Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
15.06.12 22:10 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Летиция де Бурбон писал(а):
- ты мое все. - Летиция, - я крепко держал ее в объятиях, наслаждаясь самым чудесным в мире обществом, и если честно, мне было все равно, что происходит вокруг - Этот танец я заказывал для всех, но вот эта песня, вот эта песня - она только для тебя... Я улыбнулся, музыка зазвучала, став нужным антуражем для того, что я собираюсь сказать: - Летиция де Бурбон, я хочу, чтобы ты знала...я люблю тебя Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
15.06.12 23:04 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Я тоже...я еще никогда, то есть...всегда считал любовь глупой затеей, но, вот я встретил тебя и все резко поменялось - я был счастливо оттого, что чувства взаимны. Летиция тоже меня любит! Эх, этот маскарад становится самым лучшим в моей жизни
- И я говорил совершенно серьезно тогда в каюте - я не собираюсь тебя отпускать, а это значит, убью всех драконов, завоюю сотни стран и даже достану звезду с неба, если потребуется...только чтобы ты была рядом Я наконец, понял, что мы все же не одни на празднике и подмигнул Летиции - Ты говорила, что Шекспир в моем исполнении чудесен, тогда вот - я вышел на середину зала - Капитан говорил о подготовленных номерах. Пьеса Шекспира о Генрихе V не о Древнем Риме, но все же я прочту свой любимый монолог, потому как очень хочу увидеть и услышать, что подготовили все остальные Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
15.06.12 23:45 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Я насладился балладой Капитана и страстным танцем Миранды. Эх, если бы не ранение, то я радостью отплясывал, как тогда на вечере под фламенко.
- Моя принцесса - прошептал я, одновременно целуя ушко Летиции - А не пойти ли нам в каюту? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.06.12 12:46 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
После потрясающего вечера и не менее потрясающей ночи, мы с Летицией проснулись рано. Как только корабль причалил в Палермо, мы сошли на берег и направились к одной из роскошных итальянских вилл в тихом районе города.
У ворот нас встретили два телохранителя сурового вида. - Майкл Томпсон к дону Микилетто Один из телохранителей передал по рации, а потом коротко бросил: - Проходите У меня не было никаких иллюзий относительно того, чем занимается хозяин виллы и какой бизнес ведет. Дон Микилетто был связан с мафией, но из двух зол выбирают меньшее. - Майкл Томпсон – Микилетто, пожилой и тучный сидел на кресле и расплылся в улыбке, едва я вошел в его роскошные покои – и…кто это очаровательная леди? - Летиция, она со мной – я предпочел не распространятся о том, кто она на самом деле - Очаровательная донна – Микилетто хмыкнул – Знаете ли вы, донна, что ваш спутник выручил меня, сэкономив десять миллионов, меня хотели надуть, но Майкл раскусил, что вместо подлинника картины Моне мне пытаются всучить жалкую копию - Да – я кивнул – И вы тогда сказали, если будут проблемы – обращайся Микилетто закурил сигару - И у тебя они появились? Я положил на стол свой телефон - Мне поступают звонки с угрозами от одного человека, он стоит во главе какой-то группы и требует невозможного. Убил моего напарника в Барселоне, пытается повесить убийство на меня…и самое главное, подстрелил меня в Генуе Микилетто затянулся сигаретой - Есть причина этому? Я мельком бросил взгляд на Летицию - Это не имеет значения Микилетто усмехнулся - И никак не связано с донной, что стоит рядом Я нахмурился - Вы сможете помочь или нет? Мне нужно выяснить кто за этим стоит… Микилетто кивнул - Я должен тебе услугу, а Микилетто всегда выполняет обещания Я смог расслабиться лишь когда мы покинули виллу. Все же, такое общество может быть опасным. Мы позавтракали в чудесном ресторанчике и в конце трапезы я положил на стол перед Летицией сверток. - Это подарок из Генуи, который я не успел отдать – она развернула сверток, в котором нашла тот самый браслет из монет – Хотел, чтобы у тебя было что-то от меня – я поцеловал ее – Ну, как насчет того, чтобы осмотреть местные достопримечательности? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.06.12 19:25 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Палермо оказался дивным городом. Мы бродили по древним улочкам, я то и дело восхищался величественными зданиями и прекрасной архитектурой, заглянули на местный рынок…я всячески пытался загладить свою вину перед Летицией за визит к Микилетто. Если был какой-то другой способ, но это – единственное, что пришло мне в голову.
- Смотри – я указал на небольшой магазинчик – Хочешь мороженого? Самое нужное в такой жаркий день, тем более итальянское мороженое, говорят, невероятно вкусное. Какое твое любимое? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.06.12 21:29 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Ах, ты, хулиганка! - шутливо возмутился я и бросился вслед за Летицией
Она так быстро исчезла в лабиринте улочек Палермо, что мне оставалось лишь петлять среди шумных итальянских улиц, где все друг друга знают и жизнь идет своим чередом. - alla ricerca di qualcuno - одна из женщин, что развешивала белье на своем балконе прокричала мне Я остановился. Мои познания в итальянском были весьма скромными, но все же: - bella ragazza - я развел руками Женщина засмеялась, давая понять, мол, таких у нас много. Я решил уточнить - Non correva questa ragazza? Женщина оторвалась от белья и взглянула на меня с интересом, а потом указала налево. - bella ragazza? - на всякий случай переспросила она - principessa - уверил я ее и - побежал туда, куда она показала - grazie Улочка внезапно закончилась и к моему изумлению я увидел чудесный фонтан с мраморными скульптурами, а рядом с ними и Летицию - Нашел - я улыбнулся и крепко обнял ее, чтобы она опять не вздумала бегать Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.06.12 23:17 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Мы танцевали под мелодию великого Моцарта и это было божественно. Прохожие таращились на нашу парочку, кто-то даже издавал какие-то одобрительные возгласы на итальянском, а я только улыбался и еще крепче прижимал ее к себе.
Когда музыка закончилась я улыбнулся - Смотри - я провел ладонью перед глазами Летиции, взмахнул рукой, дотронулся до ее уха, будто бы поправляя локон, а потом раскрыл ладонь, на которой лежала роза. Я усмехнулся и подал цветок ей. - Отличный трюк, обучился ему, играя в покер - я подмигнул - Не устала? И я на увидление хорошо себя чувствую. Знаешь что, у меня есть идея. Здесь за городом есть одно удивительное место, мы как раз успеем побывать там перед отплытием корабля. Просто я очень хочу тебе его показать, надеюсь, понравится и в жаркой Африке, куда мы плывем такого уж точно не будет. Пойдем. Мы взяли на прокат автомобиль и я попросил разрешение завязать Летиции глаза. Она должна увидеть все сразу и во всем великолепии. Мы прибыли на место быстро. Я осторожно вел ее вперед, она должна была уже почувствовать удивительный запах вокруг. Я встал за ее спину и скинул повязку. Мы стояли посреди цветущего лавандового поля. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 14:09 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Как я и думал, мой сюрприз понравился Летиции. А уж когда она начала целовать меня, то я совершенно потерял голову. Воспоминания о том дивном времяпрепровождении до сих пор то и дело проносились в моих мыслях. Пучок лаванды стоял в вазе в моей каюте. Я взял пару травинок и прикрепил к своему пиджаку. Никогда и не зачто не хочу позабыть ни минуты ни секунды.
Я рассчитывал сполна насладиться вечером танцев. Док опять осмотрел меня и заверил, что я удивительным образом поправляюсь даже быстрее, чем он ожидал. Возможно, моя прекрасная Летиция была права и я действительно Железный Человек? Я усмехнулся и повернулся к своей даме. - Ты готова поразить всех этим вечером? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 16:33 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Думаю, каждый из увиденных нами городов - особенный - добавил я - Но Палермо, навсегда займет особое место в моей душе - я наклонился и поцеловал ладонь Летиции - А еще я с нетепением жду Туниса, люблю африканский колорит.
Я поднялся - Летиция, желаешь что-нибудь выпить? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 17:41 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Не успел я принести Летиции вино, как объявили, что пары для танцев распределяются по номерам. Никогда не отличался особыми талантами в математике, я бы лучше протанцевал весь вечер с моей дамой, но танцы есть танцы. К сожалению, в первый и второй раз мне выпали партнерши, которых в зале не было, поэтому можно было расслабиться.
Размеется, я заглянул и в карту Летиции. - Кажется, ты ты должна танцевать с капитаном? Если я конечно правильно понял правила и сосчитал... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 18:27 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Я с удовольствием наблюдал за танцем Летиции и Капитана. Летиция - чудесная танцовщица и мне нравилось даже просто смотреть на нее. Танец закончился, я улыбнулся своей даме, но тут же объявили новый.
Я посмотрел в свою карточку и поднялся. - Извини меня, родная. Подхожу к бару и вижу мистера Уэйнрайта и его леди. - Мисс Камелия, если вы позволите, окажите честь, волею судьбы и миссис Росси, кажется - этот танец - наш Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 18:35 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
Я улыбнулся юной леди и повел на танцпол.
- Камелия, к сожалению, мы с вами не успели познакомиться поближе. Нравится вам наш круиз? Сильно ли вы разочарованы тем, что брат отправился следом, приглядывать за вами? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 18:47 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Ну сложно было не заметить потасовку на палубе, что случилась недавно - осторожно начал я, не забывая плавно двигаться в такт музыке с Камелией - Ваш брат и ваш избранник оба с очень горячим темпераментом. Но если мистер Уэйнрайт настроен серьезно, то ему стоит найти компромисс с вашим братом, это нелегко, но вполне посилам, если вы поспособствуете
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 18:55 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Тогда я искренне рад за вас - я кивнул Камелии - Ведь, должен признать, последнее слово всегда остается за женщиной. Спасибо за танец.
Музыка закончилась и я поклонился своей партнерше, напоследок, решил похулиганить и подмигнул мистеру Уэйнрайту, что внимательно наблюдал за нами. Я вернулся к Летиции. - Видела эту сцену. Уэйнрайт весьма ревнив...неужели он не видит, что во всем мире меня интересует лишь одна женщина и по счастью, она сейчас рядом. Доктор позволил бокал вина и мне, поэтому я поднял свой бокал для тоста - За нас, Летиция, за этот круиз, который поволил нам встретиться Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.06.12 19:07 |
Морской круиз Майкл Томпсон |
---|---|
- Спасибо, Анна-Мария, уже намного лучше и надеюсь больше не попадать в медблок. Хочу заметить, вы выглядите очаровательно
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |