Анна Годберзен "Зависть"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>02 Фев 2012 21:54

Девочки, спасибо большое за интригующее начало... Перевод замечательный!!! wo wo wo
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Araminta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2010
Сообщения: 7242
Откуда: dp.ua
>02 Фев 2012 22:09

Удачи и легкой работы!
Начало интригующееSmile
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 173Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>03 Фев 2012 7:46

Галя,
Цитата:
LuSt, Bad Girl, Москвичка и Фройляйн очень благодарна за исключительно непонятое начало романа"
Да, следует прочитать первые два. Без них, видимо, не понять ничего!
Но поглядывать буду. Хотя со временем совсем беда.
Ластик, если это эпилог, то каково будет все произведение. Так все загадошно!!! за окошками все по парам, токо Диана одна и ушла куда глаза глядят. Грустно!!!


Да, без первых двух никуда! Но зато как раз есть время подкопить несколько главок третьей книги, чтобы прочитать их сразу после первой и второй
Со временем у всех негусто - таки отчетный период, да и вообще зимняя спячка, лично я хочу впасть в анабиоз на месяцок А в парах за окошками не всё так здорово, как видит птичка - ей же невдомек, что творится на душе у этих людей, любят ли они друг друга, счастливы ли... А Диана, бесспорно, самая трагическая героиня. Хотя даже не знаю - все по-разному счастливы и несчастны, и у всех читателей (судя по отзывам читателей оригинала) совершенно разное понимание, кто из героев какой, кто правда трагичный, а кто сам виноват.

Джен, , Araminta, Hashiri - спасибо за то, что с нами Ar
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>04 Фев 2012 20:54

Девушки, спасибо за перевод!
Только что дочитала первые две книги. Читать, конечно, было интересно, но настроение отнюдь не радостное.
Какой отвратительный человек эта Пенелопа. В первой книге мне её было жалко за ту сцену с объявлением помолвки Генри, теперь же абсолютно никакого сочувствия. И Каролину туда же, к отвратительным людям.
Очень жалко Элизабет и Уилла. Просто трагедия.
LuSt писал(а):
у всех читателей (судя по отзывам читателей оригинала) совершенно разное понимание, кто из героев какой, кто правда трагичный, а кто сам виноват.

Про сам виноват - это к Генри, я думаю. И хоть женился он, вроде бы, чтобы защитить Диану, и сейчас весь из себя страдает, у меня к нему сочувствия почти нет. Не то чтобы я была против его развода с Пенелопой и женитьбы на Диане. Но только в том случае, если Диана захочет.
LuSt писал(а):
У Годберзен нетипичная композиция романа - в прологе она рассказывает, что будет в конце Но о ком идёт речь и почему оно так, можно узнать, только прочитав книжку.

Судя по эпилогу в этой книге ни для кого счастья в супружеской жизни не светит. Кажется, я всех опознала. Кроме таинственного мужчины, чьего кольца не носила девушка. Может новый герой? Теперь жду не дождусь продолжения. Интересно, правильно ли я поняла.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>06 Фев 2012 9:23

Ирина, быстро читаете, однако Very Happy
Ну вот разные опросы общественного мнения, как я и говорила, приносят разные результаты. Мне, например, Элизабет не нравится со всей своей показной добродетелью и лицемерным целомудрием. Про Пенелопу хотя бы сразу всё понятно, как бы она не пыжилась, и этим она пробуждает хоть какое-никакое сочувствие: всё-таки молодец, идет к своей цели любыми средствами, и добивается всего, чего хочет. Умная и в обществе быстро смекнула что к чему. Как-никак, что она, что Каролина - люди из низов, попавшие в верха, а вся суть этого насквозь прогнившего "высшего общества" в этой серии показана очень хорошо. Из приличных людей среди мужчин, как по мне - Тедди Каттинг и Лиланд Бушар. А Генри - безвольная тряпка, постоянно прогибающаяся то под отца, то под жену, то под друзей. Но посмотрим, может быть, в третьей книжке он и удивит Wink
А критики американские единодушно сходятся, что в этой книге вообще нет положительных и отрицательных героев - у каждого есть свои достоинства и свои недостатки. Даже у Пенелопы Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>06 Фев 2012 10:55

LuSt писал(а):
А Генри - безвольная тряпка, постоянно прогибающаяся то под отца, то под жену, то под друзей. Но посмотрим, может быть, в третьей книжке он и удивит

Полностью согласна, такой и есть. Может и удивит, но мне больше хочется, чтобы Диана встретила кого-то другого.
LuSt писал(а):
Мне, например, Элизабет не нравится со всей своей показной добродетелью и лицемерным целомудрием.

А я хорошо отношусь к Элизабет, несмотря на все её метания. Хотя, конечно, это ещё только половина серии...
LuSt писал(а):
Про Пенелопу хотя бы сразу всё понятно, как бы она не пыжилась, и этим она пробуждает хоть какое-никакое сочувствие: всё-таки молодец, идет к своей цели любыми средствами, и добивается всего, чего хочет. Умная и в обществе быстро смекнула что к чему.

Умная, хорошая притворщица. Но вот женить Генри на себе насильно... Я понимаю, она рассчитывала, что он, как всегда, подчинится обстоятельствам. Ну, а если нет? Ведь замужество на всю жизнь. Она не оставила себе шансов быть счастливой. И развод не может быть выходом. Ведь прекрасно видит как в обществе относятся к разведенной женщине, есть пример прямо на глазах.
LuSt писал(а):
Из приличных людей среди мужчин, как по мне - Тедди Каттинг и Лиланд Бушар.

Согласна про Тедди. Совершенно не запомнила Лиланда, пришлось искать. Танцевал с Каролиной, больше ничего не нашла. no
LuSt писал(а):
А критики американские единодушно сходятся, что в этой книге вообще нет положительных...

А как же Уилл? Самый что ни на есть положительный.
Или конюха в качестве героя они не воспринимают.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>06 Фев 2012 12:30

Ирина,
Цитата:
Я понимаю, она рассчитывала, что он, как всегда, подчинится обстоятельствам. Ну, а если нет? Ведь замужество на всю жизнь. Она не оставила себе шансов быть счастливой. И развод не может быть выходом. Ведь прекрасно видит как в обществе относятся к разведенной женщине, есть пример прямо на глазах.


И прекрасно всё рассчитала - карты сошлись, на пальце кольцо, вуаля. Только вот любви не хватает, но обществу это и не важно - главное, искусно создать видимость. Да и, я уверена, у Пенелопы в рукаве ещё немало козырей ввиду маячащей перед ней угрозы развода... Одни родители Генри чего стоят - папаша-политик вряд ли даст сыну согласие на развод без угрозы лишить его наследства... Так что попал мальчик.

Цитата:
Совершенно не запомнила Лиланда, пришлось искать. Танцевал с Каролиной, больше ничего не нашла.

Про Лиланда в этой книжке будет много Wink

Цитата:
А как же Уилл? Самый что ни на есть положительный.
Или конюха в качестве героя они не воспринимают.

Уилл... мало он прописан в книжке, не совсем понятно, какой он. Хоть и положительный вроде бы, но тоже в какой-то степени трус. Как можно было увезти любимую женщину от родителей, даже не намекнув им, что она жива? Конечно, у него-то родителей нет, но хоть бы о матери Элизабет, которая его все эти годы кормила-одевала, мог бы и подумать. Хотя очень жалко было парня, и Элизабет тоже, которая в один момент осталась у разбитого корыта:( И вот тоже - мать-то хотела её брака с Генри в основном с целью поправить финансовое положение семьи, а Элизабет получается ради любви кинула старую мать, тетку и сестру. Конечно, любовь-морковь-все дела, но так тоже нельзя... Что им мешало перед отъездом хотя бы с матерью переговорить и озвучить свои намерения, раз уж Уилл такой целеустремленный и храбрый? Той было бы спокойнее.
Конюха в качестве героя воспринимают ещё как - горничных-то воспринимают Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>06 Фев 2012 13:08

LuSt писал(а):
И прекрасно всё рассчитала - карты сошлись, на пальце кольцо, вуаля. Только вот любви не хватает, но обществу это и не важно - главное, искусно создать видимость. Да и, я уверена, у Пенелопы в рукаве ещё немало козырей ввиду маячащей перед ней угрозы развода... Одни родители Генри чего стоят - папаша-политик вряд ли даст сыну согласие на развод без угрозы лишить его наследства... Так что попал мальчик.

Мальчик попал, с этим согласна. Но Пенелопа считает, что очень-очень любит Генри. И устроила себе брак без супружеских, так сказать, обязанностей. И сидит вот сейчас даже без партнера по танцам.
Хотя, конечно, папа не разрешит сыну ни развод ни любовницу. И придется ему со временем топать в постель жены.
LuSt писал(а):
Как можно было увезти любимую женщину от родителей, даже не намекнув им, что она жива?

Но ведь он же один уехал. Все время предлагал убежать, потом уехал один и каждый день ходил к поезду встречать Элизабет. А ведь не знал, приедет или нет, просто верил. Это Элизабет устроила свою смерть. Уилл же повез её обратно, ей даже просить не пришлось, одна фраза "я должна поехать". И тут же поехали, несмотря на только что найденную нефть, нехватку денег. Для меня это очень положительный персонаж. А говорится о нем действительно немного. Разве только то, что все время упорно работал и копил деньги, читал какие-то книги. То есть собирался сам обеспечивать жену, совершенно не рассчитывал на её деньги. Очень жалко, что Уилл погиб. Хотя, эта найденная нефть... Если бы автор оставила его в живых, они бы сказочно разбогатели и с триумфом вернулись на Манхеттен. Для этой книги совершенно не подходит.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>06 Фев 2012 14:05

Ирина, да, к сожалению, в чёрством и подлом мире высшего света Манхэттена таких простых и честных парней как Уилл быть не может:((

Русёнок, спасибо!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>06 Фев 2012 15:33

Ещё вот подумала, а не разбогатеет ли Элизабет от найденной нефти? Она ведь теперь законная жена. Или побоится общественного мнения? А может быть выдаст это как один из проектов отца...

LuSt, повышение статуса переводчика, да? Поздравляю.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>06 Фев 2012 18:48

Нефть, похоже, канула в Лету вместе с Уиллом Sad во всяком случае, я уже 42 главу осваиваю, а про нефть до сих пор ни слова. Возможно, в будущем...
А завтра уже выложим первую главу, там будет повод подумать, что будет дальше. Ну и узнаем кое-что новенькое Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>07 Фев 2012 7:28

 » Глава 1.

Перевод - LuSt
Редактирование - Bad Girl

«Мистер Лиланд Бушар будет рад видеть вас на балу в честь членов нью-йоркского клуба автомобилистов в четверг восьмого февраля 1900 года в девять вечера по адресу Восточная Шестьдесят третья улица, дом 18».

- Конечно же, такая прелестная девушка как вы, юная леди, само воплощение прелести, не должна прятаться в подобный вечер, когда все хотят видеть изящные фигурки и сияющие глазки, а ваши сияют ярче всех прочих.
Диана Холланд невинно подняла глаза от расшитого шелкового дивана, стоящего в библиотеке, и встретилась взглядом с другом, который прислонился к отполированному дверному косяку из красного дерева и в своей обычной манере произнес в два раза больше слов, чем было необходимо. Звали его Дэвис Барнард, и, хотя он писал свою колонку сплетен под псевдонимом, он, однако, был единственным знакомым Диане известным писателем.
Диана покосилась налево, увидев, что ресницы её пожилой компаньонки, тети Эдит, по-прежнему касались высоких скул. По лицу тети Диана могла понять, каким в будущем станет собственное, потому что аккуратный ротик, прямой нос и темные глаза, красиво расположенные под высоким лбом, были такими же, как у неё, но более истонченными, как бы вытравленными временем. Во сне Эдит довольно вздохнула, и Диана перевела взгляд на Барнарда. За его плечами, облеченными в черную ткань смокинга, раздавались громкие звуки, и сияли электрические огни бала у Бушара.
- Вы слишком льстите мне, - произнесла Диана, поднимаясь на ноги. Она понимающе подмигнула другу, чтобы подчеркнуть свои слова. В эти дни она узнала очень многое.
Длинная черная шифоновая юбка шлейфом тянулась за Дианой, когда она подошла к выходу из библиотеки и раскрыла веер, чтобы скромно прикрыть лицо. Она всегда делала так, появляясь в сопровождении Барнарда, потому что они обсуждали всё весьма подробно, и было необходимо уберечься от возможных свидетелей, умеющих читать по губам. Её волосы были собраны в узел, а кудри ниспадали по обе стороны лба к ушам. Черный кожаный пояс подчеркивал тонкую талию, а в центре выреза платья располагался цветок с лепестками из кружева цвета слоновой кости. Платье было новым, и она расплатилась за него сама. Диана оглянулась через плечо, чтобы удостовериться, что никто не заметил, как она ускользнула от компаньонки, и позволила Барнарду увлечь её за собой по бежевому мраморному полу бельэтажа.

- Весьма впечатляет, - заметил Барнард, когда они ступили на роскошный паркет музыкальной залы Лиланда Бушара. Хотя здесь и была отличная акустика, комната редко использовалась по прямому назначению. Музыкальные залы создавались для людей, которые любили музицировать, а Лиланд Бушар, построивший этот дом в двадцать лет на деньги, заработанные собственным трудом, был известен тем, что ни минуты не мог усидеть на месте. Стены были расписаны фресками, а огромная пальма, украшенная светящейся гирляндой лампочек, упиралась в восьмиметровый потолок. Диана окинула взглядом прямоугольную залу и встретилась взглядом с Исааком Филлипсом Баком, который быстро отвернулся, словно все это время наблюдал за нею. Бак был дородным мужчиной, а пухлые щеки мешали точно определить его возраст. Насколько знала Диана, он ходил хвостом за Пенелопой Хейз, но не могла даже представить, чем она сама привлекла его внимание. Затем Диана перевела взгляд на старую подругу сестры, Агнес Джонс, опиравшуюся на руку опрятного джентльмена. Девушка попыталась сердечно улыбнуться, хотя ей все ещё сложно было демонстрировать приязнь к людям, к которым она её не испытывала, что, по убеждению Барнарда, являлось невыгодной чертой как для светской дамы, так и для профессиональной сплетницы.
- Все здесь, - продолжил Барнард, когда они заметили Тедди Каттинга, идущего по залу под руку с Джеммой Ньюболд, в чьих рыжеватых волосах сияла бриллиантовая тиара. Было хорошо известно, что миссис Каттинг одобрила Джемму как потенциальную невесту для единственного сына. Были времена, когда все думали, что Тедди женится на Элизабет Холланд, но это обсуждалось до того, как она публично обручилась с его лучшим другом, а затем втайне вышла замуж за своего возлюбленного. Как и её мать, Элизабет овдовела, и обе дамы сегодня вечером находились дома. Это была одна из причин, по которым младшая сестра Элизабет старалась заменить её, хотя вряд ли Бак следил за ней именно поэтому.
- Все обожают Лиланда, - ответила Диана, передергивая плечами, чтобы избавиться от неприятного ощущения, вызванного взглядом поросячьих глазок Бака.
- Было бы сложно его не любить, - Барнард остановился, чтобы взять бокал шампанского у проходящего мимо слуги. – Хотя, должен признаться, у меня начинает жутко болеть голова, когда я долго нахожусь в его обществе. Он так быстро говорит и всегда так увлечен всем на свете! Боже, я никогда ничем не интересуюсь в промежутке между пробуждением и дневным чаепитием.
Диана еле заметно улыбнулась шутке, ибо знала, что по-настоящему значит для её друга дневное чаепитие. Также как знала, что он добавляет виски в свой кофе в гораздо более ранние часы.
- На Элинор Уитмор весьма безвкусное платье, - заметила Диана, сосредоточившись на раскинувшемся перед ней пестром море сшитых на заказ нарядов и разрисованных лиц.
Барнард остановился и посмотрел:
- Действительно.
- Я бы сказала, что она чересчур озабочена поиском мужа теперь, когда её младшая сестра помолвлена с Реджинальдом Ньюболдом. Естественно, ей не нравится в двадцать шесть лет быть подружкой невесты, а не посаженной матерью. Полагаю, что ей нужно привлечь внимание любым возможным способом.
- Из этого можно состряпать неплохой материал, - Барнард допил шампанское и поставил пустой бокал на роскошную деревянную каминную доску, привезенную сюда из богатого флорентийского особняка, как он сам написал в своей колонке светских новостей. – Почему бы вам не написать его?
Это высказанное вскользь предложение наполнило Диану волнительным предвкушением, и она улыбнулась за веером.
- Хорошо, - спустя секунду ответила она, словно не слишком желая этого.
- Не пытайтесь спрятать от меня вашу улыбку, мисс Диана Холланд, - Барнард слегка отвернулся от неё и сделал слуге знак принести ему новую порцию напитка. – Ради собственного благополучия я надеюсь, что день, когда вы поймете, что созданы для лучшего, наступит скорее позже, чем раньше.

Они подошли к огромным окнам в классическом стиле, выходящим на северную часть улицы, и Диана на секунду отпустила руку друга, чтобы посмотреть на выпавший снег, отражающий струящийся сверху теплый свет. Позади они слышали голос Лиланда Бушара, разглагольствующего о своем недавнем приобретении – безлошадной карете, «эксли», которая была выставлена в холле, чтобы гости могли сразу же по приходу с алчным любопытством оглядеть сверкающую модную новинку.
Хозяин вечера был высокого роста, с широким лбом и волосами пшеничного цвета, которые всегда казались немного длиннее, чем положено.
- Эта машина может легко пройти двадцать четыре мили в час, - объяснял он мистеру Гору.
- Он вложил деньги в таксомоторную компанию «Эксли», - вполголоса пояснил Барнард своей протеже.
Хотя Диане следовало бы слушать, чтобы получить больше информации, её внимание уже отвлекло происходящее на улице. Кружевной цветок в декольте платья приподнимался и опадал от её дыхания, приятно щекоча грудь. В толпе за спиной крылось много историй, непосредственные герои которых на деле вряд ли желали предать их огласке, а также невинной лжи, способной развлечь читающую публику. Всего секунду назад она чувствовала себя умнейшим игроком в игре, которой были поглощены все находящиеся в комнате, но теперь испытывала сильное желание спрятать и себя, и свой знаменитый вызывающий смех.
На улице Генри Шунмейкер вышел из своей коляски и прикуривал сигарету, остановившись у кованых ворот забора, окружавшего большой особняк Лиланда Бушара. Именно он влюбил в себя Диану в прошлом сезоне, а затем разбил ей сердце. Они столько пережили вместе, но, наблюдая за тем, как он стоит внизу, задумчиво опершись локтем руки, в которой держал сигарету, на запястье другой, Диана вновь сказала себе, что у неё не осталось никаких чувств к Генри.
А когда к Шунмейкеру подошла его жена, Пенелопа, из недавно разбогатевшего семейства Хейз, которая ледяным взглядом синих глаз смотрела в пространство перед собой, Диана напомнила себе, что Генри решил жениться спустя всего лишь несколько недель после того, как лишил её саму девственности.
- Хотел бы я знать, что творится в их спальне, - ухмыльнулся Барнард.
- Шунмейкерам завидуют все молодые пары в городе, - механически произнесла Диана, словно отвечая заученный урок.
Барнард взял с подноса проходящего мимо слуги два бокала и протянул один Диане. Она закрыла глаза и сделала большой глоток, который никак не успокоил её натянутые как струны нервы. В следующую секунду Генри Шунмейкер войдет в эту дверь.
Они не должны встретиться.

Даже пытаясь играть роль сестры, изображая в обществе приличную дочь Холландов, Диана тщательно избегала Генри, не позволяя тому и мельком увидеть её. Точно так же она методично сжигала не читая все его письма, которые после свадьбы с Пенелопой в канун Нового года приходили ежедневно, и старалась никак не выражать те чувства, которые могли отразиться на её лице при виде бывшего возлюбленного. Когда-то не так давно она думала, что им суждено испытать чувство любви, такое же яркое и прекрасное, словно сошедшее со страниц романа. Но теперь она была совершенно другой – девушкой с разбитым сердцем, лишенной последних остатков былой наивности. Никакие слова Генри не смогут вернуть прежнюю Диану Холланд, и уж точно не облеченные в столь бездушную эпистолярную форму.
- С вами все хорошо? – спросил Барнард, поворачивая бледно-золотой бокал в широкой ладони.
- Немного устала, - слабо улыбнулась Диана, отдавая ему свой, почти нетронутый. – Я должна идти, но обещаю, что разузнаю все о матримониальных планах Элинор Уитмор самое позднее к воскресенью.
Её голос на последнем слове зазвучал отважно. Она протянула другу руку для поцелуя и начала аккуратно пробираться сквозь толпу, стараясь держаться ближе к пальме, расположенной в центре зала. Однако, наверное, все же долго колебалась, потому что как только она двинулась вперед, в дверях показались Шунмейкеры. Диана тихо ахнула и отодвинулась под дерево, чтобы зеленые листья скрыли её силуэт. Тем не менее, ей все было прекрасно видно. Пенелопа нарядилась в облако красной ткани, которое могло бы навести на мысль об одежде мясника, если бы не было сшито из дорогого муслина. Молодая миссис Шунмейкер дружеским жестом поприветствовала старшую, наряженную в не менее смелое платье мачеху Генри, которой было всего двадцать шесть лет. Затем Аделаида Уитмор перехватила Генри и его жену и отвела их достаточно далеко от Дианы, чтобы девушка могла выйти из своего укрытия. Она приподняла юбки и поспешила сквозь толпу к библиотеке, чтобы разбудить тетушку и взять их верхнюю одежду. На улице было морозно, а они находились в сорока кварталах от собственного, в какой-то степени вышедшего из моды дома. Холодок, вызванный, как хотелось бы верить Диане, просто онемением, образовался в её груди. Но ей все равно пришлось приложить все возможные усилия, чтобы не обернуться, покидая шумное общество.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>07 Фев 2012 8:29

Спасибо за первую главу! Very Happy Very Happy Very Happy tender
Диану жалко.... Значит, она так и не поняла, что Пенелопа знает всё? Интересно, по какой причине Бак следит за ней?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>07 Фев 2012 8:32

Света, да откуда ж ей понять, писем-то она не читала. А Бак... Этот-то, наверное, в курсе Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

zerno Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.11.2010
Сообщения: 2831
Откуда: г. Сыктывкар
>07 Фев 2012 10:02

LuSt, Bad Girl , Королева , спасибо за нового для меня автора . Сейчас быстренько прочту первые два романа и присоединюсь к вам .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 9:55

А знаете ли Вы, что...

...в созданных Вами темах Вы можете создавать оглавления и проводить чистку флуда.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Жанна стала получать в Нераке письма; улыбка тронула ее губы, когда она узнала почерк их автора. Жанна никогда не верила в искренность... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Годберзен "Зависть" [13870] № ... Пред.  1 2 3 4 ... 59 60 61  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение