Франсуаза Бурден "Наследник Болье"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4489
Откуда: Ростов-на-Дону
>07 Сен 2015 5:51

 » Франсуаза Бурден "Наследник Болье"  [ Завершено ]

Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Modiano переведет нам роман Франсуазы Бурден "Наследник Болье"

Редактор - Reine deNeige

Удачи и в добрый путь!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Modiano; Дата последней модерации: 07.09.2015


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>07 Сен 2015 13:52

Talita писал(а):
Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! Modiano переведет нам роман Франсуазы Бурден "Наследник Болье"

Редактор - Reine deNeige


Ой, как хорошо! Уверена, что будет интересно.

Modiano, Reine deNeige легкого перевода и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>07 Сен 2015 14:02

Ура-ура-ура!!
Девочки, вам побольше свободного времени, вдохновения и хорошего настроения Flowers
Ждем аннотацию Smile Что нам автор обещает?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>07 Сен 2015 14:56

А я углядела аннотацию в каталоге. Уххх, должно быть интересно! wo

Алина, Таня, легкого перевода, я с вами!
_________________
Новый перевод Лиги!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>07 Сен 2015 15:01

Аня, спасибо за наводку, прочитала Laughing Да уж, будет очень интересно. А места какие - Онфлер! Думаю, что наши девушки порадуют нас и сведениями и картинками помимо перевода. Легкого пера вам!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>07 Сен 2015 17:09

На этот раз Нормандия? Оо, сейчас как раз читаю книжку про те места. Алина, Таня, успехов вам, буду следить за темой!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>07 Сен 2015 18:49

Интересная аннотация, присоединяюсь к читателям данной темы.
Всей команде переводчиков и редакторов удачи и легкого перевода! Flowers Flowers Flowers
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>07 Сен 2015 19:10

Какая замечательная новость Ar Я вся в предвкушении Laughing Девочкам легкого перевода Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>07 Сен 2015 19:30

 » Аннотация

Добрый вечер, дамы!

Мы хотим представить перевод романа известной французской писательницы Франсуазы Бурден. Она автор чуть не сорока романов, у нас переведено семь, по-моему. Я начала читать и нашла в ее историях много человеческого тепла, реальной любви, других подлинных чувств. Излюбленный жанр Бурден - семейная сага, но всегда на фоне прекраснейших французских ландшафтов - и ремесла, которому герои отдают всех себя. Виноградники Бургундии, рыболовецкий промысел в Бретани, разведение породистых лошадей в Камарге... "Наш" с Таней роман рассказывает о Нормандии и мире типографий.

Я благодарна Тане, что она подписалась на эту затею. Надеюсь, что работа будет интересной и плодотворной.
Хочу также поблагодарить еще одну нижегородскую барышню Кристину-Esmerald за помощь в оформлении перевода. Уверена, будет много красоты и творчества.

Итак...

Наследник Болье



Аннотация:

В семье Болье ремесло книгопечатания передается на протяжении двух веков, но именно благодаря Барту семейное предприятие превратилось в процветающую промышленную группу. Но что толку в империи, если нет наследника, чтобы передать дело и страсть к нему?
Энергичный и обаятельный, несмотря на властный характер, Барт правит кланом Болье в имении Карруж в окрестностях Онфлера. Близкие плетут заговоры и интриги за его спиной, стремясь навязать ему в преемники племянника – жалкого наркомана. А еще Барта все не покидают воспоминания о Никки: он любил ее, как любят лишь однажды, но и она предала его.
В поместье сгущаются тучи, назревает война, и достаточно несчастного случая на охоте, чтобы разразилась гроза. Месть Барта будет тем более безжалостной, что теперь ему нужно вернуть себе украденную любовь… и потерянное дитя.
Секреты прошлого, соперничество, страсти и сведение счетов… Франсуаза Бурден представляет захватывающую семейную историю в самом сердце неизвестного мира книгопечатания.



Мне очень нравится эта обложка (именно таким я и представляю себе поместье клана Болье)



В романе 13 глав. Все они очень объемные - по 30 вордовских листов. Надеюсь, выкладка будет регулярной и довольно частой.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Modiano Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.03.2014
Сообщения: 737
>07 Сен 2015 20:21

 » Глава 1 (часть первая)

перевод Modiano
редактор Reine deNeige
оформление Esmerald




Карруж, лето 1998 года.

Едва толкнув тяжелую входную дверь, Барт понял, что что-то не так. Холл был погружен в темноту, и он сразу же подумал об очередном повреждении на линии. Электропроводка в старом доме действительно оставляла желать лучшего, не считая других неприятных обстоятельств, из-за которых Карруж уже давно вызывал у него отвращение.

Барт наткнулся плечом на полку, и что-то с мягким стуком упало на ковер. Чертыхнувшись, он пошарил справа от себя, ища дверь в гостиную. В тот миг, когда он вошел в комнату, вспыхнули огни и раздались радостные возгласы.

Барт ошеломленно застыл, даже не пытаясь скрыть досаду. Человек сорок улыбающихся гостей хором запели «Поздравляем тебя!». Барт увидел семью в полном сборе, окруженную самыми близкими друзьями и членами администрации предприятия. Лица всех присутствующих выражали одно и то же глуповатое воодушевление.

- Чудный вечерок, - пробормотал именинник сквозь зубы.

Если и было что-то, о чем Барт не хотел бы вспоминать, то это исполнявшиеся ему сегодня пятьдесят лет. Жеральдин приблизилась, слегка обеспокоенная под маской оживленного радушия, протянула бокал шампанского, который Барт не соизволил взять. Так они замерли на несколько мгновений под нестройные звуки заканчивающейся песенки.

- С днем рождения! – пронзительно воскликнула Ирен и рассмеялась.

Барт поискал мать глазами. Она стояла на другом конце гостиной, будто выказывая ему свое презрение. А возможно, стараясь себя обезопасить. Он задался вопросом, не Ирен ли пришла в голову идея этого смехотворного сюрприза. Ей или Жеральдин. Матери или жене, обеих он считал одинаково недалекими.

- Не хочешь чего-нибудь выпить? – виновато спросила Жеральдин. – Давай чокнемся…

Он охотнее швырнул бы бокал ей в лицо, но удовлетворился тем, что повернулся спиной. И наткнулся на Аньес, незаметно подошедшую сзади.

- Я приехала со Стефа́ном, - быстро сказала она. – Ирен настаивала. Полвека – такое нужно вспрыснуть.

Вдова брата всегда выражалась по-особенному. Викто́р тоже, пока не погиб на своем «Кавасаки» (1). В конечном счете мир шоу-бизнеса не принес ему счастья.

Машинально улыбаясь, Барт попытался найти Стефана среди гостей. Парню сейчас должно быть лет двадцать. Как-никак его племянник.

Он почти сразу его узнал: молодежи среди празднующих было немного. Светлые глаза, слишком длинные волосы и землистый цвет лица – таким Стефан ему помнился, так и выглядел. Похоже, считал себя Гамлетом или еще каким шекспировским героем. Подняв руку, Барт щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание племянника. Жест был пренебрежительный, сделанный намеренно и покоробивший Аньес, но виновник торжества ощутил извращенное удовлетворение.

- Как твои дела, дядя Барт? – громко спросил молодой человек, оставаясь на прежнем месте у окна.

Похоже на небольшой вызов. Барт прошел три метра, отделявшие его от Стефана, толкнув по пути одного из директоров и грубовато бросив:

- Вечно путаешься под ногами, бедняга Ришар?

Тот поспешно отступил, бормоча извинения, но патрон уже проследовал мимо и остановился возле племянника.

- Сколько времени не приезжал? Вид у тебя, будто у покойника… Как учеба?

Ответ на этот вопрос не таил неожиданностей. От Ирен Барт знал, что парень ничем толковым не занимался. Бросил университет, провалился на вступительном экзамене в консерватории, и Аньес, при всей своей снисходительности, начала всерьез беспокоиться.

- Не желаю, чтобы ты называл меня дядей. Это старомодно. Мое имя Бартелеми – помнишь про Варфоломеевскую ночь (2)? Разрешаю использовать сокращенный вариант. Но не тыкать – мы вместе свиней не пасли, если не ошибаюсь! Налей мне виски с двумя кубиками льда.

Услышав, что разговоры вокруг стихли, Барт обернулся и оглядел встревоженные лица. Он испортил импровизированную вечеринку, тем лучше. Стефан подал бокал.

- Мне это нравится не больше, чем вам, Барт, - пробормотал он устало.

Его горечь была искренней. Он никогда не выказывал ни малейшего желания посещать родственников и даже не носил фамилию Болье. Стремясь быть современной, Аньес не захотела, чтобы Викто́р официально признал сына. Несусветная глупость!

- За что выпьем? – хмыкнул Барт. – За твой приезд? Я тебя не заставлял и не приглашал - вообще никого не тяну сюда за руку. Это все штучки твоей бабки, первосортной занозы.

Он отошел от племянника к Ирен, встал перед ней, насмешливо спрашивая:

- Где мой торт? Серпантин, конфетти? Вы нашли столько свечей, сколько нужно?

- Да, пятьдесят, это было не так-то легко! – парировала мать.

Ирен знала, как Барт боится приближающейся старости, и цинично играла на этих страхах. Она не испытывала к нему любви, не любила сына, даже когда тот был маленьким. А ведь он был ее первенцем, первым выжившим после двух умерших новорожденных. Другая бы мать обожала и тискала малыша, отчаянно привязавшись всем сердцем, с Ирен же произошло как раз обратное. Она отталкивала сына с самого его появления на свет. По какому праву он кричал, жадно сосал ее молоко и нарушал сон? С бессильным раздражением смотрела она на нескончаемую толпу родственников, сюсюкающих над колыбелью младенца. Кончилось тем, что мать невзлюбила его - не только из духа противоречия, но и потому, что в тот момент действительно страдала от депрессии. Октав мечтал о многочисленном потомстве и, не жалея жену, всячески стремился умножить количество отпрысков. Ирен хотела бы закрыть дверь своей спальни, послать мужа к черту, но об этом, разумеется, и речи быть не могло. После Бартелеми на свет появилась Дельфина, потом Франклин. Пять беременностей за шесть лет, и Октав требовал еще детей! Он исполнял свои супружеские обязанности с омерзительным пылом. На следующий год родился Виктор, затем Фабьенна. Дом звенел детскими голосами, криками и смехом, что еще более усиливало мигрени Ирен. Изнуренная, подурневшая, она умоляла мужа оставить ее в покое, ссылаясь на мнение семейного доктора. Октав с сожалением отступил, но никогда не скрывал презрения к этой увертке жены. Ирен наконец вздохнула свободно. А Октав тем временем полностью завладел старшим сыном.

- Почему вы пригласили Аньес? – резко спросил Барт.

- Принимать ее – наш долг. Стефан – мой внук, к тому же единственный!

Ответа хуже и не вообразить, но Барт снес укол, не моргнув глазом.

- Если не хотите говорить, задам вопрос ей.

Конечно, Аньес была слишком наивна, чтобы лгать. Она могла бы притвориться, в конце концов, она же актриса, но прежде ее следовало предупредить, а у Ирен не было на это времени. Заверив Аньес, что уладит все вопросы и убедит Барта, теперь, увы, мадам Болье-старшая чувствовала себя не так спокойно.

- Мы должны что-то сделать для мальчика. Его мать много разъезжает, занята карьерой…

- Карьерой! Не смешите меня, она всегда играла только «Кушать подано!».

- Не имеет значения. Она занята, должна зарабатывать на жизнь. По отношению к ней мы были не очень-то щедры.

- Кто это «мы»? Вы или я? Я не препятствовал вам проявлять к ней великодушие.

Ирен откинула голову, чтобы смерить сына взглядом. Она давно утратила всякую власть над ним, но старалась сохранять видимость уважительного отношения к себе, и это вполне удавалось, так как Барт, к счастью, не растерял хорошее воспитание, привитое ему в детстве.

- Довольно, на нас смотрят! – отрезала она сердито. – Мы празднуем твой день рождения и после него приютим Стефана на некоторое время. Ты, конечно, сможешь найти ему должность в типографии…

- Ах так? Какого рода и на сколько? Он ничего не умеет!

- Ты обучишь его нашему делу.

Никогда Ирен не ступала на его территорию без особых причин. Типография была заповедным местом Барта, абсолютной святая святых. Он пришел в такую ярость, услышав слова матери, что не почувствовал, как Стефан подошел сзади.

- Я принес вам еще виски, - шепнул молодой человек. – Мне показалось, что вы ведете речь обо мне. Ирен и мама договорились, но вы не обязаны…

- Обязан? Ты шутишь, малыш!

Не в силах выдержать взгляд Барта, Стефан отвернулся, но Ирен положила руку ему на плечо.

- Не волнуйся, твой дядя – настоящий медведь, держит весь дом в страхе… - Голос ее звучал весело, беззаботно, почти вызывающе. Она увлекла внука за собой, негромко говоря: - Оставим его сейчас в покое, он не в духе. Пора подавать торт. Не сходишь предупредить на кухню?

Ирен нужно было отойти: Барт мог взорваться, а Стефан пока не имел опыта в семейных стычках. «Но он быстро обучится», - размышляла Ирен. В любом случае он останется в Карруже: она так решила. Дом принадлежит ей, что бы там ни думали ее дети, включая Барта.

Она заметила, что Фабьенна наблюдает за ней, сидя в нише между высокими окнами. Несносная младшая дочь отличалась независимым умом и дерзким нравом, но ей удалось добиться успеха вне семейного дела клана Болье. Габриэль, главный редактор ее издания, стоял неподалеку и курил свою ужасную трубку. Мило улыбаясь, Ирен прошла мимо, спеша догнать Аньес.

- Готово! – звонко произнесла она, чтобы ее услышали во всех концах гостиной. – Барт счастлив принять твоего сына, дорогая… Стефан здесь у себя дома.

Аньес облегченно вздохнула. Раньше она и подумать не могла, что придется когда-нибудь обращаться к этим людям, но другого выхода просто не было. Вот уже два года Стефан совершал глупость за глупостью. Все, что он вынес из Сорбонны, прежде чем бросить учебу на первом курсе факультета классической филологии, - это привычку курить травку с приятелями. В последние месяцы дошел до кражи денег из материнской сумки. Бывали утра, когда Стефан не в силах был проснуться. И по возвращении из поездок Аньес ожидали грязная квартира, пустой холодильник и отключенный телефон. Один раз сына даже допрашивали в районном управлении полиции, что не на шутку ее перепугало. И, не находя себе места от тревоги, она позвонила Ирен.

Когда рядом был Виктор, они вместе потешались над семейным укладом, поместьем и типографиями. Тесный мирок – косный, буржуазный, отталкивающий. Виктор, смеясь, отвергал образ жизни родных, делая уступку в виде одного уик-энда в кругу семьи в год в перерыве между съемками. Но именно Барт попросил посмотреть кассету с первым полнометражным фильмом брата, тот никогда сам бы не предложил. Виктор знал, что мать ничего в этом не понимает, и она действительно не сделала ни одного замечания после просмотра. Барт сказал только несколько слов, но точность его суждения поразила Аньес. С того дня в уголке ее памяти пустила росток симпатия к старшему брату любимого. Чувство, созревшее во время похорон Виктора, когда Барт заключил ее в объятия. Он поднял ее голову за подбородок, согрел взглядом темных глаз и пообещал, что она всегда может на него положиться.

Воскресив мысленно те тяжелые дни, Аньес признала, что Барт не обманул. Уступил он сейчас не интригам Ирен - Барт остался верен своей клятве и памяти брата. Он умел держать данное слово.

Свет снова погас, и в толпе присутствующих послышалось восхищенное перешептывание. Сначала появилось мерцающее сияние свечей, затем все увидели сторожа Симона с огромным тортом в руках. Раздались аплодисменты, вспыхнули огни люстры.

- Приятного аппетита и веселитесь от души, у меня работа! – бросил Барт, направляясь к двери.

И вышел прежде, чем Ирен успела его удержать.
____________________________________________________
1. Известная марка мотоциклов.
2. Варфоломееевская ночь (фр. massacre de la Saint-Barthélemy — резня св. Варфоломея) — массовая резня гугенотов во Франции, устроенная католиками в ночь на 24 августа 1572 года, в канун дня святого Варфоломея. Французский вариант имени Варфоломей - Бартелеми.



_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4467
Откуда: Минск
>07 Сен 2015 21:05

Алина, Таня, спасибо за кусочек главы!
С места и в карьер - вот нам и представили клан Болье, наметили взаимоотношения. Ждем, что будет дальше.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>07 Сен 2015 21:51

Семья не самая приятная, но и герой не обаяшка Smile что ж, приятно познакомиться со всеми Smile
_________________
Новый перевод Лиги!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Reine deNeige Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 25.08.2010
Сообщения: 406
Откуда: Нижний Новгород
>07 Сен 2015 23:02

Ну что ж, поехали, как говорится . Книга интригующая, лично мне хорошие интриги в последнее время редко стали попадаться, так что я рада вдвойне почитать и порадовать читателей.
Алина, спасибо за приглашение! Кристина, желаю, чтоб муза была отзывчива. И всем нам вместе приятного чтения .
Modiano писал(а):
Мы хотим представить перевод романа известной французской писательницы Франсуазы Бурден.

По первым отзывам в теме похоже, что я тут одна не в курсе про "известную писательницу Франсуазу Бурден" . И это в то время, когда не раз и не два за время учебы мне приходилось, скрипя зубами от безысходности, брать на самостоятельное чтение Франсуазу Саган, которую я не люблю, или опять припадать к классике. А тут, оказывается, были такие возможности! Эх... nus Страшное безынтернетное времечко.
Нюрочек писал(а):
Семья не самая приятная, но и герой не обаяшка

Что уж так сразу-то?Очень даже импозантный мужчина .
_________________
Все будет хорошо, ведь сказки, в которые мы верим, еще живут на земле.

LORMUREL, спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>07 Сен 2015 23:33

Наверное у Барта есть причина не очень жаловать свое семейство. Посмотрим, что будет дальше, познакомимся поближе.

Спасибо за перевод и оформление!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

helena n Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 04.01.2009
Сообщения: 212
>08 Сен 2015 6:26

Спасибо за новую книгу и автора.
Когда-то нравилось читать семейные саги.
Буду читать, начало не стандартное Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 18:51

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете составлять список дел и управлять своими задачами в Планировщике. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Выставка работ наших фотошоперов»: Аватарка: 150*150px 91Кб. Подпись: 500*150px 516Кб. Цена загрузки: ~160N Свободная цена: от 10 найсов. ПРОДАНО! Покупатель: bronzza читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Франсуаза Бурден "Наследник Болье" [20201] № ... 1 2 3 ... 44 45 46  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение