Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
17.10.13 23:44 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Граф Валериан Каррингтон писал(а):
Слава Богу, Карринтону удалось хоть как-то компенсировать отсутствие поэтического таланта своим прекрасным итальянским произношением. - Каррингтон, что должен сделать следующий фант? - Филипп уже сжимал в руке женское кольцо с рубинами и только ждал ответа на вопрос. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Леди, милорды, позвольте вам представить нашего гостя, виконта Сент-Остина. Филипп посмотрел на слишком любезного виконта и кивнул. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.10.13 23:59 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Граф Валериан Каррингтон писал(а):
- Этому фанту надлежит спеть для нас... что-нибудь на свое усмотрение. - Хорошо. - Филипп достал и показал кольцо с рубинами. - Леди, которой принадлежит это кольцо, нужно спеть для нас по просьбе графа Каррингтона. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 00:13 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
вд. графиня Ратленд писал(а):
Эйприл замолчала и осмотрелась. Кажется, к дневному купанию добавилось ещё одно происшествие в виде отвратительного пения. - Очаровательно. - Улыбнулся графине Стерлингтон, - Леди Ратленд, что должен сделать следующий фант? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 00:25 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Благодарю, граф, - Эйприл поблагодарила милорда кивком головы. - Следующий фант, - графиня задумалась, - следующий фант должен будет выпить бокал вина. Не прикасаясь к нему руками. - Графиня лукаво улыбнулась. Еще одно нелегкое задание. Филипп вытащил из вазы еще один платок. - Леди и джентльмены, чей это залог? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 00:49 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
мисс Лиза Бедфорд писал(а):
Когда бокал опустел, девушка вернула его маркизу и отступила на шаг в сторону. - Прекрасное решение, лорд Уиндлсхэм. Что должен сделать следующий фант? - Филипп нащупал в вазе что-то тонкое. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 01:12 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Маркиз Уиндлсхэм писал(а):
- Пусть этот фант в течение одной минуты расхваливает моего коня Сахарка. - довольно выдал маркиз. - Если же он или она никогда не видели Сахарка? Впрочем не важно. - Улыбаясь Филипп достал из вазы предмет, которым оказалась шпилька для волос. - Дамы, чья это шпилька? Игра продолжалась далеко за полночь. Филипп то и дело смотрел на занимающуюся гостями леди Уиндлсхэм и жалел, что ее залог так и не попал ему в руки. Конечно, ему вряд ли бы повезло так, как Эксетеру, но зато хотя бы выпала возможность обменяться парой, пусть и ничего не значащих, фраз. В какой-то момент он поймал на себе ее взгляд и долго не мог отвести свой. Как жаль, что чертова зала была полна народу... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 11:31 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Сосед Филиппа оказался мужчиной основательным во всём. Любил поесть, любил поспать, любил поволочиться за женщинами - и все это делал от чистого сердца и с большой охотой. Также "душевно" он развалился по середине отведенной им кровати и с присвистом храпел. Филипп решил не беспокоить пожилого человека и устроился на ночь в кресле. Было очень не удобно и он жалел, что не уехал на ночь домой. И что не забрал с собой Марианну. Всего лишь час через лес и он был бы дома. Интересно, что бы сказала маркиза? Была бы она возмущена или расстроена, а может быть его ждала бы самая незабываемая в жизни ночь? Их жизнь определяли условности и мнение света, а как хотелось, плюнув на всё, украсть ее. Похитить. Но этот скандал добьет уже давшую трещину репутацию достойного семейства Уиндлсхэмов. Как бы ему не хотелось, Филипп понимал, что не может так поступить с ними. Леди Уиндлсхэм была для него загадкой. Она смущалась как дебютантка, но была вдовой. При этом он не замечал, чтобы это было напускное и от этого сердце билось быстрее, а в глазах темнело от желания.
Утром он проснулся раньше виконта и, стараясь сильно не шуметь, умылся, переоделся в чистое и спустился к остальным гостям. Цитата:
- Ваше сиятельство, благодарю Вас. Игра в фанты была очень забавной. А вчерашний вечер - просто волшебным. - Эйприл широко улыбнулась и пошутила. - Виконту Сент-Остину, которого Вы представили мне, пожалуй, моё пение не понравилось. Он подозрительно быстро исчез, стоило только мне спеть первые пару слов. - Даже и не сомневайтесь, вы прелестно пели, графиня. - Поддержал маркиза Филипп и учтиво поцеловал руку леди Ратленд. - Доброе утро, Уильямс. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 12:14 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
К ним подошел граф Стерлингтон, и Марианна приветливо ему улыбнулась:
- Доброе утро, милорд. По дороге сюда Вы не повстречали наших гостей? Почему-то они не спешат на пикник. Не хотите ли попробовать эти пирожки? - Доброе утро, миледи. - Филипп взял пальчики леди Уиндлсхэм в свою ладонь и поднёс их к губам. Прикосновение к ней принесло ожидаемое удовольствие, но более сильное, чем мог себе представить Оукс. Задержав ее руку в своей намного дольше положеного, Филипп посмотрел в глаза маркизы и оставил на ее пальцах поцелуй. - Я никого не встретил. И спасибо за предложение, но я попробую угощение на пикнике. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 13:20 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Полагаю, что мы как раз и можем начать пикник. Леди Ратленд, милорд, присядем на это покрывало? - Прошу вас, миледи. - Филипп помог сесть леди Уиндлсхэм и сел рядом. После некоторой паузы он все же решил спросить - Как давно вы уже вдовствуете, миледи? Простите, если вопрос вам кажется бестактным и спишите мою неосведомлённость на долгое отсутствие. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 13:57 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
вд. графиня Ратленд писал(а):
- Милорд, доброе утро. Надеюсь, Вам хорошо спалось и Вы составите нам компанию? - Спасибо, графиня. Ранее я слышал как вы говорили, что вам понравилась вчерашняя игра. Признаюсь, мне очень понравился загаданный вами хитрый фант. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Три года, - потом посмотрела на графа с лукавой улыбкой. – Жаль, что у Вас нет такого осведомителя, как моя свекровь. - Действительно жаль. - Улыбнулся в ответ Филипп. Три года - значит, полутраур окончен. Улыбка Филиппа стала еще шире и он наклонился ближе к ушку маркизы, - Вы позволите мне за вами ухаживать, миледи? маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Милорд, быть может, там записаны и все Ваши секреты. - У меня нет секретов, леди Уиндлсэм. Спрашивайте о чем пожелаете - я отвечу на все ваши вопросы. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 14:35 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- В каком смысле "поухаживать"? – И ещё больше зарделась. - Леди Уиндлсхэм, я выразился весьма недвусмысленно и спросил ваше согласие на ухаживание. Мужчины так делают, когда их привлекает какая-то дама. - Тихо засмеялся Филипп, когда увидел как вспыхнула маркиза. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Поскольку я ничего о Вас не знаю, то мне интересно всё, но сначала я бы хотела узнать ответ на мой первый вопрос, - окончательно смутившись, маркиза отпила из чашки пунша. - А я знаю о вас все, Марианна. - Снова наклонившись к ее уху, тихо сказал Оукс. Знаю как изгибаются ваши губы в улыбке, как вспыхивают глаза, когда ваш взгляд встречает мой, узнаю ваш голос и походку из тысячи, знаю, что умру, если не поцелую вас... - Он снова сел прямо и добавил, - Мне этого достаточно, леди Уиндлсхэм. вд. графиня Ратленд писал(а):
- Благодарю за похвалу, граф, - Эйприл кивнула милорду. - Я люблю придумывать всякие хитрости, но в итоге они, как правило, оборачиваются приключениями, которые происходят именно со мной. Я называю их "нелепыми случайностями". - Вы удивляете меня, миледи. Хотя... - Оукс вспомнил вчерашнее происшествие, - Вы хотите сказать, что вчерашний "заплыв" был тоже одной из обернувшихся против вас же хитростей? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 16:02 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Боже мой, - прошептала маркиза, обмахиваясь своей шляпкой, - совершенно невозможная жара! - Вам нехорошо, миледи? Может хотите пройтись? - Филипп не мог не воспользоваться предоставившейся возможностью увести маркизу подальше от любопытных глаз. Она так горела, что он едва сдерживался, чтобы не поцеловать ее. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Я не могу позволить, чтобы Англия потеряла такого достойного сына… Прогулка могла стать и очень продолжительной. Сердце Филиппа тяжело ухнуло, а в ушах зашумела кровь, лишая возможности связно мыслить. Он огляделся по сторонам, пытаясь взять себя в руки. Белый день, люди развлекаются беседами и поедают приготовленные поварами закуски. Может ли он не заметно увести хозяйку или их тут же хватятся? Что-то ему подсказывало, что маркизу начнут искать, стоит ей исчезнуть из вида. Он резко втянул воздух в лёгкие. Еще раз глубоко вдохнул и только потом посмотрел на Марианну. - Миледи... - он откашлялся, пытаясь избавиться от возникшей хрипоты, - Мы обязательно еще продолжим этот разговор. А пока позвольте вам сказать, что угощение выше всяких похвал. Филипп не мог вспомнить, что он съел и ел ли что-нибудь вообще. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 16:58 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Всё для удовольствия наших гостей, лорд Редфорд, - подняв небольшой шарфик с покрывала, она подошла к барону и аккуратно повязала ему ткань на лицо, помахав перед лицом рукой. - Видите руку? - Гостей так много, что будет лучше, если водить будут сразу двое, леди Уиндлсхэм. - Филипп потянулся за шарфом в ее руке, но вместо того, чтобы взять его, задержал ее ладонь в своей. Их глаза снова встретились. Он поднёс её руку к своим губам и, вкладывая в жест обещание, поцеловал. Забрав из ее руки шарф он повернулся и подошел к группе, в которой находились оба герцога и венгерский князь. - Джентльмены, не желаете ли принять участие в забаве? Лорд Сомерсет, не согласитесь водить? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 17:06 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Герцог Сомерсет писал(а):
Квентин вздернул подбородок, потом улыбнулся:
- Конечно. Почему бы и нет. Мы с леди Честер участвуем в этой забаве ... Отвесив легкий поклон, Филипп отвел герцога Сомерсета подальше от импровизированных столов и завязал ему глаза. Раскрутил и отпустил. - Ловите, Ваша Светлость. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
18.10.13 17:44 |
В объятиях пламени Граф Филипп Стерлингтон |
---|---|
Филипп присоединился к играющим, но занял позицию за деревом, надеясь, что здесь его не обнаружит ни один из ведущих. Хотелось бы дождаться следующего круга и, если ведущими окажутся женщины, тогда уже можно будет и поддаться. Он улыбнулся и выглянул из-за дерева.
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |