Лиза Клейпас. I will

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>21 Июн 2009 13:43

Синчул писал(а):
TiaP писал(а):
Сашунь, так осенью ждём ещё один роман Клейпас...
А какой? no Про семью Хатуэй?

Повторюсь. В октябре выходит третья книга о семействе Хатауэй "Tempt Me at Twilight". Про Поппи и Гарри Ратледжа.
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Veresk Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 3024
Откуда: Омск
>21 Июн 2009 13:57

Господи, прости меня, но как же имя Поппи раздражает...
_________________


Все ИМХО.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Синчул Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.12.2008
Сообщения: 2457
Откуда: Россия, Кемеровская область
>21 Июн 2009 14:14

Veresk писал(а):
Господи, прости меня, но как же имя Поппи раздражает...
Необычное, конечно, имя. И навевает определенные ... ассоциации Но авторы исторических романов, как я заметила, любят странные имена. Наверное, считается, что чем старомоднее (читай страннее Laughing ) имя, тем сильнее погружение в эпоху.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 543Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>21 Июн 2009 17:21

Veresk писал(а):
Господи, прости меня, но как же имя Поппи раздражает...

А вот меня больше раздражает имя Гарри, чем Поппи. Гарри Поттер, блин))))
Согласна, Син. Как напридумывают имен, чем гаже, тем историчнее Wink
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>25 Июн 2009 22:56

Мне очень понравились первые две книги из этой серии, поэтому очень обрадовалась когда нашала перевод этого произведения. Спасибо Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тишина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 19.06.2009
Сообщения: 622
>26 Июн 2009 13:52

Kalle, огромное спасибо вам за перевод, простые слова, но, сколько в них эмоций и чувств, настолько трогает все внутри. У вас просто дар и мы вам все очень благодарны.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

natorba Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 12.06.2009
Сообщения: 67
>22 Июл 2009 12:17

Kalle, огромное спасибо за ваш огромный труд и доставленную радость-почитать книгу любимого автора! Как восхитительно вы передаёте чувства героев!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>22 Июл 2009 20:53

Kalle писал(а):
Синчул писал(а):
TiaP писал(а):
Сашунь, так осенью ждём ещё один роман Клейпас...
А какой? no Про семью Хатуэй?

Повторюсь. В октябре выходит третья книга о семействе Хатауэй "Tempt Me at Twilight". Про Поппи и Гарри Ратледжа.


Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>22 Июл 2009 21:39

liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод Very Happy

liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Veresk Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 3024
Откуда: Омск
>22 Июл 2009 21:46

Kalle писал(а):
liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод Very Happy

liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))

Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь)))
_________________


Все ИМХО.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>22 Июл 2009 21:54

Kalle писал(а):
liran писал(а):
Мне так нравятся книги Клейпас. Я очень надеюсь что барышни возьмутся за перевод Very Happy

liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))


Ну, барышни достойны поклонения . Спасибо им за энтузиазм.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kalle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 20.02.2007
Сообщения: 435
Откуда: Город Зеленого Стекла
>22 Июл 2009 21:55

Veresk писал(а):
liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))
Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь)))

Вереск, гипотетически все возможно. Я же расписываю свою зарплату, не получив ее)))
Зато можно не волноваться, что перевод будет... не ахти...
_________________
Преследуемая эльфами)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>22 Июл 2009 21:59

Kalle писал(а):
Veresk писал(а):
liran, конечно, возьмутся. По-моему, там даже главы почти все распределены)))

Не, ну вы прям молодцы-удальцы))) Вот еще бы переводить без текста начали, брильянтами бы в платине были, ну а пока золотом довольствуйтесь)))

Вереск, гипотетически все возможно. Я же расписываю свою зарплату, не получив ее)))
Зато можно не волноваться, что перевод будет... не ахти...[/quote]

По поводу зарплаты, это очень точно подмечено. Tongue
А что касается перевода, так я думаю если за перевод беруться барышни этого форума, он будет на уровне (последнее - в порядке мелкого подхалимажа) Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>25 Июл 2009 7:50

liran писал(а):
Мне очень понравились первые две книги из этой серии, поэтому очень обрадовалась когда нашала перевод этого произведения. Спасибо Smile

Не подскажите, а как называются эти первые две книги и есть ли они в бумажном варианте?
_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>25 Июл 2009 10:02

Бася писал(а):
Не подскажите, а как называются эти первые две книги и есть ли они в бумажном варианте?


1. Моя до полуночи - издательский перевод - есть в бумажном варианте
2. Соблазни меня на рассвете - наш перевод - ищите здесь темку
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 21:03

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете получить значок Профпомощника, создав собственную тему в разделе Профпомощь

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: На завтрак шакшука с вариациями - осталась одна вареная картошина со вчера плюс два кружочка колбасы, порезанные кубиками. Суп на... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас. I will [3284] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение