Джулия Куин "Мистер Кэвендиш, я полагаю.."

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

AsKa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 03.04.2009
Сообщения: 251
Откуда: Благовещенск
>16 Апр 2009 3:39

Очень рада новой встречи с Амелией!!! Very Happy Девочки спасибо вам за это счастье!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Оксик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 08.10.2008
Сообщения: 282
Откуда: Владивосток
>16 Апр 2009 6:08

Ar Девочки! Как же вы нас радуете сегодня Ar
_________________
Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alёna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.10.2008
Сообщения: 175
Откуда: Волгоград
>16 Апр 2009 9:33

Чуть не пропустила новую главу.
Euphony ,Anastar ,спасибо! wo preved thank_you Poceluy
Побежала читать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>16 Апр 2009 13:23

Spate, как твои главы, бета есть?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

rodema Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 437
Откуда: Одесса
>16 Апр 2009 21:55

вам девчата!!! Poceluy Poceluy Poceluy Guby Guby Guby
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>17 Апр 2009 10:22

Спасибо, девочки!!! Отличный перевод Very Happy Very Happy Very Happy

можно совсем маленькие несущественные замечания?

Я бы сделала 3 совсем маленькие замены, если хотите, конечноSmile

1. и они вместе вышли из улицы в боковую аллею.
и они вместе свернули с улицы на боковую аллею.

2. Она сделала длинный вдох
Она сделала глубокий вдох

3. На какой-то момент он стал похож на самого себя
На какой-то миг он стал похож на самого себя
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>17 Апр 2009 10:27

vetter писал(а):
Спасибо, девочки!!! Отличный перевод Very Happy Very Happy Very Happy

можно совсем маленькие несущественные замечания?

Я бы сделала 3 совсем маленькие замены, если хотите, конечноSmile

1. и они вместе вышли из улицы в боковую аллею.
и они вместе свернули с улицы на боковую аллею.

2. Она сделала длинный вдох
Она сделала глубокий вдох

3. На какой-то момент он стал похож на самого себя
На какой-то миг он стал похож на самого себя

Весьма грамотные замечания.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>17 Апр 2009 11:05

vetter писал(а):
Спасибо, девочки!!! Отличный перевод Very Happy Very Happy Very Happy

можно совсем маленькие несущественные замечания?

Я бы сделала 3 совсем маленькие замены, если хотите, конечноSmile

1. и они вместе вышли из улицы в боковую аллею.
и они вместе свернули с улицы на боковую аллею.

2. Она сделала длинный вдох
Она сделала глубокий вдох

3. На какой-то момент он стал похож на самого себя
На какой-то миг он стал похож на самого себя


Спасибо - примем к сведению! Wink Иногда сложно переключиться с английского, особенно когда несколько переводов сразу делаешь... Так что замечания - необходимая штука, не дают, так сказать, зациклиться. thank_you
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>17 Апр 2009 11:26

Ты права, когда берешься за перевод и углубляешься, порой трудно подобрать нужные слова. Поэтому нужен свежий взгляд. Я когда перевожу, потом оставляю на сл. день еще раз прохожусь по переврду и тут же вижу недочеты. Поэтому замечания всегда приветствуются. Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>17 Апр 2009 11:28

Euphony писал(а):

Спасибо - примем к сведению! Wink Иногда сложно переключиться с английского, особенно когда несколько переводов сразу делаешь... Так что замечания - необходимая штука, не дают, так сказать, зациклиться. thank_you


замечательно, что не обиделась Smile
перевод, повторюсь, замечательный - особенно радует сохранение авторского юмора, за что и люблю Куин.

СПАСИБО, Euphony!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>17 Апр 2009 12:04

vetter писал(а):

замечательно, что не обиделась Smile
перевод, повторюсь, замечательный - особенно радует сохранение авторского юмора, за что и люблю Куин.

СПАСИБО, Euphony!



Чего обижаться-то? Критика ведет к совершенству! Еще раз - спасибо Smile
(Я, кстати, далеко не обидчивая!)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>17 Апр 2009 20:20

Сходила исправила Laughing Ириш, еще раз спасибо тебе.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>18 Апр 2009 13:53

Не за что! Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aleksssa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Апр 2009 19:54

Спасибо за книги, переводить не умею, но вычитывать могу попытаться.
 

jeta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>22 Апр 2009 16:24

Ох, семь дней прошло со дня появления последней главы!!! Got Got Got Пожалуйста, скажите сколько осталось ждать новой главы!!! Embarassed
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>01 Окт 2024 0:28

А знаете ли Вы, что...

...на форуме есть возможность использовать Черновик для подготовки сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Я тоже люблю тунец. Понравилось перемешать его с белым сыром типа филадельфии и зеленым луком, завернуть в слоеное тесто и запечь.... читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 2 Глава 4

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Мистика вокруг нас. Художественная выставка
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулия Куин "Мистер Кэвендиш, я полагаю.." [5467] № ... Пред.  1 2 3 ... 14 15 16 ... 21 22 23  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение