Vlada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Май 2010 18:09
А я вспомнила, что барышни в 19 веке и конце 18 века рыдали над "Бедной Лизой" Карамзина...
А еще приходит на ум разговор между Лиззи Беннет и мистером Дарси (моя любимая литературная пара после Евы с Рорком) - помните тот момент, когда они обсуждали, какую женщину можно считать образованной? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Май 2010 23:03
Я вчера обещала рассмотреть с вами, как обстояло дело с книгами для женщин в Европе. Открыла книгу, которую не перечитывала с подросткового возраста, но хорошо помнила все эпизоды, связанные с книгами, которые не подобало читать английским женщинам, и так увлеклась, что прочла целую первую часть, пока не остановилась, потому что размер цитат все увеличивался (как всегда!). Но это невозможно не цитировать полностью. Прежде надо только рассказать о самой книге и авторе, которого вы все хорошо знаете по самой известной книге, стоит только назвать ее. А о журналистках поговорим завтра.
Этель Лилиан Войнич, та самая, которая в молодости написала роман «Овод» и дополнила историю любимого подростками героя романом «Прерванная дружба». После этого, пережив много драматических и счастливых моментов, забросив на долгие 20 лет перо и занявшись музыкой, на склоне лет написала удивительный роман «Сними обувь твою», настолько не похожий на предыдущие, что верится с трудом, что их писал один автор. Этот роман писательница создала в преклонные годы и романтика первых героев (к счастью уже созданная) разбилась о самую жестокую реальность жизни героини последнего романа, который рассказывает о первой из ряда несчастных и счастливых поколений английской семьи. Об истории романов лучше узнать из первых рук, стоит прочесть предисловие, написанное самой Этель Лилиан к «Сними обувь свою». Цитата:
«Хотя «Сними обувь твою» и представляет собой вполне законченный роман, на самом деле он должен был бы открывать семейную хронику, охватывающую историю четырех поколений. Но серия этих романов — спутник всей моей жизни рождалась не в хронологическом порядке.
«Овод», действие которого происходит в Италии во время политических и идеологических конфликтов, приведших к революции 1848 года, был написан в 1897 году, когда я еще почти ничего не знала о предках его главного героя, наполовину итальянца. «Прерванная дружба» (1910 год) рассказывает об одном эпизоде из жизни того же героя. В 1911 году я оставила литературу и стала писать музыку. И два промежуточных романа — о юноше и девушке, детство и отрочество которых описаны в этой книге, и о их дочери, которая уехала в Италию и стала матерью Овода, — так никогда и не появились. О судьбе этих людей говорится в ПОСЛЕСЛОВИИ к роману «Сними обувь твою». И вот после двух попыток показать духовную и эмоциональную жизнь вымышленного человека, после двадцати лет, отданных музыке, я в конце концов снова взялась за перо, чтобы проследить некоторые черты этого никогда не существовавшего характера в его предках. Этот обратный ход мысли удивляет меня больше, чем кого либо. Если бы меня спросили, почему я решила на склоне лет заняться давно умершими английскими предками итальянского бунтаря, которые были для него в лучшем случае лишь ничего не значащими именами, моим единственным ответом было бы, что я не могла иначе и знаю об этом не больше, чем о других сторонах процесса появления на свет детей человеческого воображения. Я знаю только, что на протяжении всей моей долгой жизни эти и другие бесплотные создания моего духа, некоторые в человеческом образе, другие в форме музыкальных звуков, приходили и уходили, не спрашивая моего разрешения, и мне оставалось лишь одно — по мере своих сил поспевать за ними.» Этот роман отнюдь не любовный, хотя есть там и трогательная любовь юных детей, выросшая в сильнейшее и запретное чувство, есть и трагическая фигура женщины, имеющей блестящий ум и страшную судьбу. Больше всего меня удивляет, что мы с подругой, прочитав его в 14 лет, поняли суть и трагизм этой несчастной женщины и так прониклись, что ее фигура заслонила нам все остальное с любовью включительно. Я очень советую прочитать его, но не ожидая любовно флера, потому что начинается он с ненависти и презрения к любви у юной девушки. Но поскольку тема наша книги, которые читали женщины, и книги, которые английские женщины не имели права читать, чтобы не скомпрометировать себя в глазах мужчин, то именно этот роман служит наглядной иллюстрацией этой теме. Героиня – девушка 18 лет из очень хорошей семьи, которая последние годы посвятила больному отцу. Вот о них рассказывают молодому человеку, который подыскивает жену: Цитата:
«Бедный слепой оказался бы в мучительном одиночестве, если бы не преданная любовь Беатрисы. С двенадцати лет она не выходила из библиотеки и спальни больного отца, развлекая его, заменяя ему секретаря и сиделку. Они обожали друг друга, и он забавлялся тем, что обучал ее латыни и другим неженским наукам.
Конечно, эта неестественная жизнь сделала бедняжку сдержанной и замкнутой. Она страшно застенчива и, надо признаться, стала настоящим синим чулком. Однако такая милая, скромная девушка скоро избавится от этих недостатков.» «Он завладел уже совсем ослабевшей рукой. На этот раз она не дрожала, но по прежнему была ледяной. Странная мысль пришла ему в голову: когда рыбка умирает, она перестает трепыхаться.» Странная девушка, да? Застывающая при каждом прикосновении, с постоянным усталым озабоченным взглядом, словно она постоянно настороже. Там было чего бояться, отчим домогался ее, поэтому она согласилась на первое же предложение, НО… так и хочется сказать: горе от ума. Беатриса уже начиталась книг, которые отец держал за запертой дверцей шкафа, но стечение обстоятельств не позволило ей оценить их просто как блестящую игру ума, сатиру, гиперболу, она интерпретировала их как достоверное описание человеческого общества. Но это можно было бы обсудить как психический феномен тем, кто внимательно прочел роман, а мы говорим несколько о другом. Писательница блестяще описывает как психическое состояние Беатрисы, так и общество, которое имеет свою точку зрения на ученых девиц. Героине еще несказанно повезло, что любящий муж простодушен и образован не больше, как и все, закончившие школу для мальчиков и университет, который сам по себе не дает глубоких знаний тем, кому они не нужны. Вот, например, медовый месяц: Цитата:
«Но чем заняться в незнакомом месте, где не с кем даже поговорить, кроме женщины, которая целыми днями читает книги на чужих языках? Когда он отрывал ее от этого занятия, она отвечала ему ласково, но разговор не завязывался, и она снова возвращалась к своим французам или итальянцам.»
«Она начала укладывать вещи; он вынимал из шкафов и передавал ей одежду, которую она аккуратно складывала. На пол упал небольшой томик. Генри поднял его и рассмеялся. — Латынь! Милая моя девочка, неужели ты еще думаешь об уроках? Не очень подходящее чтение для медового месяца. Она замерла; в ее неподвижности была смутная угроза, и ему стало немного не по себе. Тут он вспомнил о покойном ученом и ласково обнял ее за плечи. — Прости, любимая; я забыл, что ты читала римских авторов своему отцу. Конечно, они тебе дороги как память о нем. — Это были другие авторы, Генри, Я привезла книги, которые никогда не читала ему. Очень интересные — и подходящие. Он взглянул на открытую страницу. Хотя в детстве он потратил много времени на изучение латыни, теперь он помнил только ежедневную зубрежку и довольно частые наказания. Отдельные слова были знакомы, но сочетания их ничего ему не говорили. Он посмотрел на титульный лист: Т. Реtгоnii Агbitri, «Cаtуriсоn», Какая нибудь глупая сказка о сатирах — козлоногих существах, которые играют на свирелях, если он чего нибудь не спутал. Что же, жаловаться он не имеет права. Его предупреждали, что она немного синий чулок. Но по крайней мере у нее хороший характер — не всякая жена стала бы так легко и просто подчиняться всем его желаниям. И все таки — странный выбор чтения для новобрачной. Она сунула томик Петрония к другим: «Путешествия Гулливера», «Раntаgruеl», «II Dесаmеrоnе», Ювенал. Все они были взяты из одного и того же книжного шкафа ее отца, — того, который он всегда держал запертым. На мгновение сардоническая усмешка искривила красивую линию ее губ. Той Беатрисе, которую знал ее отец, подумала она, и в голову не пришло бы брать книги, которые он не считал для нее полезными. Но с этой сентиментальной дурочкой давно покончено.» Прячась от отчима в библиотеке отца, в которую никто теперь не входил, Беатриса начала снова читать и дошла наконец до запертого шкафа, открыв который, она познакомилась с другой стороной жизни, которую обычно тщательно скрывают от юных девушек. Цитата:
«Она попробовала читать. Одну за другой она брала книги, которые чаще других читала отцу и любила ради него — да и ради них самих, — и ставила их обратно.
Пресные, поверхностные, бесполезные. Утонченные девы Горация, Лисиди Титир с их тростниковыми свирелями. Астрофель и Стелла, Окассен и Николет какая все это чушь, какая чушь. Но чтобы не сойти с ума, надо читать. Ее взгляд упал на запертый шкаф. Отец доверил ей все свои ключи, но много лет тому назад попросил не читать книг, хранящихся в этом шкафу. «Это знаменитые книги и по своему очень значительные, но ты их не поймешь, и, кроме того, в них есть много безобразного, вредного для тебя». Защищать ее от «безобразного»! Что же, если ей известно еще не все безобразие мира, то чем раньше она узнает остальное, тем лучше. Она открыла дверцу и пробежала взглядом по незнакомым названиям. Одно из них заставило ее удивиться. «Путешествия Гулливера»! Как очутилась здесь эта детская сказочка? Когда она была еще совсем маленькой, отец сажал ее к себе на колени и читал ей смешные истории о лилипутах и бробдингнегах. Но здесь есть какое то продолжение. Что такое Лапута? Она начала читать — сначала рассеянно, но скоро уже горько смеясь над философами и их хлопальщиками. Она тоже спала до тех пор, пока ее как следует не хлопнули. Но теперь она проснулась. Затем она дошла до йеху, и внутри нее что то поднялось, салютуя. Так вот наконец правда, обнаженная, ужасная, омерзительная — но правда. А она то думала, что познала зло. Неужели все люди такие, как мама? А она сама — какова она на самом деле? Даже а ее отце когда то жил йеху, — иначе как можно объяснить ее появление на свет? Йеху призывает йеху и возник новый йеху. Сколько порочной материнской крови течет в ее жилах?» И вот еще одна цитата: разговор на приеме в доме титулованных соседей.. Вот тут раскрывается взгляд на образованную женщину в середине 18 века.. Цитата:
«Леди Крипс любила не только делиться пикантными новостями, но и собирать их.
— Ах, скажите мне, — чирикала она, — это правда, что миссис Телфорд ужасно ученая? Я слышала, что в письме к леди Мерием вы описывали, как она дни и ночи напролет читает книги по гречески и по латыни. Отеческая улыбка сбежала с лица доктора Паркинсона. Он бросил на Беатрису испепеляющий взгляд. Хозяйка дома оторвалась от блюда, над которым трудилась, и шутливо сказала: — Берегитесь, ваше преосвященство. Вы сидите рядом с весьма ученой дамой. — Ну вот видите! — воскликнула леди Крипс. — Я буду ее бояться! Генрн просиял. Теперь, когда он немного свыкся с необычайной начитанностью своей возлюбленной, это ее качество уже казалось ему столь же восхитительным, как и все остальные. — Насчет греческого я не уверен, — ответил он со скромной гордостью, но латынь она, правда, знает как свои пять пальцев. — Неужели? А какие книги она читает? — Ну, это немножко не по моей части. Я никогда не увлекался латынью. Слишком много доставалось за нее в школе, а, Монктон? Я лучше разбираюсь в лошадях. Но как то в Брайтхслмстоне мне случилось взять одну из книг моей жены. Про сатиров и всякое такое. Какой то древний автор, забыл — какой. Петро… Как там его. Тут он заметил, что все внимательно слушают его, а епископ побагровел. Что он такое ляпнул? Ах да! Паркинсон! Ведь это тот самый епископ, чья проповедь в осуждение женского образования вызвала такой скандал прошлой весной. Какая то герцогиня встала и удалилась из Виндзорской церкви в знак протеста, когда он начал поносить ученых женщин, называя их «ярмарочными обезьянами» и «нечестивыми французскими гиенами» и утверждая, что их следовало бы хорошенько выдрать плетьми. И леди Монктон не нашла ничего лучшего, как посадить рядом с ним Беатрису! Он в ужасе бросил взгляд через стол на жену. Она слушала с вежливым вниманием и только чуть чуть улыбалась. «А теперь, — думала она, — произойдет взрыв. Я знала, что рано или поздно это должно случиться. Доктор Паркинсон, в отличие от Генри, знает, кто такой Петроний Арбитр». Ею овладела дерзкая беззаботность. Из под опущенных ресниц она посмотрела на разъяренного защитника мужской монополии. «Ты тайком хихикаешь над ним, — подумала она, — и прячешь его под пухлыми богословскими фолиантами. А теперь, йеху, ты покажешь нам, какой ты высоконравственный». К счастью, епископ не расслышал неоконченного имени. Он оседлал своего конька и уже мчался сломя голову. Мощные раскаты звучного голоса, каким он проповедовал с кафедры, обрушились на Генри. — Мне грустно слышать это, сэр. Молодой жене более пристало учиться своим домашним обязанностям, нежели заниматься материями, постичь которые она все равно не в состоянии. Потом он гневно напал на Беатрису: — Поверьте, сударыня, женщины вызывают гораздо больше восхищения, когда не выходят за пределы назначенной им сферы. Генри багрово покраснел. Если леди Монктон думает, что он спокойно позволит оскорблять свою жену… — Ваше преосвященство… — начал он, но леди Монктон перебила его негодующую речь в самом начале. — Ах, ваше преосвященство, ваше преосвященство! Ведь дочерняя любовь не возбраняется нашему полу. Миссис Телфорд занималась латынью только для того, чтобы читать вслух своему слепому отцу — по примеру дочерей Мильтона. На мгновение епископ уставился на нее, совершенно опешив; затем он со смущенным смешком укоризненно покачал головой. — Touche! Я вижу, что ваше сиятельство по прежнему любит устраивать засады и ловушки. Он снова повернулся к Беатрисе, и его доброе лицо сморщилось, как у ребенка, готового заплакать. — Нижайше молю вас о прощении, мое милое дитя. Мне следовало бы догадаться, что столь очаровательное личико не может быть маской, за которой скрывается отвратительнейшее существо женщина, претендующая на ученость. Все ждали ответа Беатрисы. — О ваше преосвященство, я не претендую ни на какую ученость. Правда, мой отец научил меня немного читать по латыни, но сейчас я изучаю поваренную книгу, — тут она обезоруживающе засмеялась. — С вашего разрешения, я признаюсь в одном очень вольном поступке: сегодня утром я бросила в камин несколько латинских книг Мне было очень скучно сидеть над ними, ведь гораздо интереснее учиться печь пирог с дичью. Епископ расцвел в улыбке. — Весьма похвально. О, если бы некоторые головы постарше были бы столь же мудры. Он поклонился Генри. — От души поздравляю вас. В наш развращенный век красота, скромность и здравый смысл — поистине редкое сочетание. Неожиданно Беатриса заметила, что лорд Монктон буравит ее своими глазками, так похожими на глаза его матери. «Он понял», — подумала она. В гостиной старая графиня погладила ее по плечу. — Умница! Не обижайтесь на беднягу Паркинсона. У него золотое сердце; но, к сожалению, он плохо воспитан. И сердился он на меня, а не на вас. Его мать служила в горничных у одной из моих теток, которая была синим чулком и к тому же настоящей фурией. Она позволяла моим кузенам дразнить его, когда он был стеснительным, неуклюжим мальчишкой, и он не может забыть этого. А теперь его собственные дочери помыкают беднягой, как хотят. — Я прощен? — спросил епископ, склоняясь над рукой Беатрисы, когда она уезжала. — И вы не откажетесь принять мои искренние пожелания, чтобы ваши труды над пирогом с дичью увенчались полным успехом? Я убежден, что счастливцы, которые будут его вкушать, найдут его столь же достойным всяческого восхищения, как и прекрасную хозяйку, испекшую его. Она сделала реверанс. — Может быть, когда дело пойдет у меня на лад, ваше преосвященство окажет мне честь отведать мой пирог? Тогда и я буду знать, что прощена.» Такое отношение к просветительскому чтению в 18 веке не удивляет никого, об этом пишут в каждом втором романе. Но вот почитайте, как обстоит дело в самом конце 19 века, на пороге века 20-го. Тоже не все доступно, оказывается. Цитата:
«Гарри отдернул руку, сделал шаг назад и с поклоном вручил ей книгу. Эмма не взяла ее. Зачем? Она все равно не купит ее, просто хотела полистать. Но теперь, когда он узнал название книги, Эмма и этого не может сделать. Только не в его присутствии, не под его пристальным взглядом. Эмма отрицательно покачала головой:
– Верните ее на место, пожалуйста. Вместо того чтобы выполнить ее просьбу, Гарри открыл обложку, прочел выходные данные, потом посмотрел на остальные тома. – Это оригинал с первого оттиска 1850 года, – взглянул он на Эмму. – Все десять томов, большая редкость в наши дни. Хотите купить их? Она очень хотела. – Нет, – солгала она. – Вы верно заметили, версия Бертона неприемлема для… для такой, как я. – И что же? Все равно купите. Я никому не скажу о вашем пристрастии к порочной литературе. – Эти сказки не порочны, – возразила Эмма. – Уже читали, да? – Не в изложении Бертона! Но Галланда я читала. – Она сглотнула. – Я смотрела на них, потому что… хотела, э э э… сравнить. – Без сомнения, в исследовательских целях. – Иронично приподнятые уголки губ говорили о том, что она не сумела провести его своими нелепыми объяснениями, но, к ее величайшему облегчению, Марлоу вернул книгу на полку, прекратив доискиваться до истины. – Значит, Галланд вам понравился? – Да, понравился. Хотя на месте Шехерезады я бы не выжила. – Почему? – Вряд ли рассуждения на тему хороших манер произвели бы на султана такое неизгладимое впечатление, что он сохранил бы мне жизнь. Мужчинам куда интереснее слушать о джиннах и коврах самолетах, чем о столовых приборах.» (Лаура Ли Гурк «И он ее поцеловал») Но поскольку это именно та книга, про которую я хочу поговорить завтра (по двум причинам: она мне понравилась и имя героини взяла себе наша Мирна, ребенок которой, мы надеемся, уже поправляется), я больше о ней пока ничего не скажу. |
|||
Сделать подарок |
|
Алюль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Май 2010 2:51
Ми-ми, спасибо за рассказ об этих романах! Мне они тоже очень понравились. В своё время это было просто ошеломляющее открытие. Они мне, может быть, даже больше самого "Овода" понравились. Что ли фанатизма меньше... Да, это настоящая литература. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
whiterose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Май 2010 12:13
|
|||
Сделать подарок |
|
froellf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Май 2010 20:17
Temarka писал(а):
Я вообще люблю музеи и хотела бы ночью побывать в каком-нибудь. Так и представляю: полумрак, прекрасные картины и статуи, свежий запах весенней зелени или сирени. Романтика... Знаешь, а мне было слегка страшновато бродить по почти пустому, со слабым освещением огромному музею... whiterose писал(а): Присоединяюсь!Ми-ми, спасибо! С удовольствием прочитала твой рассказ. жду продолжения... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 528Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Temarka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Май 2010 20:46
froellf писал(а):
Знаешь, а мне было слегка страшновато бродить по почти пустому, со слабым освещением огромному музею...
А мне понравилось бы _________________ жду июня... |
|||
Сделать подарок |
|
Мирна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 14:14
Привет! Как тут у вас дела? У нас ничего, налаживаются помаленьку. Мы отболели, теперь немного капризничаем, но в общем уже хорошо. На улице опять холодно.
Все прочитала, очень интересно. В музеях к сожалению не были. Но очень хочется. Хотя по телевизору показывали длинные очереди в музеи нашего города. _________________ О капитан! Мой капитан! |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 16:03
Мирна, привет!!! С появлением на публике!!! Ты не против, я сейчас допишу и вставлю обзор деятельности несравненной секретарши и писательницы Эммы Дав и ее подруг?
А пока - материал, подготовленный Владой. (не помню, писала, что у нее погиб от вирусов ноут и мужчины, муж и сын, приводят его в норму, ругаясь, как будто это Влада заразила его тем вирусом по небрежности!!!) . Влада: Цитата:
О женщине и обществе, женщине и литературе, о книгах, которые она читала, и которые были специально написаны для женского чтения. Лучше всего может сказать профессионал, историк и литературовед. Выдающимся знатоком был профессор тартуского университета Ю. Лотман, написавший выдающийся труд – Комментарий к «Евгению Онегину» А.С. Пушкина.
В Беседах о русской культуре Ю. Лотман отмечал: «Нас же будут интересовать как те особенности, которые эпоха накладывала на женский характер, так и те, которые женский характер придавал эпохе. Разумеется, женский мир сильно отличался от мужского. Прежде всего тем, что он был выключен из сферы государственной службы. Женщины не служили, чинов не имели, хотя государство стремилось распространить чиновничий принцип и на них. В Табели о рангах было специально и подробно оговорено, что женщины имеют права, связанные с чином их отцов (до замужества) и мужей (в браке)… Появилось выражение «дама такого-то класса». Позже Вяземский записал в дневнике слова иностранца, который с изумлением говорил, что в Петербурге на Васильевском острове на Седьмой линии он любил даму XII класса. Итак, чин женщины, если она не была придворной, определялся чином ее мужа или отца*. В документах эпохи мы встречаем слова: «полковница», «статская советница», «тайная советница»… В одном рассказе Н. Лескова говорится о привычке некоего иерарха играть со своими подчиненными, заставляя их отвечать ему стихами — «в рифму». Однажды во время прогулки он произнес: Чертоги зрю монарши. Спутник его ответил в рифму: Погиб Фома от секретарши. (и тут надо понимать, что имелась в виду вовсе не привычная нам секретарша как работник секретариата, а жена Секретаря.) Только в придворной службе женщины сами имели чины. Впрочем, не следует думать, что в России не было случаев, когда женщина отвоевывала себе право на чисто мужские амплуа. Знаменитая Надежда Дурова, «кавалерист-девица», сначала завоевала себе право на биографию боевого офицера, затем, во второй раз, — «мужское» право на биографию писателя. Третьей ее победой — уже в 1830-х годах — было право ходить в мужской одежде. Пример Дуровой — редкий, но не исключительный. Мы знаем случаи, когда девушки, убегая из дома, переодевались мужчинами, чтобы отправиться к святым местам с толпой бродячих монахов, или же, надевая мужские костюмы, делили со своими женихами или возлюбленными все тяготы военных походов. Однако это не колебало, а скорее подчеркивало разделенность культуры на «мужские» и «женские» области. Вхождение женщин в мир, ранее считавшийся «мужским», началось не с этих — все же достаточно редких — случаев. Оно началось с литературы. Петровская эпоха вовлекла женщину в мир словесности: от женщины потребовали грамотность. Не следует, конечно, думать, что женщина допетровской эпохи не была грамотной или что грамотность не могла занимать в ее жизни значительного места. Сохранилась, например, Библия, переписанная рукой царевны Софьи; известны ее письма к князю Василию Голицыну. Конечно, Софья была женщиной исключительной — и по своему образованию, и по своим политическим претензиям. Но вот в Пушкинском доме (ИРЛИ) есть письма первой жены Петра I, Евдокии, к офицеру Глебову, ее любовнику. Эти трогательные письма влюбленной женщины как бы вырываются из своей эпохи. Они рассказывают нам о том, что женщина любого времени вносит в окружающий ее мир, и странно было бы полагать, что женщины допетровской Руси лишены были этих чувств или возможности их выражать. Интимная переписка — явление гораздо более раннее, чем культура письма XVIII века, и, конечно же, она продолжала существовать и в Петровскую, и в послепетровскую эпоху. Карамзин же, поэт и один из самых блистательных деятелей русской литературы XVIII века, не мог и не хотел отводить искусству чисто служебную роль. Красота, по его мнению, сама по себе имеет нравственное значение. Искусство нравственно и без надоедливых моральных нравоучений. Оно педагогично именно тогда, когда не заботится о педагогичности. Карамзин теоретически обосновывает и практически создает литературу, нравственный и педагогический эффект которой не был основан на прямолинейной назидательности. Более того: некоторые произведения Карамзина, смело трактовавшие вопросы любви и этики, измельчавшим продолжателям Новикова казались даже безнравственными. Нам сейчас почти невозможно представить себе, какое возмущение вызывали карамзинские повести, где писатель касался таких «запрещенных» сюжетов, как любовь брата к сестре («Остров Борнгольм», 1794; баллада «Раиса», 1791) или любовное самоубийство («Сиерра-Морена», 1795). Однако именно эти сочинения, влияние которых на читателей литературным староверам казалось безнравственным, были, как показала история, не только глубоко нравственными, но и моралистическими. Не случайно для поколения романтиков Карамзин стал уже казаться наивным и навязчивым. Отношение литературы и морали — один из самых острых вопросов, возникавших на заре романтизма. Особенно болезненно звучал он, когда обсуждались проблемы: «искусство и семья», «искусство и женщина», «искусство и дети». Приведу один пример. В семье писателя М. Хераскова воспитывалась юная Анна Евдокимовна Карамышева (о ее судьбе будет подробно говориться далее, в главе «Две женщины»). Романы казались столь опасными для нравственности, что когда в доме Хераскова говорили о них (а романы тогда были такие невинные, такие скучные, такие нравственные!)*, то Карамышеву, уже замужнюю женщину, просто выставляли из комнаты! Это — 70-е годы XVIII века. Так было в семье, ориентированной на патриархальный уклад. Но мать Карамзина уже в это время читала - и давала читать сыну те модные романы, которые через десять лет наводнили большинство дамских библиотек**. Романы эти тоже наивны, но впоследствии Карамзин скажет, что человек, который плачет над судьбой героя, не будет равнодушен к несчастьям другого человека. В наивных, смешных уже в эпоху Пушкина книгах сквозила гуманная мысль, и они действовали, может быть, лучше, чем нравственные уроки, излагаемые в форме прямых наставлений. Пройдет еще немного времени, и Татьяна Ларина — девушка 1820-х годов — появится перед читателем «с французской книжкою в руках, с печальной думою в очах». Пушкинская героиня живет в мире литературы: Пушкин в «Графе Нулине» об этих романах писал: «Роман классический, старинный, Отменно длинный, длинный, длинный, Нравоучительный и чинный, Без романтических затей». Героиня поэмы — Наталия Павловна читала такие романы еще в начале XIX века: в провинции они задержались, но в столицах их вытеснил романтизм, переменивший читательские вкусы. Ср. в «Евгении Онегине»:А нынче все умы в тумане, Мораль на нас наводит сон, Порок любезен — и в романе, И там уж торжествует он. (3, XII) Повесть Н. М. Карамзина «Рыцарь нашего времени», на которой мы в данном случае основываемся, художественное произведение, а не документ. Однако можно полагать, что именно в этих вопросах Карамзин близок к биографической реальности. Воображаясь героиней Своих возлюбленных творцов, Кларисой, Юлией, Дельфиной, Татьяна в тишине лесов Одна с опасной книгой бродит... (3, X) Барышня 1820-х годов, провинциальная барышня, живущая где-то около Пскова, перечувствует, передумает то, что чувствуют и думают герои лучших литературных произведений. Недаром Пушкин скажет о Татьяне: ...себе присвоя Чужой восторг, чужую грусть...(3, X) Создается другой тип человека, другой тип женщины.» Заключение Лотмана особенно любопытно и звучит как гимн женщине и ее влиянию на общечеловеческую культуру: «История культуры обычно, по традиции пишется «с мужской точки зрения». XVIII век, однако, не умещается в эту традицию. Между «мужским» и «женским» взглядами существует отличие отнюдь не элементарно биологического свойства. Историк, кладущий в основу источники, написанные «с мужской позиции», видит перед собой мир «взрослых» людей. Исторические характеры он видит в их результатах, а не в процессе становления, и люди перед его глазами — это цепь итогов, как бы музей, в котором неподвижные фигуры расставлены в хронологической последовательности. «Женский взгляд» при упоминании имени человека прежде всего видит ребенка, а затем уже — процесс его формирования. «Мужской взгляд» подчеркивает в человеке его поступки, то, что он совершил; женский — то, что он мог бы совершить, но утратил или совершил не полностью. Мужской взгляд прославляет сделанное, женский — скорбит о несделанном. Это остро почувствовал Блок: Вот о той звезде далекой, Мэри, спой, Спой о жизни, одиноко Прожитой. Спои о том, что не свершил он... Таким образом, женская культура — это не только культура женщин. Это — особый взгляд на культуру, необходимый элемент ее многоголосия. В неоконченном «Романе в письмах» Пушкин устами героини рассуждает о различии функций так называемых мужской и женской культур. Лиза высказывает в письме к подруге мысли, вызванные чтением одного из романов ушедшего века: «Чтение Ричардсона дало мне повод к размышлениям. Какая ужасная разница между идеалами бабушек и внучек. Что есть общего между Ловласом и Адольфом? Между тем роль женщин не изменяется. Кларисса, за исключением церемонных приседаний, все же походит на героиню новейших романов. Потому ли, что способы нравиться в мужчине зависят от моды, от минутного мнения... а в женщинах они основаны на чувстве и природе, которые вечны». Интересно, однако, что взгляд, характеризуемый здесь как «женский», Пушкин в другом месте рассматривал как свой собственный и этим обосновывал мысль о схожести восприятия мира женщинами, сохранившими естественные вкусы, и поэтами. Таким образом, антитеза «мужского взгляда» и «женского» у Пушкина заменяется противопоставлением исторического и вечного. Так называемый женский взгляд становится реализацией вечно человеческого. Показательно, что Пушкин здесь сближается с глубоко переживаемым им в это время Данте, в «Божественной комедии» которого сцены ада, густо пропитанные политической злободневностью, даются в оценках Вергилия, а переход в мир вечных ценностей требует другого судью: Вергилия сменяет Беатриче.» Вообще. в Комментариях к "Евгению Онегину" Лотман подробно рассказывает о жизни дворянства в России, о быте. одежде, еде, танцах и развлечениях, о чтении и книгах, популярных в те времена. Его комментарии - это "картинки" к пушкинской "энциклопедии жизни". Интереснейшая книга! Кстати, это единственная книга. которую я заныкала в библиотеке, принеся на замену три популярных приключенческих романа, в то время, когда эти романы крайне трудно было купить. Но оно того стоило! |
|||
Сделать подарок |
|
froellf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 16:43
Ми-ми писал(а):
Интереснейшая книга! Кстати, это единственная книга. которую я заныкала в библиотеке, принеся на замену три популярных приключенческих романа, в то время, когда эти романы крайне трудно было купить. Но оно того стоило! МИ-МИ! Ты предложила мне написать статью о Хуане Инес де ла Крус...Я с удовольствием, хоть и с опозданием , но созрела (немного свободного времени появилось) Какие-нибудь особые правила и как попасть туда-не-знаю-куда? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 528Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Мирна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 22:38
Ми-ми писал(а):
Ты не против, я сейчас допишу и вставлю обзор деятельности несравненной секретарши и писательницы Эммы Дав и ее подруг?
Конечно нет. Ми-ми писал(а):
А пока - материал, подготовленный Владой. Спасибо Владе за интересный материал. Есть над чем поразмыслить. _________________ О капитан! Мой капитан! |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 23:33
Ну, Мирна, сразу видно, что настроение поднялось: авочка такая шаловливая!!! Давай, присоединяйся! Без тебя чего-то не хватает! Вот тебе про Эмму дав, но ты можешь добавить. тебе видней, что я упустила.
Знакомьтесь: Эмма Дав. У Лауры Ли Гурк есть очень примечательная серия под названием «Старые девы (Холостячки)». Интересно само по себе узнать больше о работающих женщинах в те времена, когда они только начинали расширять рамки деятельности от гувернанток до других, перспективных и интересных профессий. Все они приехали в молодости в Лондон, чтобы работой содержать себя. У каждой была мечта – открыть свое дело или получить возможность проявить все свои способности. Все они были образованы стараниями кого-то из родственников Разумеется, профессия у них была доступной для женщины: портниха, кондитер… Ведь 19 век подходил к концу, но викторианская эпоха еще не закончилась. Женщина еще не получила полную свободу и только прихоть мужчины могла дать ей шанс. Такой шанс получила Эммалайн Дав, когда издатель виконт Гарри Марлоу в пику светскому обществу взял секретарем не мужчину, а женщину. Эмма работала несколько лет. выполняя обязанности секретаря, машинистки, управляющего типографией издательства, составляя планы и задания для других сотрудников газет, входящих в издательство. Кроме этого она составляла ежедневный список безотлагательных дел для самого Марлоу, следила, чтобы он не опаздывал на деловые встречи, вовремя поздравлял родных с днем рождения, покупала им подарки от его имени, и подыскивала прощальные подарки отставным любовницам. Короче – на ее плечах было все издательство. Но зачем она это делала? Во-первых – Эмма получала неплохое жалование, сравнявшись с мужчинами-секретарями (!), во-вторых, ее никто не взял бы на такую же работу. А в третьих – Эмма не потеряла надежду, что ей удастся напечатать в издательстве Марлоу книгу по этикету, которую она написала и переделывала, сообразуясь с желаниями хозяина не первый раз. И вдруг выясняется, и как раз накануне дня рождения, когда ей исполняется 30 лет, что Марлоу ни разу даже не прочитал ее рукопись, отговариваясь придуманными замечаниями и недостатками, которые он и не мог обнаружить. Эмма поступила решительно. Она пошла к конкуренту и предложила свои услуги обозревателя светской колонки для женщин, не предупредив бывшего хозяина об увольнении. Для Марлоу следующий день стал адским днем, потому что он и не подозревал, от какого количества мелочей был освобожден своим секретарем. А дома его мать и сестры обсуждали с утра до вечера советы некоей миссис Бартлби, знатока этикета и неистощимой выдумщицы, советующей, как украсить обеденный стол, где купить качественные льняные скатерти, а где – недорогие фрукты к торжеству и отличную вырезку для ростбифа. Когда Марлоу выкупил газету с растущими тиражами, оказалось, что он приобрел и сотрудника, которого недавно потерял по собственной вине. Но переговоры о контракте шли уже с равноправным партнером, доказавшим, что Эмма умеет писать то, что пользуется устойчивым спросом. Марлоу пришлось почти уговаривать ее продолжить работу и повысить ей оплату. . Цитата:
«Мисс Дав всегда отличалась профессионализмом, и Гарри не удивился, получив все оговоренные статьи для первого выпуска на три дня раньше срока. Прочитав их, он понял две вещи. Во первых, она действительно умеет писать. Во вторых, как бы ни были прекрасны ее очерки, какой теплотой и дружелюбием ни дышали бы строчки, ему никогда, никогда, никогда не понять, отчего читателя так интересуют кольца для салфеток из лавандовых веточек или блюда, разрешенные для юных леди на приемах.
Однако Эмма уже доказала свою состоятельность, а потому он постарался как можно тактичнее обойтись с ее трудами и отбросить предубеждения. Тем не менее у него нашлось несколько серьезных замечаний и вполне определенных пожеланий, и он решил побыстрее вернуть мисс Дав ее наброски, чтобы у нее осталось больше времени на исправление недочетов. Он вполне мог бы отправить статьи через посыльного, но решил, что для укрепления нового духа сотрудничества будет неплохо лично высказать ей свое мнение.» Результатом этих рабочих встреч оказалось знакомство с неизвестной ранее женщиной, которую он не замечал, как не обращал внимания на мебель в своем офисе. Кроме наставлений по этикету. Эмма давала житейские советы женщинам, которые не принадлежали к аристократии и зачастую работали. Эмме есть чему их поучить, так как она получила представление о том, что может пригодиться молодой женщине в столкновении с работодателем. Цитата:
«Работать на красивого мужчину опасно. Одиноким девушкам, которые занимают подобное место, я рекомендую запастись невозмутимым спокойствием, непробиваемым сердечком и огромным количеством носовых платков.
Миссис Бартлби «Советы незамужним девушкам», 1893 г.» «– Что вы любите читать, милорд? Он выудил книгу, посмотрел на обложку и вернул на стеллаж. – По правде говоря, я вообще не люблю читать. – Не любите читать? Но вы же издатель! – Вот именно. В детстве я обожал читать, но теперь мне все время приходится читать чужие рукописи, а это уже не удовольствие, а необходимость. Чтение на досуге – последнее, что может прийти мне в голову. – Полагаю, в ваших словах есть смысл. Но для меня книги – это настоящее приключение. Они превращают меня в путешественника в кресле и уводят в места, в которых мне никогда не придется побывать.» Ясно уже, чем закончится творческая совместная работа. Эмма постепенно переоценит те правила поведения, которым она учила в своих статьях, а Гарри попросту влюбится в свою бывшую секретаршу. Он подарит ей 10 томов сказок «1000 и одна ночь», которые Эмма очень хотела бы прочитать, но не могла открыто купить, потому что это было неподобающее для женщины чтение, и научит пренебрегать многими нелепыми запретами. Они во многом изменят друг друга. Но тут выступает на первый план история первого брака виконта Марлоу, описанная удивительно простым языком, без психоанализа, которым увлекаются американские авторы, и это подчеркивает трагедию неудачной женитьбы и развода, который дал свободу женщине, но опозорил ни в чем не повинного мужчину и его родственников. Становится понятным, что нежелание жениться – это не причуда и не бравада холостяка, а страх пережить еще раз такую же неудачу, которая доставила страдания обеим сторонам, когда его любовь к молодой и неопытной девушке столкнулась со стойкой антипатией с ее стороны уже после свадьбы. Это так было похоже на трагический брак Ирэн и Сомса Форсайтов из романа Голсуорси, если бы не благородство Марлоу, отпустившего жену на свободу ценой собственного позора и порицания со стороны королевы. . И Эмма, которая тоже чувствует к Гарри не просто симпатию, а растущую привязанность и любовь, уважает его чувства и страхи. Их близость – осознанный шаг, который зарождает желание долгих и прочных отношений – но увы – не брака со стороны Гарри. Интересно, что автор устраивает ситуацию так, что он сам приходит к выводу, что любит Эмму и их союз не может закончиться так же, как и его неудачная первая женитьба. Это он должен прочувствовать и понять сам. И сам он должен решиться на неравный брак. Ведь Эмма Дав дочь простого сержанта, своим трудом, способностями и умом добившаяся солидного места и признания. Мне очень понравилось, как Лаура Гурк описывает размышления и решение своей судьбы каждым из героев. Свадьба тут не является обязательным хэпи эндом, герои сознательно выбирают для себя брак с любимым человеком, потому что оба очарованы были парой стариков, которых встречали гуляющими, держась за руки. Они оба выбрали такую старость. Два остальных романа из этой серии так же описывают истории неравных браков и так же удивляют отлично разработанным сюжетом и отсутствием слезливых и наивных поступков и характеров. Все было бы отлично, если бы не странная статистика: три незамужние тридцатилетние женщины, живущие в одном пансионе, в течении трех лет выходят за знатных аристократов. Это странно, если читать все подряд. Но по отдельности эти браки удивительно естественны. Так я вам и советую их прочитать: История любви виконта Марлоу и его секретарши Эммы Дав. История брака и любви нищего герцога и бывшей швеи, получившей миллионное состояние от отца, умершего в Америке. История маркиза и дочки их семейного повара, подружки детства, открывшей кондитерскую рядом с его домом. Три истории мужчин, приходящих к осознанию, что они любят женщину настолько, что в состоянии пожертвовать ради нее очень многим. А в заключение я хочу показать вам фрагмент из фильма ВВС о женщинах позднего Викторианского периода, о работающих женщинах, которые получали новые профессии машинистки, которые учились ездить на велосипеде, но которые не получили пока подлинной свободы. Обратите внимание. что рассказывают о тех временах старые английские леди, для которых это было молодостью, как для нас появление компьютеров или микроволновки. К сожалению, англичанки говорят исключительно по английски. Если кто может перевести хотя бы приблизительно - пожалуйста!!! И для наглядности - посмотрите. как стареет королева Виктория. и представьте. как меняются ее нрав и представления о приличной жизни, по которым жила вся Британия. Что она помнила о своих желаниях двадцатилетней девушки или молодой женщины? В дополнение: от Влады о книгах про работников библиотеки. Элизабет Питерс - детективная писательница. Разрабатывает 3 основные серии с различными героинями: археологом Амелией Пибоди, искусствоведом Вики Блисс и библиотекарем - Жаклин Кирби. Про Амелию Пибоди уже давали информацию, когда обсуждали дам-арехеологов. Подробнее об этом см. в нашей Литературной гостиной, в разделе Музей «Черепки и кости». Сегодня наша героиня – библиотекарь Жаклин Кирби. Серия " Jacqueline Kirby " (Жаклин Кирби) 1972 - The Seventh Sinner - Седьмой грешник 1974 - The Murders of Richard III 1984 - Die for Love - Напиши мне про любовь 1989 - Naked Once More - Обнаженная дважды • Седьмой грешник ЧИТАТЬ http://readr.ru/elizabet-piters-sedmoy-greshnik.html ИЛИ http://www.konan-dojl.net/detek2/?act=61 В римских катакомбах убит студент. Полиция утверждает, что произошло самоубийство, но подруги юноши решают сами разобраться в причине его таинственной гибели. • Напиши мне про любовь Писатели не похожи на простых смертных, а уж авторы любовных романов и вовсе необычные люди. Нелегко изо дня в день воспевать любовь, страсть и ревность, но гонорары стоят трудов. Прознав про писательскую конференцию, языкатая и язвительная библиотекарша Жаклин Кирби решает немного отвлечься от скучной университетской жизни. А страсти на `любовной` конференции и в самом деле бушуют нешуточные: убита знаменитая журналистка, которая грозилась вывести на чистую воду всех авторов знаменитых бестселлеров. Убийство обставлено столь хитроумно и тонко, что лишь нестандартный подход способен принести результаты. И Жаклин, от души наслаждаясь ролью сыщицы, принимается за дело, в ходе своего необычного расследования она узнает немало любопытного. В частности, Жаклин выясняет, что написать бестселлер проще простого, по крайней мере, для нее, а потому, поймав убийцу, можно разнообразить размеренную жизнь в университетском городке знойными страстями, пусть и выдуманными. А заодно слегка обогатиться. Но это потом, сначала нужно раскрыть преступление, поскольку полиции без помощи мудрой Жаклин не обойтись. • Обнаженная дважды Автор нашумевшей книги "Обнаженная во льду" Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин. |
|||
Сделать подарок |
|
whiterose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 13:51
Всем привет!
Мирна, с возвращением!!! Ми-ми, круто ты провернула операцию с обменом книг Я ОБОЖАЮ "Евгения Онегина" и перечитываю его с регулярностью раз в 2-3 года именно из-за описаний уклада, привычек общества, природных зарисовок, психологических моментов и искрометного юмора. Онегина как героя не люблю, а Татьяну уважаю Прочитала про Эмму Дав, заинтересовалась. Буду искать в эл. библиотеках. Влада, ждем твоего прямого выхода на связь _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Temarka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 18:38
Ми-ми, я обожаю творчество Лауры Ли Гурк. Но любимой остаётся её серия «Старые девы (Холостячки)». И, конечно, самая первая книга - самая впечатляющая среди остальных.
Отличная подборка видео! Мне понравился ролик с изображениями королевы Виктории. _________________ жду июня... |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 19:07
Девочки, читали новость? Заголовок: "Ночь в музее. Криминальный вариант" Я обалдела и почти стала пожимать плечиками и скромно улыбаться, опустив глазки : да я просто так написала! Пустячок-с!!! Дикая мысль мелькнула - сделали перепечатку миниатюрки и так понравилась... мировая слава... А оказалось - настоящее ограбление, причем брали самые дорогие: Пикассо, Матисс, Модильяни, Леже и Брак. Промелькнула сумма в 500 млн евро, но тут же доказали, что этого быть не может. Самая дорогая картина в мире - недавно проданный Пикассо за сумму около 85 млн евро. остальные не потянут и такой суммы. Но факт есть факт! У меня бывают иногда такие причуды: валялся - валялся рассказик. и вдруг бац! - давай-ка скину народу - и тут-же по написанному действуют. Ха-ха!!
Что-то сегодня затишье почти везде. А ведь нашему Клубу Леди 4 года, все поздравляют администрацию за блестящую мысль создать нам на радость такой форум. Может. нам Макнот обсудить? дело поживей пойдет? Я прощаю петербурженок, по такой жаре мозги не шевелятся, но остальные-то? Давайте выползайте из кресел - да за стол к монитору!!! Мы с Владой, что ли будем одни постить? |
|||
Сделать подарок |
|
Temarka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 19:16
Ми-ми писал(а):
Мы с Владой, что ли будем одни постить? А где, если не секрет? Ми-ми писал(а):
Может, нам Макнот обсудить? дело поживей пойдет? Да, вроде у Макнот нет дам-библиотекарей и журналистов среди героинь. Ми-ми писал(а):
У меня бывают иногда такие причуды: валялся - валялся рассказик. и вдруг бац! - давай-ка скину народу - и тут-же по написанному действуют. Ха-ха!! Ми-ми, может ты напишешь, что у меня миллион появился, может сбудется))) _________________ жду июня... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 8:52
|
|||
|
[6807] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |