Элизабет Торнтон "В плену удовольствия"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4464
Откуда: Минск
>15 Ноя 2014 22:31

 » Глава 5

Прошу прощения, что оформление скудное, но я в этом деле совсем новичок, пока что картинки и ссылки вставлять не умею. Так что как смогла.

Глава 5

Перевод KattyK
Бета-ридинг  Нюрочек
Редактирование Кьяра

На следующий день у дверей дома леди Сэйерс остановился экипаж, и Эш помог выйти своей бабушке и Аманде. Особняк – его так и называли, с большой буквы – был частью одного из красивейших лондонских районов, который, по сути находился уже за городом. Дом стоял на южном берегу Темзы, обилием огородов и фруктовых садов скорее напоминавшем сельскую местность, хотя до Вестминстерского моста было рукой подать.
 Аманда заслонила глаза от солнца и, посмотрев вдаль, спросила:
 –  Неужели это новый Бедлам?

Эш утвердительно кивнул:
 – Да, имени Святой Марии Вифлеемской. Это заведение решительно отличается от уничтоженной лечебницы. То был дом ужасов и кошмаров, а этот должен стать безопасной обителью для безумцев.
 –  Я полагала, что Особняк находится поблизости от Воксхолл-гарденз , –  промолвила леди Вальмеде.
 –  Так и есть, по другую сторону от дома.
Аманда едва сдержала дрожь:
 –  Не думаю, что мне бы понравилось жить поблизости от дома для умалишенных.
 –  Какая чепуха, –  заявила леди Вальмеде. – До него же целая миля, а из Бедлама еще никто не сбегал.

Эш задумчиво посмотрел на здание, о котором они говорили, но, услышав, как открывается дверь, повернулся.
Пожилой дворецкий проводил их в просторную, отделанную мрамором прихожую, наполненную солнечным светом, льющимся из красивого венецианского окна  на верхней лестничной площадке. Через мгновение появилась сама леди Сэйерз  в бархатном тюрбане, из-под которого выбивались каштановые, слегка тронутые сединой волосы, завитые в локоны.
 –  Августа, леди Аманда, лорд Денисон, –  сердечно поприветствовала она гостей. –  Я была наверху, когда до меня донеслись ваши голоса. Видите ли, девочки отправили меня за нюхательным табаком. –  Она покачала головой. – Впрочем, неважно. Вы приехали как нельзя более вовремя. Ева пишет о том, каково это – дебютировать, а я о своем первом сезоне уже ничего не помню.

 –  Ева? – переспросила вдовствующая графиня.
Леди Сэйерс рассмеялась и пояснила:
 –  Миссис Берримор – псевдоним Евы Диаринг. Думаю, она не станет возражать, если я открою вам ее настоящее имя. Тут же собрались только друзья.
 –  И она пишет о первом сезоне молоденькой девушки?
 –  Я знаю, что это не похоже на готический роман, но Ева умеет даже самый банальный сюжет превратить во что-то невероятно захватывающее. Я рассказала ей обо всем, что помню, но мне кажется, что чем больше я стараюсь вспомнить, тем больше забываю. Меня уже заждались. Давайте пойдем к ним?

Гости переглянулись и пожали плечами. Без сомнения, со временем все станет ясно.
Леди Сэйерз оживленно болтала, ведя их по просторной, отделанной мрамором прихожей. Она рассказала, что в другом крыле дома работали декораторы, готовя картинную галерею к балу, на котором впервые выйдет в свет ее племянница. Каменщики возвели леса, дабы расширить швы кирпичной кладки – или что там еще делают с кирпичами – чтобы устранить и не допустить протечек в том крыле дома. Они обещали завершить работы до того, как приедет дорогая Лиза. Но разве можно в эти вольные времена полагаться на слово рабочих?

Эш считал, что,  несмотря на странное сочетание старого и нового, дом сохранил  свое очарование. Поначалу это здание было величественным особняком эпохи Тюдоров, но потом его переделывали и достраивали по мере того, как менялись вкусы следующих поколений. В особняке вечно что-то усовершенствовалось, а рабочие сносили старые стены и возводили новые.
«Почему бы и нет», –  думал Эш. С каждым последующим супругом леди Сэйерз становилась все богаче и могла себе позволить потакать своим причудам.

Она провела их в восточное крыло дома, выстроенное совсем недавно в неоклассическом стиле. На обитых шелком стенах висели четыре портрета усопших любимых супругов миссис Сэйерз. По словам вдовы, эти импозантные мужчины были в свое время очаровательными, привлекательными повесами.
Если судить по большому роялю в одном углу и золоченой арфе в оконном проеме, то леди Сэйерз принимала гостей в музыкальном салоне. Эш окинул взглядом комнату. Ева стояла у стола с разложенными на нем веерами. Миссис Контини сидела возле арфы. Эшу показалось, что ее замогильный вид выделялся еще сильнее на фоне ее бледных щек, которые как раз румянила Лидия Риверс. Еще одна леди, вероятно, мисс Клэверли, вышивала у открытого окна.

Леди Сэйерз предупредительно рассмеялась:
 –  Минуточку внимания, милые мои, у нас гости.
На мгновение в комнате повисло молчание. Неприятно потрясенное молчание. Несмотря на заверения леди Сэйерз, они явно приехали в неподходящее время. Миссис Контини стала вытирать щеки носовым платком, миссис Риверс, взбивая юбки, дерзко улыбнулась Эшу,  а Ева Диаринг уронила веер и уставилась на вновь прибывшего, словно к ним пожаловал король Георг собственной персоной.

После разговора с Ли Флемингом Эш намного больше знал о гостьях леди Сэйерз. Переводя взгляд с одной леди на другую, он вспоминал услышанное. Лидия Риверс отчаянно жаждала внимания; мисс Клэверли была не от мира сего; Анна Контини предпочитала общаться с животными, а не с людьми; а Ева Диаринг… тут его взгляд задержался подольше.
Она подняла голову, и их глаза встретились. Одно пронизывающее, молниеносное мгновение они смотрели друг на друга, пока вдова не подала голос, и момент был упущен.

 –  Мы встретились на симпозиуме, –  сказала вдовствующая графиня, улыбаясь каждой молодой даме по очереди. – Должна признаться, вы произвели на меня очень сильное впечатление. Не так ли, Аманда?
Та охотно подтвердила.
Ее светлость продолжала:
 –  Я лишь хотела поблагодарить вас лично за многие часы удовольствия, что подарили мне ваши книги.

Эш подумал, что как раз поэтому его бабушка так популярна. Она хитростью располагала к себе людей. И тут же поправил себя: никакая это не хитрость. Просто она всегда для каждого находила доброе слово. Несколько минут в ее обществе – и ты словно бы выпил тонизирующее средство.
Исключение составлял ее собственный внук. Его она заставляла поеживаться от стыда.
Леди Сэйерз позвонила, чтобы принесли закуски и освежающие напитки, и предложила всем присесть. Разговор сразу зашел о ее племяннице, Лизе.

 –  Как вам известно, она дочь моего брата, –  сообщила леди Сэйерз, –  и должна приехать со дня на день. Я очень давно ее не видела. Лиза всегда была неуклюжим ребенком, но ее мать сообщила мне, что девочка выросла и превратилась в красивую молодую леди. – Тепло улыбнувшись Еве, она продолжила: –  Ева и ее тетушка, мисс Клэверли, –  леди Сэйерс кивнула в сторону дамы средних лет, занимающейся вышиванием, –  согласились остаться и составить мне компанию.

Эш подумал, что, должно быть, девушка весьма своевольная, раз ее должны блюсти целых три компаньонки. У него не было полной уверенности, что три дамы, взявшие на себя эту задачу, имели хоть малейшее представление о том, на что способны упрямые юные дебютантки.

 –  Я помню свой первый сезон, –  принялась рассказывать леди Вальмеде. Она встала и, подойдя к столу с веерами, внимательно рассмотрела все по очереди. Тем временем Эш взял книгу в кожаном переплете, лежавшую у его локтя. Он подумал, что это какой-то роман, но, открыв, увидел, что это всего лишь записная книжка. Эш стал неспешно ее перелистывать. Кто-то подробно описал расположение комнат, садов, обязанности слуг и манеру обращения к титулованным особам. Он вернулся к первой странице, на которой оказалось написано «Ева Диаринг». Эш положил записную книжку на место прежде, чем Ева поймала бы его за чтением ее записей.

Его бабушка взяла веер: расписанный кремовый шелк, украшенный перламутром и белыми перьями. Она с любовью посмотрела на эту вещицу и сказала:
 –  У меня когда-то был такой же. Мой супруг подарил его мне на свадьбу. Если приглядеться, то можно увидеть невесту, жениха и их близких у церкви. Сейчас молодые девушки обмахиваются веерами, чтобы остудить пылающие щеки. В мое время… –  Она тихонько рассмеялась. – В мое время мы пользовались веерами, чтобы флиртовать с нашими кавалерами.

 –  Флиртовать с кавалерами? – переспросила Аманда. – С помощью веера?
Леди Сэйерс вмешалась:
 –  Продолжай, Августа. Покажи молодежи, как это делать.
Вдова не заставила себя просить дважды. Развернув веер и взяв его в правую руку, она прикрыла лицо так, что видны были лишь глаза.

 –  Это означает «Следуйте за мной», –  продолжала она. В следующее мгновение она переложила веер в левую руку и покрутила его, словно не сознавая, что делает. – А это – «Осторожнее, за нами следят». Девушка с веером в руке может передать бесчисленное множество сообщений своему любовнику, но вот это движение очень важно. – Леди резко закрыла веер и постучала им по левой щеке. – Это значит «нет».
В комнате раздался дружный смех.

 –  А если дама хочет сказать «да»? – спросила Лидия Риверс, искоса поглядывая на Эша.
Вдова ответила:
 –  Мне кажется, что вы, девушки, что-нибудь сами придумаете.
 –  Я потрясена! – заявила Аманда, вызвав смех всех собравшихся.
Леди Сэйерз вздохнула.
 –  Я помню это как будто вчера. Мы носили мушки, шляпки, а джентльменам так шли напудренные парики и плотно облегающие панталоны…

 –  А платья, в которых из-за кринолинов нельзя было пройти в дверь, – унеслась в прошлое вдова.
 – Кринолины? – Леди Сэйерз выпрямилась. – Августа, в мое время их уже не носили. У моих платьев были обручи, а не эти нелепые кринолины, как во времена моей матери.
 –  Конечно. Теперь я припоминаю, Салли. На моей свадьбе ты была еще младенцем.
Молчание было приятным, и Эшу совсем не хотелось его нарушать, но он пришел сюда с определенной целью: ему обязательно надо узнать – чтобы покончить с этим раз и навсегда – могла ли одна из писательниц быть этим Анджело.

Эш обратился к Еве:
 –  Леди Сэйерс упомянула, что действие следующей вашей книги будет происходить в городе в самый разгар сезона.
Ева, пришедшая в благодушное настроение от воспоминаний его бабушки, опрометчиво встретилась с Эшом глазами.
 –  Да. Я уже какое-то время об этом подумывала.

Как раз в этот момент внесли напитки, и миссис Риверс встала, чтобы помочь хозяйке раздать чашки с чаем. К Эшу миссис Риверс подошла в последнюю очередь и, передавая чашку, сумела коснуться своими пальцами его руки. Он сделал вид, что ничего не заметил, и продолжил разговор:
 –  Вы отступили от привычного места действия, не так ли? Ваши истории обычно происходят в загородных старинных поместьях и ландшафтных садах.

Ева помешала чай.
 –  Думаю, что мне захотелось попробовать нечто новое, и надеюсь, что я не взяла на себя слишком много. В Хенли я веду очень спокойную жизнь, –  слегка улыбнулась Ева. – В деревне все не так, как в городе. Ничего похожего на сезон. Время от времени у нас проходят ассамблеи, да в общем-то и все. Еще мы встречаемся с друзьями, выбираемся на продолжительные прогулки. Такого рода развлечения.

Леди Сэйерс с надеждой посмотрела на вдову:
 –  Я немногим могу помочь Еве. Как вы знаете, я не дебютировала и понятия не имею, какое платье следует надеть для какого мероприятия. Сама я никогда не следовала правилам.
–  О, тут может помочь Эш, верно? Многие титулованные дамы приходят к нему за советом перед тем, как выбрать новый гардероб, – сладко пропела Аманда

Эш наградил кузину убийственным взглядом и вежливо ответил:
 –  Всегда рад оказать даме услугу.
 –  Вот и все, Ева, значит, решено, –  заявила Аманда.

Ева хотела бы тоже послать Аманде убийственный взгляд, но сдержалась и ответила как можно любезнее:
 –  Благодарю вас за предложение, лорд Денисон, но в это нет необходимости. Мы с тетушкой заказали гардероб сразу по приезде в город, и большая часть платьев уже готова.

Лидия не упустила возможности вступить в разговор:
 –  Лорд Денисон, ваше предложение распространяется на всех присутствующих? Если так, то я бы с радостью им воспользовалась, –  говоря это, она лукаво улыбнулась Еве.
Эш, прикрыв глаза ресницами, согласился:
 –  Всегда рад помочь.

Леди Сэйерз хлопнула в ладоши.
 – Это так любезно с вашей стороны, лорд Денисон. Возможно, вы поможете моей племяннице, когда та приедет в город?

Беседа продолжалась и плавно перешла на книги и писательниц готических романов. Эш не упустил долгожданную возможность:
 –  А что с этим Анджело, пишущим для «Геральд»? Он оставляет читателей в подвешенном состоянии. Кого или что ждут эти призраки? Почему Анджело не заканчивает свои истории?
Леди Сэйерз покачала головой:
 –  Вы не тех спрашиваете. Мы его рассказов не читали, потому что были слишком заняты подготовкой к симпозиуму.
Эш откинулся в кресле.
 –  Неужели совсем никто не читал?

Все, кроме Лидии, отрицательно покачали головами. Она же жеманно ответила:
 –  Я читала, но нам придется подождать, что еще напишет Анджело.
Анна Контини заявила:
 –  Ты не Анджело, Лидия. Тебе просто нравится нас дразнить.

Мисс Клэверли, уставившись в пространство, вдруг заявила:
 –  Я не думаю, что он закончил. Будет что-то еще, и я сомневаюсь… –  Ее голос затих.
 –  Почему вы полагаете, что он напишет еще? – напрямик спросил Эш.

Мисс Клэверли минуту смотрела на него невидящими глазами, затем ее щеки порозовели, и она пришла в себя:
 –  Прошу прощения. Мое сознание где-то блуждало. Вы что-то сказали, лорд  Денисон?
 –  Я спросил, почему вы считаете, что Анджело еще не закончил?
 –  Я не знаю, почему. Просто уверена в этом.

 –  Наша мисс Клэверли в некотором роде ясновидящая, –  пояснила леди Сэйерз. –  Она умеет гадать по руке, по заварке и предсказывать судьбу. О, это все очень забавно, но ее рассказы о людях, которым она гадает, удивительно точны. А эти люди –  мы, –  хихикнула она.
Эш повернул голову и изумленно поднял брови. Послание предназначалось Аманде – шутка, которую поняла бы лишь одна она. Но его взгляд поймала Ева Диаринг. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом она отвернулась.

***


Послеполуденный визит, рассчитанный лишь на полчаса, превратился в девичник. Леди Вальмеде начала вспоминать о прежних днях, и вскоре в дружном согласии дамы отправились в гардеробную леди Сэйерс, чтобы посмотреть на одежду, которую она аккуратно упаковала, желая сохранить приятные воспоминания юности. Эш тем временем остался в музыкальной комнате и бездельничал, ожидая, пока его бабушка и сестра соберутся уехать.

Он заметил записную книжку Евы, взял и начал ее перелистовать. Почти в самом конце он нашел то, что пропустил раньше: карту юго-восточной окраины города вплоть до Дартфорда в Кенте. Она отметила несколько интересующих ее мест. Только минуту спустя он понял, что то были дома и поместья богатых аристократов.
Услышав шаги за дверью, Эш поспешно положил записную книжку на место и подошел к столу с веерами. Дверь открылась. Он безошибочно узнал цветочный аромат.

 –  Мисс Диаринг, –  приветствовал ее Эш, поворачиваясь лицом.
Она не спросила, откуда он узнал ее настоящее имя, да, по большому счету, ей было на это наплевать. Ее разум бурлил ото всех его оскорблений, от того, что он посмел наводнить ее сны и заставил вести себя совершенно несвойственным ей образом. Она проснулась ни свет ни заря вне себя от раздражения, беспокойства и в страхе перед женщиной из своего сна. И вот он тут как тут – мужчина из ее сна, как всегда бодрый и обходительный, а она чувствует себя смущенной, как нашкодившая школьница.

 –  Так вы знаете мое имя, –  заметила она. – И что с того?
 –  Сколько у вас имен, мисс Диаринг? Два? Три? Больше?
Она поспешно отступила, увидев перемену в его поведении.
 –  Я не понимаю, о чем вы толкуете.
 –  Не прикидывайтесь невинной овечкой! Вы – Анджело! Признайте!

Она широко открыла рот от удивления:
 –  С чего вы взяли?
 –  Ваш отец – ландшафтный архитектор, верно? – Эш указал на записную книжку на столике у дивана. – Вы составили карту загородных старинных поместий и садов неподалеку от города и отметили некоторые из них. Это ваши следующие цели? Вы оттуда возьмете следующие истории? Неужели вам все равно, сколько невинных людей пострадает?

Ева, казалось, остолбенела, затем отошла от Эша, схватила записную книжку и повернулась к нему лицом.
 –  Вы не имеете права… –  Ей пришлось замолчать, чтобы глотнуть воздуха. – Эта книжка – частная собственность. Если вы хотели ее почитать, то должны были попросить моего позволения.
 –  Вы оставили ее на виду, так что любой мог бы ее прочитать. И вы мне не ответили. Зачем вы отметили те поместью в Кенте?

Она подошла к нему на цыпочках, как кошка, подкрадывающаяся к своей добыче. Сверкая глазами, Ева заявила:
 –  А теперь слушайте меня, Эш Денисон. Я не Анджело. Свои истории я черпаю не от отца. Никогда не использовала его как источник для своих рассказов и не буду. Во-первых, мы не настолько близки. Да, я отметила сады и поместья в Кенте, которые хотела бы посетить, но лишь потому, что, кажется, я была там с матерью.  Там неподалеку есть каменоломня.  –  Она запнулась, а затем продолжила: –  Именно ее мы посетили перед самой маминой смертью.

Ева замолчала и крепко сжала губы. От гнева она разболталась, и теперь жалела, что не удержала рот на замке. Ева не желала делиться своими сокровенными чувствами с этим человеком. Да и вообще чем-то с ним делится.
Он минуту внимательно смотрел на нее и смущенно улыбнулся:
 –  Мне очень, очень жаль. Сдается, я ошибся. Нужно было подумать, прежде чем говорить.

Его извинения ее не смягчили.
 –  Да, следовало, и не только перед тем, как говорить, но и прежде чем начать высмеивать человека таким красноречивым взглядом.
Тот взгляд, что она перехватила – предназначавшийся его кузине, – беспокоил ее, словно нарывающая рана. Ева не раз замечала подобные выражения на лицах других людей. Над сумасшедшими Клэверли часто смеялись. Их считали чудиками, место которых на сельской ярмарке. 

Эш ответил сдержанно и холодно:
 –  Объяснитесь, мисс Диаринг.
 –  Я видела, как вы посмотрели на Аманду, когда моя тетушка заговорила об Анджело. Этот взгляд красноречивее всяких слов. Если бы вы знали нрав моей тетушки, то отнеслись бы к ней с большим уважением. Она очень милая, славная леди, которая ни о ком плохо не подумает.

–  Если бы вы знали мой нрав, мисс Диаринг, то поняли бы, что я никого не хотел оскорбить, – ледяным тоном ответил Эш.
 –  Я знаю о вашем нраве ровно столько, сколько нужно. Вы любимец общества. Вы умеете одевать дам. – Бессонные часы, которые она провела в беспокойстве очнувшись ото сна, сделали ее честной, но не умной. – Вам приятнее в обществе полусвета, чем с благовоспитанными людьми. Вы хотите лишь волочиться за женщинами или получать как можно больше удовольствия от каждого нового приключения, встретившегося на пути. – Ева пыталась подобрать слова. И как только она запуталась в этой паутине?  – В жизни есть не только это.

Услышав его грудной смех, она задрала подбородок. Эш, склонив голову на бок, пристально изучал ее.
 –  Так это вы следили за мной из окна экипажа прошлой ночью.
Она задохнулась от возмущения:
 –  Я ничем подобным не занималась! Вы сами устроили представление в общественном месте. И разве я виновата, что видела вас?

Он поскреб подбородок.
 –  И вы составили мнение о моем нраве, учитывая лишь один легкомысленный поцелуй? Может вы и писательница, но вам еще многое предстоит узнать о мужчинах и об удовольствии.
То был легкомысленный поцелуй? Она задумалась, каким же будет страстный – серьезный – поцелуй и невольно остановила взгляд на его губах. Когда уголки этого созданного для поцелуев рта поднялись вверх, Ева подняла голову и посмотрела ему в глаза.

 –  Я знаю о мужчинах столько, сколько надо для написания романов, –  ответила она.
 –  Разумеется. А я и забыл. Ваши герои лишь вспомогательные средства, не так ли?
Не услышав ответа, Эш придвинулся поближе.
 –  Если бы на симпозиуме я похвалил ваши книги, вместо того, чтобы указать несколько очевидных изъянов, интересно, возненавидели бы вы меня и в этом случае? Или, скорее, это вы сами себе не по вкусу, а не я вам. – Его глаза весело заблестели. – Вы меня не обманете. В вас скрыто намного больше, чем видно невооруженному глазу. И этого нечего стыдиться. Доверьтесь мне, Ева, и я научу вас удовольствию. Вы же этого хотите, не правда ли?

Ее глаза стали круглыми как блюдца.
 –  Что вы сказали? – хрипло спросила она.
Эш нахмурился, заметив в ней перемену. Она, казалось, страшно смутилась.
 –  Это всего лишь игра, –  пояснил он. – Я не пытаюсь вас соблазнить. Слово чести.

Указав на столик позади него, Ева дрожащим голосом произнесла:
 –  Леди Сэйерз попросила принести веера. Вы позволите?
Он и не подумал пошевелиться, а продолжал стоять, расставив ноги и пристально глядя на нее.
 –  Что происходит, Ева?

У двери послышались шаги. Когда Аманда вошла, Ева быстро отступила. Эш выругался себе под нос.
Казалось, Аманда не заметила напряженную обстановку. Подойдя к Эшу, она спросила:
 –  У тебя случайно нет с собой табакерки?

Эш ответил совсем не так учтиво, как обычно.
  –  Есть. А зачем?
У Аманды в глазах плясали чертики.
 –  Бабушка хочет показать нам, как нюхать табак. – Обращаясь к Еве, Аманда пояснила:
 –  Я и понятия не имела, что моя бабушка была такой удалой леди в дни своей юности. Я думаю, что она была кокеткой. Сейчас же настал ее звездный час, и она не желает, чтобы он заканчивался. Мы все приглашены на проводимое в субботу открытие Воксхолл-гарденз.

    Передавая Аманде табакерку, он испытующе посмотрел на Еву. Она же собирала веера, продолжая избегать его взгляда. Ева никак не могла перестать думать о его словах – тех же, что и в ее сне.
Аманда оживленно продолжала:
 – Сады откроются маскарадом, и бабушка и леди Сэйерз предложили одолжить каждой даме по одному из своих сохраненных нарядов. Я всегда хотела примерить платье с обручами или кринолином. В любом случае я еще не видела такого оживления. Бабушка и леди Сэйерз ведут себя как… ну… школьницы. – И, обращаясь к Еве, многозначительно добавила: –  И мы пропускаем все веселье.

Они с Евой подошли к двери. Оглянувшись через плечо, Аманда сказала напоследок:
 –  Чуть не забыла. Бабушка передала, что ты можешь ехать, Эш. Леди Сэйерз пообещала отправить нас домой в ее экипаже.
Ева присела перед ним в реверансе.
 –  Прощайте, лорд Денисон.
И больше ничего.

***


Как только они вышли за дверь, Аманда спросила:
 –  Что все это значит? Зайдя в музыкальную комнату, я решила, что какое-то божество превратило вас обоих в статуи.
Ева не знала, с чего начать. В голове  у нее царил хаос, чувства были в расстройстве. Ей очень нравилась Аманда, но они были не настолько близки, чтобы Ева смогла ей довериться.

Аманда продолжила расспросы:
 –  Это из-за мисс Клэверли, верно? Вы увидели страдальческий взгляд Эша, когда она заговорила об Анджело? Не будьте к нему так суровы. Он не рассказывал о нашей тете Агате?
Ева покачала головой.
 –  Эш ее очень любит, но испытывает естественное мужское недоверие к тому, что он называет «шарлатанство и колдовство».  Скорее всего, он прав в отношении тети Агаты. Она в самом деле считает, что может связываться с душами усопших, и все время проводит у себя дома спиритические сеансы. Если честно, то у меня от этого мурашки по коже. А вот мисс Клэверли очень забавная. Я убеждена, что она не ждет, что мы воспримем ее всерьез, –  Аманда пожала красивыми плечами.

«О нет, как раз этого она и ожидает», –  мрачно подумала Ева, слабо улыбнувшись.
Они подошли к двери гардеробной леди Сэйерз, где, судя  по смеху и громким голосам, леди наслаждались происходящим.
Взявшись за ручку, Аманда сказала:
 –  Надеюсь, что вы простите моего кузена. Я уверена, что он хотел как лучше, но он ведь всего лишь мужчина.
 –  Да, –  согласилась Ева, –  он всего лишь мужчина.

***


Эш едва притронулся к ужину, присланному наверх из столовой Гриллона. Он сидел за столом, барабаня пальцами и размышляя о предстоящем ему длинном вечере. Из десятка (или около того) карточек-приглашений с золотым обрезом, украшающих его каминную полку, Эш выбрал пять, собираясь подумать, стоит ли их принять. Он уже освободил себя от обязанности сопровождать бабушку и Аманду на сегодняшнее мероприятие – званый обед со старыми и лучшими друзьями леди Вальмеде.

И все же Эш никак не мог вызвать в себе хоть какой-то интерес к выбранным приглашениям – а ведь все они исходили от опытных светских женщин. Он не был негодяем и не покушался на невинных барышень или не имел дела с женщинами, на уме у которых было лишь замужество. Что же, черт возьми, он делает с Евой Диаринг?

Он легонько щелкнул большим пальцем по золотообрезной карточке. Софи Вильерс – женщина красивая, страстная, слова поперек не скажет, но слишком уж старается угодить. Он щелкнул по другой. Летиция Сатклифф  –  красавица и умница. Но чувство юмора отсутствует напрочь. Следующая карточка. Барбара Холлет любит поговорить только об одном – о своей персоне. И так далее.
Что же такого в Еве Диаринг, что он не в силах ее забыть?

Она попрекнула его образом жизни и заставила задуматься о том, куда он идет и что делает. Ну, в эту игру можно играть вдвоем. Ведь если внимательно приглядеться, у нее самой нет ни жизни, ни какой-то особой цели в оной.
«Вам приятнее в обществе полусвета, чем с благовоспитанными людьми». Тут она ошиблась. Он чувствовал себя как дома в обоих мирах, как и несчетное количество его знакомых-мужчин. Но это еще не делало их распутниками и бесчестными негодяями.  

«Вы хотите лишь волочиться за женщинами». Неужели она слепа? Разве не заметила, как он прошлой ночью он старался ускользнуть от Мадам Фелисити? Эш улыбнулся. Разумеется, он не прилагал слишком много усилий. Это не пристало настоящему джентльмену. Наверное, стоило рассказать Еве, что тот дом был игорным клубом, но тогда она стала бы читать ему нотации о пороках, которые расцветают в подобных притонах беззакония.

Эш вздохнул и потянулся за бокалом вина. Вот уже третий раз за последние две недели его попрекали отсутствием цели в жизни. Он знал, чего от него ожидали: привести дом в порядок, жениться на подходящей девушке и произвести следующее поколение Денисонов ради сохранения семейного имени и титула.
И это должно придать его жизни смысл?

Легкая циничная улыбка появилась на его губах. Однажды он уже играл в эту игру. Он и его брат были пешками в честолюбивых замыслах их отца. С детства его готовили к исполнению своего предназначения, и он никогда не задавал вопросов. Гарри был «запасным», но когда стало понятно, что он никогда не повзрослеет, что у него навсегда останется разум ребенка, его упрятали подальше, как бешеного пса. Что же касается их матери, то она боялась супруга еще больше, чем сыновья, и нашла своего рода убежище в притупляющем боль опиуме.

Он не мог думать о матери и Гарри, не чувствуя, словно подвел их обоих. Смерть матери опустошила его, но когда умер брат, изменилось всё. Точнее, он сам изменился. Забудет ли он когда-нибудь отцовские слова?
«Все что ни делается, всё к лучшему. Гарри стал слишком большим для того, что жить в доме, и я уже договорился о том, чтобы поместить его в подходящий приют для умалишенных. К счастью, вмешалось Провидение и не допустило этого».

В ту минуту Эшу пришлось сжать кулаки, чтобы не придушить своего папашу. Поместить Гарри в сумасшедший дом? Гарри, который знал о жизни больше, чем любой знакомый Эша? Должно же быть в человеке, любом человека, что-то еще, кроме ума и честолюбивых помыслов, и детская невинность Гарри была стыдливым упреком им всем. Их честолюбию, их корысти. Когда Гарри умер, в сердце Эш осталась зияющая рана.

Эш никогда не любил своего отца. Тот был холодным человеком, считавшим свою власть и положение почти священными. Однако после тех слов Эш запрезирал отца всем сердцем. Но этого было для него недостаточно. Он хотел наказать отца, поэтому, как только представилась возможность, он, последний из Денисонов, отправился на войну. Для аристократа не было большей трагедии, нежели знать, что его род канет в лету, случись что-то с единственным наследником.

Эш хотел утереть нос отцу, но, как ни странно, война изменила его самого. Жизнь солдата полна трудностей и опасности, от которых он никогда не уклонялся. Даже в самые трудные времена Эш не сомневался в правильности своих поступков. Такая уверенность редко встречается.

Глотнув вина, он задумался над тем, как вел себя после войны. Он не извинялся за то, что старался наверстать упущенное. Но Ева ошибалась, думая, что лишь удовольствие составляло его основную цель. Эш редко задумывался о том, куда катится его жизнь, но теперь, когда писательница подтолкнула его к этой мысли, он бы сказал, что застрял. Он хотел чувствовать такую же ясность ума как в то время, как служил в армии.

А что было целью в жизни Евы Диаринг? Она писала книги, и в этом заключалась некая загадка. Внешне она была тихой, но героини ее историй обладали безрассудной смелостью и ничего не боялись. Какой же можно сделать вывод?

Дверь открылась, и вошел камердинер Эша, молодой человек, –  лет под тридцать, –  совершенно седой. Всегда с непроницаемым лицом, всегда почтительный, он представлял собой совершенный образец камердинера. Эш сознавал, как ему повезло со слугой. Множество аристократов безуспешно пыталось переманить Рипера, и Эш не понимал, почему его камердинер выказывал подобную преданность.

Рипер спросил:
 –  Мы сегодня куда-то собираемся, ваша светлость?
Эш посмотрел на  выбранные им приглашения и скривился. Сперва покачал головой, затем передумал:
 –  Подожди! Попроси Хокинса подать экипаж с гнедыми перед входом, скажем, минут через десять.
 –  Куда вы изволите ехать?
 –  В Ричмонд.
 –  А, –  ответил Рипер, красноречиво выражая свое мнение одним лишь слогом, и, закрыв дверь, удалился.

***


На город уже опустились сумерки, когда Эш вскарабкался на козлы рядом с кучером и сказал:
 –  Я возьму поводья, Хокинс.
Тот, ни слова не говоря, отдал поводья. Его хозяин был одет в теплое пальто с пелериной, почти такое же, как на кучере. Хокинс понимал, что это значит, и приготовился к быстрой езде.

Ехали они не больше часа, но сумерки сгустились, отбрасывая длинные тени на дорогу, и Хокинс потянулся за своим мушкетом.
Эш закричал достаточно громко, чтобы кучер услышал его через громкий шум колес и лошадиных копыт:
 –  Не волнуйся, Хокинс. Если мы встретимся с разбойниками, я их просто перееду.

Хокинс поверил хозяину на слово. На самом деле он даже полагал, что его светлость с удовольствием бы встретился с бандитами. Сейчас им овладел такой же безрассудный дух, что и во время войны. Тогда в любой перестрелке, любой стычке капитан Денисон сражался в первых рядах, подавая пример своим людям.

В миле от места назначения  Эш натянул поводья и постепенно перевел лошадей на рысь. Когда они достигли Ричмондского моста, лошади уже шли шагом. К дому вела аллея со старинными липами, сомкнувшимися над ними высоким сводом. Дорогу освещали фонари на столбах, но тьма была слишком глубока, слишком черна и прозрачный свет не мог ее разогнать.

Как только они подъехали к конюшне, выбежали конюхи, натягивающие кто куртку, а кто – сапоги. Хозяин навещал их нечасто и обычно без предупреждения. Как следствие, он всегда заставал слуг врасплох.
Эш спрыгнул со своего места, оставив кучера устраивать лошадей в конюшне, а сам пошел к реке. Об этой его привычке было известно всем, и один из конюхов уже отправил мальчика-подручного предупредить экономку, что лорд Денисон приехал и останется на ночь.

Эш остановился на берегу реки. Его голову заполнили воспоминания о Гарри. Хотя тот был не похож на других мальчиков, он находил радость в простых вещах – чтении, музыке,  больше всего наслаждаясь играми на воде. Возвращаясь домой из университета, Эш брал Гарри покататься на лодке или позволял тому поплавать, если только кто-нибудь другой следил, чтобы его брата не унесло течением. Больше всего на свете Гарри хотел научиться плавать. Эш пытался его учить, но старания не увенчались успехом. Слабые мышцы Гарри не позволяли тому противостоять отливам и приливам воды и течению реки.

За всю свою жизнь Эш никогда и никого не любил так, как младшего брата, который считал его полубогом. Интересно, что бы Гарри подумал о нем теперь?
Все мрачные мысли исчезли, как только Эш вошел в дом. Слуги всегда с радостью приветствовали его появление, суетясь и стараясь предугадать желания. Эш чувствовал вину за то, что так редко бывал здесь. Его раздирали на части противоречивые желания. С одной стороны, он никак не мог расстаться с домом, хранившим столько воспоминаний о матери и брате. А с другой, не все воспоминания были счастливыми, ведь здесь жил и отец…

Эш всегда старался загладить вину за свое отсутствие тем, что проводил день с управляющим, навещал арендаторов и убеждался в том, что имение содержалось на должном уровне. А оно содержалось, ведь управляли им знающие люди.
  Эш не считал себя суровым хозяином, для вышедших в отставку солдат, которым нелегко было прижиться в поместье, он был снисходителен, но если кто-то из слуг злоупотреблял его добротой, им указывали на дверь. Армия научила его, что дисциплина крайне важна, иначе воцарится хаос.

  Поднявшись к себе в спальню, Эш лег в постель, и вот тут его мысли приняли совсем иной оборот. Он думал о Еве Диаринг, гадал, как бы она выглядела в малиновом атласе, –  и откуда, черт побери, только взялась эта мысль?!

********************************************
Кто хочет узнать подробнее про Бедлам, может пройтись по ссылке и прочитать, что интересного нашли наши леди-переводчицы https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2903452#2903452
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aria-fialka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.03.2012
Сообщения: 5603
Откуда: ЮВ
>15 Ноя 2014 22:38

Кьяра писал(а):
Глава 5

Девочки, какие же вы скоростные , когда я писала о готовности подождать, то не ожидала такого приятнейшего сюрприза ! Спасибо огромное ! Хороший текст , пошла читать)).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2079
Откуда: Иерусалим, Израиль
>15 Ноя 2014 22:49

Света, спасибо за возобновление проекта и новую главу!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Никандра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 1354
Откуда: Санкт-Петербург
>15 Ноя 2014 22:55

Чуть не пропустила новость о возобновление этого перевода.
Катя, Аня, Света, спасибо за долгожданное продолжение!!!
_________________
Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко.
Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7214
>15 Ноя 2014 23:55

Ой, какая радостная новость!!! Ar Переводу дали вторую жизнь!!! Ура!!! Ar
Катюша, Анюта, Света, спасибо огромное за долгожданное продолжение!!! Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatashaSoik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.08.2009
Сообщения: 857
Откуда: Беларусь
>16 Ноя 2014 10:17

Спасибо за новую главу!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ханжа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 03.08.2010
Сообщения: 2041
Откуда: Одесса
>16 Ноя 2014 12:30

Кьяра писал(а):
Наш уважаемый и неутомимый Координатор Лиги серьезно взялась за продвижение всех зависших переводов

Огромное спасибо за это!!! Ar
Кьяра писал(а):
редактор и куратор темы давно не показываются на форуме и, к сожалению, не отвечают на письма. Мы очень надеемся, что у них все хорошо, и они когда-нибудь вернутся
prv И я вместе с вами очень надеюсь на это!!!
Кьяра писал(а):
Не могу обещать, что выкладка будет быстрой, но надеюсь,что чаще, чем раз в месяц.

Ждали терпеливо и раньше, тем более и сейчас подождем! Ok
Кьяра писал(а):
Если кто-то обнаружит в тексте ошибки, опечатки или неудачные выражения - милости прошу писать мне в личку, буду благодарна
Договорились!!! Ok
Кьяра писал(а):
Глава 5
Спасибо огромное!!!
Кьяра писал(а):
Прошу прощения, что оформление скудное, но я в этом деле совсем новичок, пока что картинки и ссылки вставлять не умею. Так что как смогла.
Это обычно бывает крутой бонус к тексту, но мы же все уже выросли - вполне можем книжки без картинок читать Ok А ссылками на информацию и издательские книги не часто балуют, так что не комплексуйте - мы благодарны за ваш труд!

KattyK, Нюрочек, Кьяра, спасибище огромное! Poceluy Poceluy Poceluy Flowers Flowers Flowers
_________________
Спасибо за комплект Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mischel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 27.07.2012
Сообщения: 314
Откуда: Харьков, Украина
>16 Ноя 2014 12:56

Глава 5

Перевод KattyK
Бета-ридинг  Нюрочек
Редактирование Кьяра

Девочки, огромное спасибо за продолжение Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4464
Откуда: Минск
>16 Ноя 2014 13:00

О, вижу, что подтягиваются давние читатели. Рады видеть всех здесь! Продолжение будет через недельку-другую.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MiLinda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 09.09.2013
Сообщения: 651
>16 Ноя 2014 23:10

Присоединилась к читающим. Спасибо за перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Ноя 2014 1:16

В теме пока только отмечусь, т.к. надо всё сначала читать, а то уже забыла всё.

Спасибо за возобновление перевода! Flowers Flowers Flowers
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать ---

За красоту спасибо Aditi Rao Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>17 Ноя 2014 10:18

Катя, Аня, Света, огромное спасибо за возобновление выкладки романа и новую главу в чудесном переводе!!!!
Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar
_________________
Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь.....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4464
Откуда: Минск
>18 Ноя 2014 14:57

Rinaa , это вы указали на ошибку? К сожалению, можно править посты только в течение 7 дней, а этот был выложен куда раньше, исправить ссылку здесь невозможно. Да и не я выкладывала, так что не знаю, какая ссылка должна быть.
Но спасибо за внимательность и интерес.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>22 Ноя 2014 2:05

Спасибо за возобновление проекта Ar Прочитала сразу все переведенные главы, захватывающая интрига Laughing С нетерпением жду продолжения!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тома Матвиенко Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 07.08.2013
Сообщения: 579
Откуда: Украина
>23 Ноя 2014 15:57

Цитата:
Перевод KattyK
Бета-ридинг Нюрочек
Редактирование Кьяра

Леди,спасибо за перевод!!! Почитаю с удовольствием!!!
Кьяра писал(а):
Прошу прощения, что оформление скудное, но я в этом деле совсем новичок, пока что картинки и ссылки вставлять не умею. Так что как смогла.

Светик, Всё прекрасно!!! Serdce
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 513Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Июн 2024 8:47

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете скачать список всех книг, на которые Вами оставлены отзывы, в алфавитном порядке. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Наташа как эталонная «самка» в романе «Война и мир»

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Артур Конан Дойль. Сквозь пелену
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Элизабет Торнтон "В плену удовольствия" [14982] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 59 60 61  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение