Мэг Кэбот "Преследуемая"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Натик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 13.10.2009
Сообщения: 2244
Откуда: Беларусь, Минск
>12 Июн 2021 21:44

Nadin-ka писал(а):
Только душа. Тело бездыханное лежит.
Все решат, что Сьюз умерла, а Пол спятил. А тут еще Нил самоубился.
Вечеринка удалась, да.

rofl rofl как я хохотала, с твоего коммента, Надя Да, как представила и вправду - вечеринка прошла на "ура". То-то родители Сьюз и парней "обрадуются", когда вернутся.
Спасибо за новую главу!
Ох, как всё не просто в жизни Сьюз. И Джесс, и Пол.
_________________
от LBM
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Свет Андреевна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 663
>12 Июн 2021 22:22

Лорик, Юля, Аня, огромное спасибо за новую главу! Какие насыщенные последние главы получаются, то скандал, то драка, да еще незапланированное попадание Сьюз в другое измерение - это кого угодно напугает! Хорошо, что хотя бы у Крейга все закончилось благополучно и Нилу уже ничего не угрожает. И прозвучавшие в этой напряженной атмосфере слова Брэда о необходимости спрятать пиво от копов, заставили меня нервно рассмеяться. Да уж "вечеринка удалась"! И что же будет дальше?
_________________
Дружба помогает нам делать настоящие чудеса. (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Polin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 31.08.2009
Сообщения: 196
>13 Июн 2021 0:38

Ух, ох, как наверчено. По крайней мере у Сьюзен - небольшой отдых, Пола отправили больницу.
Ну а Джесс, как всегда исчез. И как ему это не надоест.
Девочки, спасибо за продолжение перевода.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3332
Откуда: Россия
>13 Июн 2021 9:42

Lorik писал(а):
Глава 17
Перевод - Lorik
Редактура - Araminta
Оформление заголовков - Анна Би

Лорик, Юля, Аня, спасибо за продолжение!
_________________

by neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nice Girl Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 14.02.2020
Сообщения: 192
>13 Июн 2021 16:37

Большое спасибо за новую главу! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>13 Июн 2021 23:46

Хорошо, что хотя бы с Крейгом решился вопрос.


Спасибо большое!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Victoria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2013
Сообщения: 4677
Откуда: Россия
>14 Июн 2021 3:19

Serdce
Lorik писал(а):
Глава 17

Перевод - Lorik
Редактура - Araminta
Оформление заголовков - Анна Би


Девочки, спасибо огромное за перевод, редактуру и оформление!

Очень интересная глава, надеюсь, перемещение Сьюз оказалось полезным!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 466Кб. Показать ---

by Esmerald / by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24959
Откуда: Казахстан
>19 Июн 2021 10:52

Ну вот, Нил вне опасности. Стоило сходить в то измерение, Чтобы Крейга успокоить и проводить
В конце концов, это ее работа. А вот сделка с Полом мне не нравится.
Но вот что удивительно, наконец-то появился в жизни Сьюз парень (реальный),
который любит ее настолько, что готов на все чтобы быть с ней.
Я думаю, он именно любит. А она все о Джессе думает. Пола даже жаль.
Спасибо!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать ---

Irenie
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lorik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.10.2009
Сообщения: 7649
Откуда: Днепр
>19 Июн 2021 18:10

 » Глава 18



Перевод - Lorik
Редактура - Araminta
Оформление заголовков - Анна Би


– Смирись, Сьюз, – заявила Ки-Ки, проглотив одним махом свою половину канноли, которое мы с ней разделили на фестивале отца Серра. – Мужики – отстой.
– И не говори, – согласилась я.

– Я серьезно. Или ты их хочешь, а они тебя нет, или они тебя хотят, а ты их нет…
– Добро пожаловать в мой мир, – мрачно отозвалась я.

– Ой, да ладно тебе! – Похоже, Ки-Ки слегка опешила от моего тона. – Не может все быть настолько плохо.
Я была совершенно не в настроении с ней спорить. Во-первых, у меня только-только – и полсуток не прошло – перестала раскалываться голова после странствия. Во-вторых, все еще оставалась маленькая проблемка с Джессом. Я совершенно не горела желанием обсуждать последние события на этом фронте.

К тому же, мне хватало и других проблем. Взять, к примеру, моих маму и отчима. Они не так уж сильно и жаждали крови, когда вернулись из Сан-Франциско и обнаружили руины, которые когда-то были нашим домом… не говоря уж о повестке в суд. Брэд всего лишь был наказан пожизненно, а у Джейка – за то, что согласился на весь этот план с вечеринкой, не говоря уж об обеспечении ее алкоголем, – полностью конфисковали его сбережения на «камаро», которые собирались пустить на оплату всего, во что в итоге эта вечеринка выльется. От возможного убийства двух старшеньких Энди удержало лишь то, что Дэвид все это время находился в безопасности у Тодда. Но отчим явно всерьез раздумывал над этим… особенно после того, как мамуля увидела, что случилось с сервантом.

Не то чтобы Энди с мамой были в восторге от моего поведения – и дело даже не в том, что они узнали, по чьей вине пал смертью храбрых сервант, а в том, что я первым делом не сдала сводных братцев. Я бы намекнула, что в дело был пущен шантаж, но тогда бы они поняли, что Брэду известны обо мне определённые вещи, которыми можно шантажировать.

Так что я держала рот на замке, довольная, что в кои-то веки я была более-менее ни при чем. Ну, не считая серванта – хотя, к счастью, никто, кроме меня, об этом не знал. И все же я понимала, что полностью снять с себя вину не могу. Я даже не сомневалась, куда в ближайшем будущем будут уходить все мои деньги, полученные за работу няней.

Уверена, мама с Энди подумывали посадить под домашний арест и меня. Но они не могли не пустить меня на фестиваль отца Серра, учитывая, что, будучи членом ученического совета, я должна была дежурить на ярмарке, и меня ждала сестра Эрнестина. Вот так я и оказалась за прилавком с канноли вместе с Ки-Ки, которая также была обязана участвовать в мероприятии, как редактор школьной газеты. После вчерашней бурной ночки – ну знаете, грандиозной драки, путешествия в потусторонний мир и последовавшей затем болтовни с подругой всю ночь напролет в компании огромного количества попкорна и шоколада – мы с Ки-Ки были не в лучшей форме. Но посетители, которых было на удивление много, учитывая, что за каждую трубочку надо было отвалить по баксу, кажется, не замечали синяков у нас под глазами… возможно, потому что на нас были солнцезащитные очки.

– Хорошо, – сказала Ки-Ки. Со стороны сестры Эрнестины было довольно глупо поставить отвечать за прилавок со сладостями нас с Ки-Ки, так как большинство пирожных, которые мы должны были продавать, исчезали у нас во рту. – Пол Слейтер.
– А что с ним?

– Ты ему нравишься.
– Наверное, – согласилась я.

– И это все? Наверное?
– Я же тебе говорила. Мне нравится кое-кто другой.

– Точно, – кивнула Ки-Ки. – Джесс.
– Точно, – повторила я за ней. – Джесс.

– Которому ты не нравишься?
– Ну… да.

Мы посидели минутку, ничего не говоря. Отовсюду доносилась музыка мариачи. Около фонтана дети пытались разбить пиньяты. Статуя Хуниперо Серра был украшена цветами. Неподалеку стояли рядышком прилавки с тако и сосисками с перцем[1]. В церковной общине итальянцев было почти столько же, сколько латиноамериканцев.

Внезапно Ки-Ки повернулась и воззрилась на меня сквозь темные линзы очков.
– Джесс ведь призрак, так?
Я поперхнулась очередным пирожным.
– Ч-чего?

– Он призрак. Можешь даже не трудиться отрицать. Я была там вчера вечером, Сьюз. Я видела… ну, я видела вещи, которые по-другому никак не объяснишь. Ты говорила с ним, но рядом никого не было. И все же кто-то удерживал голову Пола под водой.
Я почувствовала, что краснею как рак.
– Ты с ума сошла.

– Нет, – покачала головой Ки-Ки. – Увы. Ты же знаешь, я ненавижу подобные штуки. Те, что нельзя объяснить с научной точки зрения. И всех эти идиотов на телевидении, утверждающих, что они могут разговаривать с мертвыми. Но…

К нам подошел турист, опьяненный ярким солнцем, свежим морским воздухом и слабоалкогольным пивом, которое стояло на немецком прилавке. Он протянул нам доллар. Ки-Ки подала ему канноли. Он попросил салфетку. Мы заметили, что салфетница пустует. Ки-Ки извинилась. Турист по-доброму рассмеялся, взял канноли и был таков.

– Но что? – нервно уточнила я.
– Но когда речь идет о тебе, я склонна верить. И однажды, – добавила она, взяв пустую салфетницу, – ты мне все объяснишь.

– Ки-Ки, – начала я, чувствуя, как сердце снова начинает биться в нормальном ритме, – поверь мне. Лучше тебе не знать.
– Не-а, – покачала она головой. – Нетушки. Ненавижу чего-то не знать. – С этими словами она помахала салфетницей. – Пойду наполню. Ты не против минутку побыть одна?

Я кивнула, и она ушла. Интересно, Ки-Ки хоть представляла, насколько сильно меня потрясла? Я сидела, размышляя, что же мне делать. Мой секрет был известен лишь одной живой душе на всем белом свете – лишь одной, кроме отца Дома и Пола, разумеется, – и даже ей, моей лучшей подруге Джине из Бруклина, было известно не все. Я никогда никому больше не рассказывала, потому что… ну, потому что кто бы во все это поверил?
Но Ки-Ки поверила. Ки-Ки сама обо всем догадалась и поверила. Может быть, подумала я. Возможно, все это не настолько безумно, как я всегда считала.

Я сидела и дрожала, несмотря на двадцатипятиградусную жару и солнечный день. И настолько погрузилась в свои мысли, что не услышала, как ко мне обращаются через прилавок, пока меня трижды не позвали по имени – ну, почти.
Подняв голову, я увидела улыбающегося мне парня в светло-голубой форме.
– Сьюзен, верно? – спросил он.

Я перевела взгляд с него на старика, сидящего в инвалидном кресле, которое толкал перед собой парень. Это были дедушка Пола Слейтера и его медбрат-сиделка. Я мысленно встряхнулась и встала.

– Э-э, привет, – кивнула я. Сказать, что я была сбита с толку, значило ничего не сказать. – Что ты… что вы здесь делаете? Я думала… Я думала…
– Вы думали, он не выходит из дома? – широко улыбнулся медбрат. – Это не так. Нет, мистер Слейтер любит погулять. Правда же, мистер Слейтер? На самом деле он настаивал на том, чтобы приехать сюда сегодня. Я сомневался, целесообразно ли это, ну знаете, учитывая то, что произошло вчера с его внуком, но Пол дома, приходит в себя, и мистер С был непреклонен. Так ведь, мистер С?

Дедушка Пола вдруг сделал то, чего я никак от него не ожидала. Он поднял взгляд на медбрата и совершенно четко произнес:
– Принеси мне пива.
Медбрат нахмурился.
– Ну же, мистер С. Вы же знаете, ваш доктор говорит…
– Просто сделай это, – перебил его мистер Слейтер.

Медбрат посмотрел на меня веселым взглядом, будто говоря: «Ну вот что ты с ним сделаешь?» – и ушел к прилавку с пивом, оставив нас с мистером Слейтером наедине.
Я уставилась на старика. В последний раз, когда я его видела, он пускал слюни. Теперь об этом и речи не шло. Его голубые глаза слезились, это да. Но у меня сложилось ощущение, что они видели очень-очень многое, а не только повторы старых сериалов.

И я уверилась в этом, когда он сказал:
– Послушай меня. У нас мало времени. Я надеялся встретить тебя здесь.
Он говорил быстро и тихо. Мне даже пришлось наклониться к нему через прилавок, чтобы лучше слышать. Но несмотря на то, что голос его был слаб, артикуляция оставалась ясной и четкой.

– Ты одна из них, – продолжил мистер Слейтер. – Одна из этих странников. Поверь мне, я знаю. Я и сам странник.
Я потрясенно уставилась на него.
– Вы… вы тоже?

– Да, – подтвердил он. – И фамилия моя Сласки, а не Слейтер. Мой сынок-кретин ее сменил. Не хотел, чтобы люди узнали, что он связан со стариком-шарлатаном, болтающим направо и налево о людях со способностью гулять среди мертвых.
Я молчала, не сводя с него взгляда. Просто не знала, что сказать. Да и что я могла сказать? Его слова ошарашили меня еще сильнее, чем то, что вывалила на меня Ки-Ки.

– Я знаю, что мой внук тебе наплел, – продолжил мистер Слейтер… доктор Сласки. – Не слушай его. Он все не так понял. Разумеется, у тебя есть эта способность. Но она убьет тебя. Может, не сразу, но рано или поздно. – Его лицо напоминало посеревшую, испещренную коричневыми пятнами морщинистую маску, на которой выделялись лишь глаза. – Я знаю, о чем говорю. Как и этот идиот, мой внучок, я считал себя чуть ли не богом. Нет, я решил, что я и есть Господь Бог.
– Но…

– Не совершай моей ошибки, Сьюзен. Держись от этого подальше. Держись подальше от мира теней.
– Но…

Однако дед Пола увидел, что возвращается его медбрат, и мгновенно погрузился в полубессознательное состояние, не сказав больше ни слова.
– Вот, держите, мистер Слейтер, – медбрат осторожно поднес пластиковый стакан к губам старика. – Вкусное и холодное.
Не веря своим глазам, я пронаблюдала, как доктор Сласки позволил пиву потечь по подбородку и заляпать всю рубашку.

– Упс, мне очень жаль, – огорчился медбрат. – Что ж, нам лучше поехать и умыться. – Он подмигнул мне. – Рад был снова увидеть вас, Сьюзен. До свидания.
С этими словами он увез доктора Сласки к тиру.

Этот разговор стал последней каплей. Мне надо было уйти. Я больше ни минуты не могла провести за прилавком с канноли. Я понятия не имела, куда подевалась Ки-Ки, но ей придется ненадолго остаться с покупателями сладостей наедине. Мне нужно было немного уединения.

Я выскользнула из-за прилавка, прошагала, не разбирая пути, сквозь толпу, заполонившую внутренний двор, и нырнула в первую же дверь, которая попалась на глаза.
Оказалось, что это вход на кладбище миссии. Я не стала поворачивать назад. Кладбища меня не сильно пугали. То есть это, возможно, станет для вас сюрпризом, но призраки здесь редко тусуются. В смысле, около своих могил. Они чаще оказываются в тех местах, где любили зависать при жизни. На самом деле для медиатора кладбища являются синонимом мира и покоя.

Или для странника. Или кем там меня считает Пол Слейтер.
Пол Слейтер, который, как я начинала осознавать, был не просто бессовестным одиннадцатиклассником, клюнувшим – так уж вышло – на мою внешность. Нет, по словам своего деда, Пол Слейтер был… ну, дьяволом.

И я только что продала ему душу.
Все это было не так-то просто осознать. Мне нужно было подумать и решить, что делать дальше.

Я зашла на прохладный тенистый кладбищенский двор и свернула на узкую тропинку, которую к этому моменту неплохо изучила. Я частенько по ней гуляла. На самом деле иногда, отпрашиваясь с урока, я делала вид, что мне надо в туалет, а вместо этого шла сюда, на кладбище миссии, на эту самую тропинку. Потому что в конце ее находилось кое-что очень важное для меня. Кое-что дорогое моему сердцу.

Но на этот раз, когда я добралась до конца каменистой тропинки, то обнаружила, что я не одна. Джесс стоял здесь, смотря на свое надгробие.
Я знала слова, которые он читал, наизусть, потому что именно я вместо с отцом Домом проследила за их гравировкой.
«Здесь покоится Гектор «Джесс» де Сильва, любимый брат, сын и друг. Годы жизни 1830-1850».

Когда я подошла и встала рядом, Джесс поднял на меня взгляд. Он молча протянул мне руку через надгробие. Я вложила свою ладонь в его.
– Прости меня за все, – сказал он, не сводя с меня непроницаемого взгляда.

Я пожала плечами, не поднимая глаз с земли около надгробия – такой же черной, как его глаза.
– Я понимаю, наверное. – Хотя на самом деле я не понимала. – В том смысле, что ты же ничего не можешь поделать, если… ну, не испытываешь ко мне тех же чувств, что я к тебе.

Не знаю, что заставило меня так сказать. Как только слова вылетели у меня изо рта, мне тут же захотелось провалиться под землю.
Так что представьте себе мое удивление, когда я услышала переполненный сдерживаемыми эмоциями голос Джесса, который я едва узнала:
– Так вот что ты думала? Что я хотел уйти?
– А разве нет?

Я ошарашенно уставилась на него, потеряв дар речи. Я правда очень сильно старалась оставаться спокойной и отстраненной, чтобы сохранить остатки растоптанной гордости. И все же сердце, которое пару дней назад – я могла поклясться в этом – сдулось и окончательно скукожилось, неожиданно вернулось к жизни и снова зачастило, хотя я мысленно строго-настрого запретила ему это делать.

– Но как я мог остаться? – спросил Джесс. – После всего того, что между нами произошло, Сюзанна, как я мог остаться?
Я искренне не понимала, что он имеет в виду.
– Что между нами произошло? Ты о чем?

– Тот поцелуй. – Он отпустил мою ладонь так неожиданно, что я чуть не упала.
Но мне было плевать. Плевать, потому что я начала надеяться, что сейчас происходит нечто замечательное. Нечто восхитительное. И надежда во мне окрепла, когда я увидела, как Джесс нервно провел рукой по волосам, и я увидела, что они дрожат. В смысле, его пальцы. С чего бы им было так дрожать?

– Как я мог остаться? – повторил Джесс. – Отец Доминик был прав. Тебе нужен человек, которого твои семья и друзья смогут увидеть. Тебе нужен тот, кто сможет состариться вместе с тобой. Тебе нужен кто-то живой.

И вдруг все начало обретать смысл. Все эти недели неловкого молчания между нами. Отстраненность Джесса. Все это было не потому, что он меня не любил. Дело было совершенно не в этом.
Я покачала головой и почувствовала, как кровь вдруг снова побежала по венам. А ведь последние несколько дней мне уже стало казаться, что она замерзла. Я понадеялась, что не совершаю очередную ошибку. И что это не сон, от которого я скоро проснусь.

– Джесс, мне все это совершенно не важно, – сказала я, чувствуя себя пьяной от счастья. – Тот поцелуй… тот поцелуй был лучшим событием в моей жизни.
Я всего лишь констатировала факт. Вот и все. Я была уверена, что Джессу этот факт уже известен.

Однако, похоже, для него это стало сюрпризом, потому что не успела я опомниться, как он заключил меня в объятия и страстно поцеловал.
Ощущение было такое, как будто мир, который последние несколько недель постепенно сходил со своей оси, вдруг вернулся на место. Я находилась в объятиях Джесса, он целовал меня, и все было хорошо. Лучше, чем хорошо. Все было идеально. Потому что он меня любил.

И да, ладно, возможно, это означало, что ему пришлось переехать… и да, никуда не делась проблема с Полом. Я все еще сомневалась, что мне с ним делать.
Но какое все это имело значение? Джесс любил меня!

И на этот раз, когда он меня поцеловал, никто нас не прервал.

Примечания:

[1] Сосиски с перцем – блюдо итало-американской кухни, приготовленное с использованием итальянской колбасы и перца в качестве основных ингредиентов. Оно подается как блюдо само по себе, иногда с использованием дополнительных ингредиентов, таких как томатный соус, лук и макароны, а иногда и в виде бутерброда.


_________________
Сьюз Саймон возвращается. Встречайте новый перевод Мэг Кэбот "Преследуемая". Баннер кликабельный
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lorik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.10.2009
Сообщения: 7649
Откуда: Днепр
>19 Июн 2021 18:30

 » Благодарности

Ну, вот и все. Закончилось очередное наше приключение, закончилась очередная книга о Сьюз, Джессе и всех-всех-всех И как закончилась! Просто ах! Хотя такого конца ничто не предвещало до последнего Ну, не считая нашей веры в девичьи чары Сюзанны и горячее сердце Джесса

Спасибо Анечке за красивое оформление нашего перевода и Натику за лучший подарок от преданной читательницы И спасибо Юле-Араминте за то, что как только я упоминаю, что собираюсь заняться переводом, она тут как тут

Спасибо всем, кто был с нами эти четыре месяца, всем, кто читал, ставил сердечки и комментировал. Вы - наша главная движущая сила

Мне снова нужно собраться с духом, прежде чем сделать финальный рывок и перевести шестую, заключительную книгу серии (ну, не считая изданных пару лет назад еще двух книг ), так что скорого выхода перевода я не обещаю, но не говорю вам "прощайте", а говорю "до свидания". До новой встречи!

P.S. А прежде чем я доберусь до шестой книги, у нас есть один сюрприз от замечательной переводчицы luizza, так что не переключайтесь
_________________
Сьюз Саймон возвращается. Встречайте новый перевод Мэг Кэбот "Преследуемая". Баннер кликабельный
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Свет Андреевна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 663
>19 Июн 2021 19:05

Вауу!!! Какой финал! После всей неразберихи, опасных приключений и нервотрепки с Полом - такое романтическое объяснение с Джессом и финальный невероятный поцелуй. Это было круто! И в этом розовом финале тревожным сигналом звучит предупреждение мистера Слейтера. Что-то беспокоюсь я о судьбе Сюзанны.
Это был замечательный перевод! Лорик, Юля, Аня, огромная вам благодарность за чудесную книгу! Очень надеюсь на продолжение в будущем и на хорошее окончание всей серии для наших любимых героев.
_________________
Дружба помогает нам делать настоящие чудеса. (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

evolga Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 315
>19 Июн 2021 23:14

Спасибо за ваш труд! И спасибо за перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>19 Июн 2021 23:43

Уже хочу следующую книгу!

Поздравляю всю команду с окончанием великолепного перевода этой замечательной истории. Спасибо большое, девочки! Тысяча благодарностей!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4964
>20 Июн 2021 7:02

Лора,Юля,Аня,спасибо большое за перевод этой истории. Very Happy wo
Вдохновения и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3332
Откуда: Россия
>20 Июн 2021 7:58

Lorik писал(а):
Глава 18
Перевод - Lorik
Редактура - Araminta
Оформление заголовков - Анна Би

Лорик, Юля, Аня, поздравляю с окончанием перевода! Спасибо за ваш труд!
_________________

by neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>05 Дек 2024 5:25

А знаете ли Вы, что...

...на сайте ведется каталог авторов самиздата с возможностью найти отзывы на форуме по каждому из авторов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Кошки»: У меня шесть котов, вернее кот один, и пять кошек. Кот и четыре кисы едят сухой корм. А одна заболела, ее кормим отварной рыбой. Ничего... читать

В блоге автора miroslava: Елена Богатых. За свой счет

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мэг Кэбот "Преследуемая" [25036] № ... Пред.  1 2 3 ... 14 15 16 17  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение