Джулия Куин "Мистер Кэвендиш, я полагаю.."

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Афина Паллада Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Беларусь, Минск
>24 Мар 2009 1:08

Ух-ты!!! Ar как тут оживленно Ar
и продолжение и картинка классная
и темпы выкладки очень радуют

ВСЕМ РАБОТАУЩИМ НАД ЭТОЙ КНИГОЙ - ОГРОМНОЕ СПАСИБО rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

аннита Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 05.01.2008
Сообщения: 257
Откуда: Николаев
>24 Мар 2009 11:46

Ух. Бегу читать. Ждать до конца не могу.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>24 Мар 2009 11:47

Anastar, милая, ну где твоя бетта? Пожалуйста, либо попроси ее все-таки поработать с текстом, либо уйти со своего поста. Возьмешь себе другую.

Вот кусочек:

**************************************
Амелия вздрогнула. Вдова ругала ее за веснушки и прежде (что их в два раза больше чем есть), но это было первый раз, когда она стала сквернословить.
- У меня нет новых веснушек, - вымучила из себя Амелия, спрашивая себя, как Уиндхему удалось спастись от этого скандала. Он мгновенно исчез, когда вернул ее, покрасневшую от смущения, в гостиную, сделав легкой добычей для вдовы, которая была привязана к солнцу так же, как и вампир.
Несколько иронично, но справедливо, ведь вдова действительно была как летучая мышь-вампир.
Вдова запнулась на своем замечании.
- Что Вы только что сказали? Wink
Поскольку Амелия никогда не возражала ей прежде, вдову не могла не поразить ее реакция. Но она, казалось, в эти дни вообще вела себя не так как всегда. Девушка сглотнула и сказала:
- У меня нет никаких новых веснушек. Я смотрела в зеркало уборной и считала.
Это была ложь.___пропущено ______?
Рот вдовы открывался и закрывался как у рыбы. Она впивалась взглядом в Амелию в течение добрых десяти секунд, что было на девять секунд дольше обычного, от чего Амелия поежилась, затем рявкнула:
- Мисс Эверсли!
Грейс практически выпрыгнула из холла в гостиную через дверного проем.
Вдова, казалось, не заметила этого и продолжила тираду.
- Неужели никого не заботит наше имя? Наша кровь? Всемогущий Господь, я единственный человек в этом омерзительном мире, который понимает важность… значение…
Амелия уставилась на вдову в ужасе. На мгновение показалось, будто она могла заплакать. Но это было невозможно. Женщина была биологически неспособна к слезам. Она была уверена в этом.
Грейс вышла вперед, поражая их всех, когда она положила свою руку на плечи вдовы.
- Мэм, - сказала она успокаивающе, - у вас был трудный день.
**************************************

Должен был звучать приблизительно так:

**************************************
Амелия вздрогнула. Вдова ругала ее за веснушки и прежде, считая, что их количество выражается двузначным числом, но впервые она вдруг стала сквернословить.
- У меня нет новых веснушек, - выдавила из себя Амелия, задаваясь вопросом, как Уиндхем смог избежать данной сцены. Он мгновенно исчез, как только вернул ее, покрасневшую от смущения, в гостиную, сделав легкой добычей для вдовы, которая всегда испытывала к солнцу те же чувства, что и летучая мышь-вампир.
Что восстанавливало некую ироничную справедливость, поскольку Амелия испытывала к вдове те же чувства, что и к летучей мыши-вампиру.
Вдова несколько умерила свой пыл.
- Что вы только что сказали?
Поскольку Амелия никогда прежде ей не возражала, вдову не могла не поразить ее реакция. Но, казалось, в эти дни Амелия вообще вела себя не так, как обычно, а уверенно и дерзко. Потому, сглотнув, она произнесла:
- У меня не появилось новых веснушек. Я смотрела в зеркало в комнате для леди (практически во всех прочитанных мною романах данного направления эта комната называлась именно так Smile ) и считала.
Это была ложь, но притом очень убедительная.
Вдова поджала губы, став похожей на рыбину. Она сверлила взглядом Амелию в течение добрых десяти секунд, что на девять секунд дольше обычного, заставив Амелию слегка поежиться. После чего вдовствующая герцогиня рявкнула:
- Мисс Эверсли!
Грейс практически выскочила из дверей гостиной в холл (судя по моему опыту читателя, дверной проем у нас используется очень редко - к тому же перепутано направление движения, действие-то происходит в холле Smile ).
Вдова, казалось, не заметила ее появления и продолжила свою тираду.
- Неужели никого не заботит наше имя? Наша кровь? Господь - свидетель, я - единственная в этом омерзительном мире, которая понимает важность… значение…
Амелия в ужасе уставилась на вдову. Мгновение казалось, что та могла заплакать. Но это было невозможно. Стоящая перед ней женщина биологически была неспособна пролить ни слезинки. В этом Амелия не сомневалась.
Грейс вышла вперед и, поразив их всех, обняла вдову за плечи.
- Мэм, - сказала она успокаивающе, - у вас был трудный день.
**************************************

Очень сомневалась, писать - не писать Embarassed
Но поскольку сама очень хочу прочитать продолжение предыдущего романа, но чтобы при этом он не вызывал отрицательных эмоций, девушки, ОГРОМНАЯ ПРОСЬБА, постарайтесь не быстро, но качественно, чтобы звучало ПО-РУССКИ (слова, например, требуется в предложении часто переставлять по сравнению с английским и соответственно ПРОМТ-овским переводом, по возможности, не употреблять близко в тексте одни и те же слова или очень близкие по звучанию, заменяйте их синонимами, или даже целыми оборотами, близкими по смыслу). Очень часто самому переводчику этого не видно, вот для чего нужна БЕТТА. Здесь ее роль просто ОГРОМНА! Все это мои личные наблюдения, вынесенные из перевода первого романа с помощью мои любимых бетт, последней из которых была Janina (других не упоминаю, поскольку они ушли на другой сайт Sad )

Ради бога, только не обижайтесь и не бросайте в меня тапочками Non я вас всех очень люблю, просто хочется помочь Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>24 Мар 2009 12:53

vetter, а переводчик тогда на что? Или давайте промтом все будем переводить и бете отправлять. Так что ли?

В уставе написано, что если переведённый материал не тянет, то бета не обязана заново всё переводить за переводчика и может ничего не изменяя отправить работу на доперевод. Здесь такая ситуация, что надо смотреть не за стилистикой, а за правильностью перевода, а это не является работой беты.
Если я пригласила к себе в группу новичка и согласилась с ней работать - это значит, что я лично слежу за качеством её перевода, а не возлагаю это на бету. Хотя прогресс очевиден - раньше было ощущение, что тестовый перевод читаешь... теперь огрехи не так очевидны если особо не вчитываться.

Анастар, только не обижайся.

Веттер,
Цитата:
Что восстанавливало некую ироничную справедливость, поскольку Амелия испытывала к вдове те же чувства, что и к летучей мыши-вампиру


Я бы предложила второй раз вампирчика не писать, а заменить синонимом (мерзкой мышы и т.п), а то не красиво звучит. И ещё там фраза
Цитата:
биологически не была способна
Имхо надо обходить названия наук которые в то время не были особо распространены. Это мы её с 5 класса все изучаем в обязательно-принудительном порядке, а там леди могли и слыхом не слыхивать о ней до конца жизни - поэтому предлагаю на "физически" заменить.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>24 Мар 2009 21:57

TiaP писал(а):


Веттер,
Цитата:
Что восстанавливало некую ироничную справедливость, поскольку Амелия испытывала к вдове те же чувства, что и к летучей мыши-вампиру


Я бы предложила второй раз вампирчика не писать, а заменить синонимом (мерзкой мышы и т.п), а то не красиво звучит. И ещё там фраза
Цитата:
биологически не была способна
Имхо надо обходить названия наук которые в то время не были особо распространены. Это мы её с 5 класса все изучаем в обязательно-принудительном порядке, а там леди могли и слыхом не слыхивать о ней до конца жизни - поэтому предлагаю на "физически" заменить.


согласна, так лучше Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Artyr Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 164
>25 Мар 2009 4:50

Anastar, LiskaAliska, спасибо Вам большое за перевод!! Все просто супер, жду проду.. Very Happy Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>25 Мар 2009 11:56

TiaP, vetter, Anastar - девочки, дабы не оффтопить в темке, я оставила свой пост здесь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>25 Мар 2009 16:34

Все пожелания и замечания учтены, иду работать! sorry Non
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>25 Мар 2009 16:45

Ну удачи тебе!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ReZeDa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>25 Мар 2009 17:19

Не хочу никого обижать, я с английским на "Вы" , но мне нравится переводы Анастар. А все эти мелкие неточности просто не замечаются, когда читаешь долгожданный перевод любимого автора!!! Спасибо всем переводчицам!!!
 

Jolie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.07.2008
Сообщения: 1530
Откуда: Украина, Киев
>25 Мар 2009 20:02

Девочки, а ведь есть же редактура уже всего романа. Вот можно писать все неточности, которые заметили, а тот кто в конце будет редактировать учтет все, что было пропущено. Так как всегда есть такая вероятность чего-то пропустить или не так написать, оформить. Все мы люди. Smile
_________________

За комплект спасибо AlAngel!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>25 Мар 2009 20:04

Девочки, пятая глава отредактированна.

Резеда, спасибо ) Pester
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>25 Мар 2009 20:32

Anastar, ты молодчина. И если ошибки какие, кому, выпадает делать - так неудачи только сильнее нас делают.
И ты, умница, уже все обдумала и исправила -это дорогого стоит. Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Orca Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 11.02.2009
Сообщения: 33
Откуда: Украина
>26 Мар 2009 16:22

Эх, судя по первой книге дальше интересненькое будет
Сделать подарок
Профиль ЛС  

аннита Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 05.01.2008
Сообщения: 257
Откуда: Николаев
>26 Мар 2009 16:24

Ошибки может и есть, но их не сравнить с ляпами переводов издательств. Иногда ощущение, что читаешь распечатку про Равшана и Джамшута. И смешно должно быть, да грустно. Sad
А таким переводом стоит гордиться.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 9:26

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете отслеживать новые сообщения на форуме и отзывы в каталоге при помощи настраиваемой RSS-ленты. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. Бонус
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулия Куин "Мистер Кэвендиш, я полагаю.." [5467] № ... Пред.  1 2 3 ... 10 11 12 ... 21 22 23  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение