LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 2:55
|
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 3:02
Какая интригующая аннотация
Девочки, спасибо за выбор этой книги для перевода С удовольствием прочту! Леди, подскажите, где можно прочитать переведенный кусочек победивший в Зное ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 276Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Еленочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 9:09
Чтоб перевод продвигался как по маслу!
В последнее время (после очень долгого перерыва) потянуло на ИЛР. Очень рада, что взялись переводить по слухам замечательную книжку, отрывок из Зноя не читала. Жду-жду! _________________ Если бы любовь была таким простым делом, она была бы в жизни у каждого (с) |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 9:16
Огромное спасибо за перевод и чудесное оформление.Эти картины просто просятся на стену. |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 10:08
Какая замечательная новость! С удовольствием буду читать! |
|||
Сделать подарок |
|
Nimeria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 10:21
Оксана, Света, спасибо за первую главу!
Колин очарователен, и эта его манера коверкать имя мисс Хайвуд Героиня почти растаяла, и если бы не дамочка в спальне Вообще-то Минерва предложила очень рискованное путешествие для молодого повесы: в Шотландии находится всем известная Гретна-Грин ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать --- Зимний Декаданс от Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 10:32
Talita писал(а):
Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод. Sunny переведет роман Тэссы Дэр "Семь порочных дней".
Редактор - Кьяра. Девочки, Спасибо за новый перевод! Sunny писал(а):
Глава 1 Оксана, Света, спасибо за первую главу в чудесном оформлении! С большим удовольствием буду читать! _________________ by gloomy glory |
|||
Сделать подарок |
|
lyucya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 12:33
СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД! Я В ЧИТАТЕЛЯХ |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 13:00
|
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 13:23
Привет труженицам, делающим подарки на праздники ))) Всех с Новым Годом и наступающим Рождеством!
Оксана, Света - с долгожданным открытием перевода юмористически-знойного романа )) Легкого пера и времени побольше ) За вас! С удовольствием прочла первую главу, и такое оформление вкусное, ммм... Так, Минерва прелесть - прямо вижу эту брюнетку в очках, с пониженной самооценкой (чтобы ее маменьке потом долго икалось, ведьме) и жаждой победы в сердце )) Лорд Пэйн, о-о-о... какой повеса! Даже Повеса, прямо образец разгильдяя и бесстыдника ) Уже предвкушаю искры, которые будут лететь всю дорогу до Шотландии. И да, мы все помним про Гретна-Грин Ах, там еще же первый роман должен быть, надо будет поглядеть... *со вздохом заглядываю в километровый список* как-нибудь, угу ))) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Modiano | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 13:46
Peony Rose писал(а):
И да, мы все помним про Гретна-Грин Да почему именно Гретна-Грин? Где угодно в Шотландии они могли без проволочек пожениться... Просто первой эта деревушка находилась после границы. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 15:58
Замечательная новость, еще один проект. Оксана, Света, СПАСИБО за первую главу и прекрасное оформление. Я с вами. |
|||
Сделать подарок |
|
Sunny | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 16:01
Милые леди! Спасибо большое вам всем за такие теплые слова и добрые пожелания нам со Светой!
Мы будем очень постараться вас не разочаровывать, выкладывать роман с максимально возможным (в соответствии с обстоятельствами) темпом. Следующую главу торжественно обещаю выложить на Рождество как наш со Светой маленький подарок к празднику всем нашим читателям. Фуся писал(а):
Леди, подскажите, где можно прочитать переведенный кусочек победивший в Зное Прочесть его можно . Но неужели хочется заспойлерить себе удовольствие от постепенного знакомства с сюжетом?:-))) LuSt писал(а):
Судя по отрывку из Зноя, должно быть очень забавно Это точно.:-))) Автор продемонстрировала в этом романе неплохое чувство юмора. Можно, наверное, определить жанр этого романа как иронический ИЛР (по аналогии с ироническим детективом).:-))) Peony Rose писал(а):
Уже предвкушаю искры, которые будут лететь всю дорогу до Шотландии. О да! Искры будут. Обещаю.:-))) Peony Rose писал(а):
Привет труженицам, делающим подарки на праздники )) Элли, спасибо, что заметила: пока все лежат лицом в салате под елочками, мы со Светой трудимся в поте лица.:-))) Peony Rose писал(а):
Ах, там еще же первый роман должен быть, надо будет поглядеть... *со вздохом заглядываю в километровый список* как-нибудь, угу ))) БрЭллиантик, можешь не расстраиваться, что у тебя нет времени на чтение первого романа из этой серии. Прежде чем переводить "Семь порочных дней" я честно прочла приквел, чтобы "быть в курсе". Но, знаешь, не впечатлило. В принципе, довольно обычный роман. Второй у автора получился куда лучше, на мой взгляд. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 229Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
La comtesse | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 16:22
Добрый день, уважаемые переводчики и редакторы!!!
Начала читать и не смогла остановиться, пока не дочитала главу до конца. И вспомнила, что на "Зное" голосовала именно за эту пару и отрывок про них. Сейчас только одни эмоции - круто, круто, круто!!! Очень понравилось начало, и я надеюсь, что продолжение не заставит себя долго ждать. Легкого перевода и большое спасибо за ваши начинания! |
|||
Сделать подарок |
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Янв 2016 18:00
Девушка, удачного перевода!!!!!! Судя по аннотации и первой главе, роман будет презабавным!!!! Не обещаю, что буду постоянно тут обитать (рабочий завал никто не отменял), но я с вами...
Спасибо за перевод!!!! И легкого вам пера!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 2:40
|
|||
|
[20595] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |