lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 22Глава 22![]() У Бэзила, лорда Фэйрчайлда, все еще крепкого и ровно держащего спину, несмотря на свои пятьдесят с хвостиком, были черные с проседью волосы и желтоватая кожа, более характерные для испанца или француза с Лазурного берега. Принимая визитера в обитой красным бархатом библиотеке, барон уставился на него хмурым взглядом: – Если Гендон прислал вас потолковать об этих чертовых королевских указах (1), вы зря тратите время. Королевские указы были частью ответной британской экономической войны с Наполеоном. Но одним из их непредвиденных последствий явилось нарастающее напряжение в отношениях с Америкой. Лорд Фэйрчайлд принадлежал к тем, кто ратовал за отмену санкций, в то время как отец Себастьяна был ярым приверженцем стремлений премьер-министра не давать спуску зарвавшимся американцам. – Не то чтобы я возражал против защиты британских или канадских торговых морских интересов, – продолжал Фэйрчайлд. – Однако Британия должна сосредоточить все усилия на победе над Францией. – Я не являюсь посланником отца, – коротко ответил Себастьян. На какое-то мгновение барон удивился, затем хрипло хохотнул. – Ну что ж, тогда присаживайтесь, лорд Девлин. Мой сын Седрик много рассказывал о ваших подвигах на континенте. Побольше бы нам таких храбрецов, и Бонни уже был бы на полпути в ад, а не самоуправствовал в Европе. По мнению виконта, его военная деятельность являлась чем-то, что следовало искупить или, если повезет, забыть – но не восславлять. Поэтому он лишь кивнул: – Благодарю вас, я постою. – Но от выпивки не откажетесь? – с улыбкой поинтересовался хозяин дома. Ничто в его поведении или облике не выдавало безутешного отца. – Боюсь, у меня для вас печальное известие, – проронил Девлин. – Известие? – улыбка исчезла. – Какое же? – О вашей дочери Рейчел. Фэйрчайлд неторопливо принялся наливать бренди. – О Рейчел? – спустя мгновение переспросил он. – Печальное известие? Не пойму, о чем вы. Моя дочь в деревне. Повернувшись, барон протянул гостю бокал. И в то же мгновение Себастьян безошибочно определил, что собеседник лжет. Вместо того чтобы взять бренди, виконт достал из кармана изящный серебряный браслет и с тихим звоном опустил его на полированную поверхность разделявшего мужчин стола. – А по-моему, нет. Лорд Фэйрчайлд уставился на украшение. Осторожно отставив бокалы, он поднял браслет утратившей твердость рукой. Посмотрев на герб на медальоне, барон перевел взгляд на лицо Себастьяна: – Где вы это взяли? – Два дня назад владелицу безделушки убили. У девушки были каштановые волосы и зеленые глаза, и она упоминала, что когда-то ее звали Рейчел – хотя в последнее время называлась Розой. – Я же сказал, – барон опустил цепочку на стол, – моя дочь в Нортгемптоншире. – Когда вы виделись в последний раз? – На Пасху, наверное, – собеседник воззрился на Себастьяна, словно бросая вызов. – Да-да, точно. На Пасху(2). – Вряд ли, – возразил виконт. – Думаю, Рейчел исчезла. И, скорее всего, отсутствовала длительное время. Теперь она мертва, и через несколько часов квакерское «Общество друзей» похоронит ее на кладбище для бедняков. Вы этого хотите? Чтобы вашу дочь зарыли в безымянной могиле? Лицо лорда Фэйрчайлда побагровело от гнева, глаза превратились в две узкие щели. – Вон, – процедил он сквозь стиснутые, перекошенные губы. – Убирайтесь из моего дома. И протянул руку, чтобы сгрести браслет. Но Себастьян опередил его, зажав в кулаке тонкую серебряную цепочку и медальончик с обличающим гербом. – Это ведь не вашей дочери, помните? На мгновение взгляды мужчин скрестились: лорда Фэйрчайлда – полный злости и страха, Девлина – твердой решимости. Затем виконт крутнулся и, размашисто ступая, удалился. * * * * * Отправив Тома с экипажем вперед, Себастьян шагал по тротуарам Мейфэра в глубоком недоумении. «Почему?» – не переставал удивляться он. Почему юная девушка благородного воспитания, выросшая в уюте и роскоши Керзон-стрит, убежала из-под родного крова искать приют на негостеприимных улицах? Что-то увидела? Услышала? Узнала? Чего-то испугалась? Виконт как раз сворачивал в сторону района Сент-Джеймс, когда выехавшая из-за угла карета подкатила к самому бордюру, а кучер придержал лошадей. Себастьян взглянул на хорошо знакомый герб на дверце и не сбавил шаг. – Составьте мне компанию ненадолго, Девлин, – опустив окошко, обратился к нему кузен короля Чарльз, лорд Джарвис. – Если собираетесь разделаться со мной, – обернулся Себастьян, – то, смею заметить, вокруг слишком много свидетелей. – Вы, как никто другой, должны знать, что я не выполняю сам грязную работу, – сухо ответил вельможа. Виконт рассмеялся и нырнул в карету, не дожидаясь, пока опустят ступеньку. Джарвис подал кучеру знак трогать. – Мое внимание привлекли ваши расспросы о случившемся в понедельник пожаре. Залегла пауза. Когда спутник не предпринял никакой попытки заполнить выжидательное молчание, барон, передвинув массивное тело, прямо спросил: – Какой ваш интерес в этом деле? Виконт всмотрелся в бесстрастные черты собеседника. – Мне не по душе убийство. Особенно, когда никто не хочет признавать, что оно произошло. – В Лондоне то и дело кого-то убивают, – заметил Джарвис, выуживая из кармана изящную эмалевую табакерку. – Именно так мне и говорят. Щелчком откинув крышку, барон поднес к носу понюшку. Собеседники вели игру, замысловатую словесную дуэль, в которой Джарвис исподволь пытался выяснить, известно ли о присутствии его дочери на месте происшествия, стараясь не натолкнуть Девлина на крамольную мысль. – Но существует же причина, по которой вас заинтересовал именно этот случай, – настаивал барон. – Вы знаете кого-либо из тех, кто там находился? – Я не знаком ни с одной из жертв, – с такой же тщательностью подбирал слова Себастьян. – Возможно, со свидетелем? – табакерка захлопнулась. – Сэр Уильям заявляет, что нет никаких свидетелей. Хотя, по утверждению сэра Уильяма, и самого преступления не было. – И что же, удалось выяснить что-нибудь любопытное? – Пока нет, – Себастьян умолк, а затем с ехидцей спросил. – А какое вам до этого дело, милорд? Крупное лицо собеседника расплылось в улыбке: – Мне есть дело до благополучия каждого из верноподданных его королевского величества. Взгляды мужчин скрестились, воздух заискрился от воспоминаний обо всех минувших стычках. – Ну, как же иначе, – согласился виконт и подал кучеру знак остановиться. Девлин уже удалялся, когда лорд Джарвис вдогонку окликнул: – В прошлую субботу видел на сцене Ковент-Гардена мисс Болейн. Как всегда, очаровательна. Хотя… она ведь больше не мисс Болейн? Себастьян на мгновение напрягся, но не замедлил шага. * * * * * Заскочив в боксерский клуб Джексона, виконт огляделся по сторонам, поболтал пару минут со знакомыми и ушел. Он разыскивал Тристана Рамзи, человека, который собирался жениться на Рейчел Фэйрчайлд, прежде чем та навсегда сгинула в клоаке городских улиц. Себастьян не сомневался, что лорд Фэйрчайлд до могилы будет отрицать исчезновение дочери. Ее нареченный мог проявить большую откровенность. Несостоявшийся жених оказался неуловим. Зато в голубом зале клуба «Кокосовая пальма» (3) Девлин натолкнулся на брата Рейчел. Седрик Фэйрчайлд, щеголеватый спортивный юноша в замшевых бриджах и высоких сапогах, сидел, развалившись – нога небрежно переброшена через подлокотник кресла, в руке бокал с бренди – у незажженного камина рядом с каким-то мужчиной. Спутник Седрика не был знаком Себастьяну, хоть и носил расшитый желтым галуном синий мундир капитана Двадцатого гусарского полка. Лорд Девлин знавал младшего Фэйрчайлда. Они недолгое время служили вместе в Лиссабоне. В то время Себастьян носил чин капитана, а Седрик, будучи года на четыре-пять моложе, – корнета, и запомнился виконту приятным молодым офицером, честным, простодушным и смешливым. – Девлин! – воскликнул молодой человек, опуская ногу при приближении Себастьяна. – Господи, сто лет тебя не видел! – Когда ты продал свой патент? – поинтересовался виконт. У Седрика Фэйрчайлда были черные волосы, как у отца, но светлая кожа и зеленые глаза, как у сестры. – Сразу после Альбуэры(4). Ты знаком с Патриком Сомервиллем? – кивнул юноша на спутника. – Нет, – ответил Себастьян, пожимая тому руку. – Но наслышан. Вы ведь сын генерала Сомервилля? ![]() – Совершенно верно, – ответил высокий и сухопарый капитан, с длинными светлыми бакенбардами и мертвенно-бледной кожей, которая наводила на мысли как о малярии, так и о чересчур частом употреблении для облегчения болезни смеси хинина с мышьяком. – Вы знаете моего отца? – Служил под его началом еще безусым лейтенантом, – Себастьян уселся в ближайшее кресло. – Слышал, генерал ушел в отставку? – Лишь номинально, – улыбка собрала морщинки вокруг светло-голубых глаз гусара. – Теперь отец дни напролет готовится к возможному вторжению французов, заставляя всех мало-мальски пригодных крестьян Нортгемптоншира маршировать взад-вперед с вилами и лопатами. – Пригодных? – Всех, у кого две ноги, – рассмеялся Соммервилль. – Кстати, Девлин, а ты не служил с Максом Ладлоу? – подался вперед Седрик. – Не припомню, а что? – Да вот Сомервилль как раз рассказывал, что тот пропал. – Когда? – повернулся Девлин к капитану. – Вечером в прошлую среду, – ответил гусар, потягивая портер. В среду? Себастьян ощутил вспышку интереса. – Что означает «пропал»? – Поначалу мы предполагали, что Макс обосновался у какой-то красотки. Но шесть дней и шесть ночей? – Сомервилль покачал головой. – У Ладлоу не хватит выносливости – или, если на то пошло, интереса. Виконт вгляделся в обеспокоенное, покрытое испариной лицо военного. – А он тоже из Нортгемптоншира? – Нет, из Девоншира. Мы послали весточку в имение к его брату, но Макса там уже несколько месяцев не видели. – Пойду налью еще, – поднялся Сомервилль, захватив пустую кружку. Кивнув виконту, гусар обратился к Седрику: – Дай знать, если что-нибудь услышишь. Себастьян дождался, пока светловолосый капитан отойдет, и напрямик заявил: – Я только что разговаривал с лордом Фэйрчайлдом. О Рейчел, твоей сестре. – А что с ней? – напрягся Седрик, погасив приятную улыбку. – Два дня назад женщина, по описанию похожая на твою сестру, была убита в Ковент-Гардене. Мне сказали, это принадлежало ей, – виконт достал из внутреннего кармана серебряный браслет и протянул его на ладони. – О, Господи, – прошептал собеседник с вытянувшимся лицом, даже не дотронувшись до украшения. – Ваш отец утверждает, что Рейчел в Нортгемптоншире. Но ведь это не так, правда? Себастьян ожидал, что юноша будет отпираться. Какое-то мгновение Седрик сидел, не отрывая взгляд от гравировки на медальоне. Затем закрыл лицо руками и прерывисто вздохнул. – Когда она сбежала? – спросил Себастьян. – Прошлым летом, – после очередного глубокого вдоха глухо ответил собеседник. – Она и не уезжала в Нортгемптоншир? – Нет… Не знаю… Когда я вернулся из Испании, Рейчел уже не было. – Тебе известно, почему сестра ушла? Седрик покачал головой, потирая лоб кончиками пальцев. – По словам отца, она поссорилась с Тристаном. – С ее женихом? Фэйрчайлд провел руками по лицу и накрыл ладонью губы. – Да, верно. – Но ты так не считаешь? – Я не знаю, – юноша поднял глаза, и его черты осветились отчаянной надеждой. – А ты точно уверен, что погибшая женщина… Я хочу сказать, это может быть и не Рейчел. Ведь браслет могли украсть, правда? – По описанию убитая была молодой и красивой, зеленые глаза, каштановые волосы. Высокая, стройная. Седрик сжался в молчаливом отчаянии. Казалось, он медленно погружается в себя, пытаясь осмыслить невообразимое. – И что произошло? – Она находилась в приюте Магдалины, когда тот сгорел. – Рейчел? – Фэйрчайлд бросил вокруг быстрый взгляд и, пригнувшись ближе, понизил голос. – В приюте Магдалины?! – в тоне вспыхнуло яростное бешенство. – На что, черт подери, ты намекаешь?! Что моя сестра была… была… – Я утверждаю, что женщина, похожая по описанию на Рейчел, погибла на том пожаре. Лицо Седрика окаменело от сомнений и решимости. – Я хочу видеть ее тело. – Ты не сможешь опознать ее. Большинство жертв сильно обгорело. – Не имеет значения. Я хочу видеть сестру. Себастьян колебался. Но за четыре года, проведенные на войне, Седрик Фэйрчайлд повидал и не такое. – Общество друзей собирается хоронить погибших сегодня вечером. Можем успеть, если поспешим. ПРИМЕЧАНИЯ: (1) Британские королевские указы – указы 1806-1807 гг., которыми английское правительство ответило на континентальную блокаду Наполеона. Нейтральным государствам запрещалось вести морскую торговлю с враждебными странами, а нейтральные суда обязывались заходить в британские порты для уплаты налогов и пошлин и проверки места назначения груза. (2) В 1812 г. англичане праздновали Пасху 29 марта. (3) Клуб «Кокосовая пальма» – был основан во времена правления королевы Анны (1702-1714 гг.) вначале как кофейня, где подавали горячий шоколад – на ту пору новый и модный напиток. Завсегдатаями заведения были самые консервативные из тори. С течением времени кофейня преобразовалась в игорное заведение и клуб. Знаменитые члены этого клуба – лорд Байрон и известный британский историк Эдуард Гиббон. (4) Эта битва между французскими войсками под командованием маршала Сульта и объединенными силами Великобритании, Испании и Португалии под началом генерала Бересфорда состоялась 16 мая 1811 г. на территории Испании возле деревушки Альбуэра. Битва при Альбуэре вошла в историю как одна из самых тяжелых битв за всю историю британской армии. Она была почти проиграна английским генералом, но спасена отвагой и стойкостью нижних чинов. Беспрецедентность этой битвы с точки зрения военного искусства прежде всего в том, что армии сошлись необычайно близко, так, что почти касались ружьями. Поскольку сразу стало ясно, что выживут в такой тесной перестрелке лишь немногие, британские командиры обратились к солдатам с призывом стоять насмерть, или дорого отдать жизнь (никакой перевод не передаст силы и энергии этих двух коротких слов — Die hard!). В итоге французские войска дрогнули и обратились в бегство, но победа досталась дорогой ценой. Тела лежали на земле в три слоя. Британская пехота потеряла 4 500 человек из 8 800. Герцог Веллингтон, прибывший на поле битвы, увидел, что мертвые лежат на земле рядами — боевой порядок не был нарушен ни разу. |
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки спасибо за продолжение ![]() ![]() ![]() _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
Irish | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за новые главы!
lesya-lin писал(а):
Я слыхала, ты вчера катался в Гайд-парке с мисс Джарвис. А Геро так старалась, выбирала "нефешенебельный район". ![]() По крайней мере брат принял известие о смерти Рэйчел близко к сердцу. Но в то же время, сестра пропала год назад, неужели он тоже не искал? Поверил отцу, что она сама сбежала? Что ей было куда бежать. Главный подозреваемый - отец, который злится и боится. lesya-lin писал(а):
– Кстати, Девлин, а ты не служил с Максом Ладлоу? – подался вперед Седрик.
... – Вечером в прошлую среду, – ответил гусар, потягивая портер. Пропал в среду, а что у нас было в среду? Наверное, день, когда Рэйчел сбежала из этой "Академии..." ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
гелена | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, как интересно!!! Спасибо большое за новые главы!
![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Irish писал(а):
А Геро так старалась, выбирала "нефешенебельный район". Нет, в "нефешенебельных" Кенсингтонских садах они только что гуляли, тетя еще не успела просечь ![]() Это она о вчерашней прогулке, когда Геро Себастьяна нанимать приехала. Тут, конечно, не как в "Еще одном Валентиновом дне" в соседней темке, не за два дня все происходит, но тоже очень компактненько. Irish писал(а):
Пропал в среду, а что у нас было в среду? Наверное, день, когда Рэйчел сбежала из этой "Академии..." Вот-вот, именно тот день... |
|||
Сделать подарок |
|
Ellendary | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Очень приятно войти и увидеть нового продолжения! Спасибо!
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lussy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin, codeburger ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Спасибо за продолжение! За рисунки и примечания. Такой экскурс в историю ![]() Вряд ли отец, возможно, он кем-то запуган и зол на дочь, но убить...нет. Молодая мачеха могла, наверно. |
|||
Сделать подарок |
|
Elizabeth | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо ![]() ![]() ![]() _________________ Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта |
|||
Сделать подарок |
|
Irish | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lussy писал(а):
Вряд ли отец, возможно, он кем-то запуган и зол на дочь, но убить...нет. Молодая мачеха могла, наверно. Без мачехи никак не могло обойтись, не зря упоминается, что мама умерла. Но тут у меня только одна версия. ![]() Думаю, тут что-то другое. Как бы мачеха плохо не относилась к девушке, потерпеть оставалось недолго, ведь помолвка уже состоялась. Ещё эта фраза тетушки, что отец и жених очень похожи... Что-то, связанное с замужеством. Посмотрим, ведь с женихом Себастьян ещё не разговаривал. А злость и страх отца, мне кажется, были направлены на Сен-Сира. Злость - какого черта ты в это дело лезешь. И страх - вдруг он докопается до истины. lesya-lin писал(а):
Вот-вот, именно тот день... Жутко интересно. Помогал бежать? Почему тогда не ОБрайен? Узнал Рэйчел и сказал о ней не тому, кому можно было? Потрясающий детектив. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin, codeburger, спасибо за продолжение! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Zу | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ellendary писал(а):
Очень приятно войти и увидеть нового продолжения! Спасибо! Присоединяюсь ! Радуюсь, как маленькая, когда вижу новую главу! ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Никандра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо, за продолжение. _________________ Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко. Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими. |
|||
Сделать подарок |
|
lee-ali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за прекрасный перевод и такие наочный картинки!!!! _________________ Выше голову! Худшее впереди! |
|||
Сделать подарок |
|
Murmaid | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леся и codeburger, огромное спасибо за продолжение! ![]() ![]() ![]() Прочитала сразу три главы, мне очень понравилось. Перевод, скорость выкладки и оформление - выше всяких похвал! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() lesya-lin, codeburger ![]() Спасибо за продолжение! Тетушка Генриетта интересная и своеобразная женщина. lesya-lin писал(а):
– Если бы мне нравились спокойные, добродетельные, нудные мужчины, я бы не вытерпела тебя столько лет, разве не так? Ай, да тетушка! Ай, да молодец! Не в бровь , а в глаз. lesya-lin писал(а): Ушки у тетушки на макушке. Все знает.
– Кстати, Себастьян, – ехидно окликнула всезнайка из окна кареты. – Я слыхала, ты вчера катался в Гайд-парке с мисс Джарвис. Очень по разному отреагировали отец и брат на смерть Рейчел. Интересно как причастен к событиям пропавший Макс Ладлоу. Спасибо за великолепный перевод! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[13686] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |