Ассоль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2011 22:15
» Легенды КавказаНу вот и мой опусНе судите строго, я как всегда выбирают то, что можно коротко изложить. Легенды Кавказа Таким увидел Кавказ А.С. Пушкин во время своей поездки в те края? Кавказ подо мною. Один в вышине Стою над снегами у края стремнины; Орел, с отдаленной поднявшись вершины Парит неподвижно со мной наравне Отселе я вижу потоков рождение И грозное первых обвалов движение Здесь тучи смиренно идут подо мной, Сквозь них, низвергаясь, шумят водопады. Под ними утесов нагие громады А вот что у меня получилось Легенда, об Орле, терзающем змею. Кавказ седой величаво стоит, Гордый орел над горами парит, Царь птица крыла распластала, Покой здешних мест она охраняла. Пустынны были, когда то эти места, Но какая, же здесь царит красота. Целебные источники на Бештау бьют, Силу и здоровье в себе несут. Но о них пока не знает человек, Не наступил еще прогресса век. Хоть и зорок глаз у птицы Орла, Но и его подстерегала злая беда. На вершину горы Горячей он сел, Да змею под камнем не разглядел. Самой злющей здесь гадюка слыла, В грудь укусила она мощного Орла. Уходящие силы свои хищник собрал И мощным клювом змею растерзал. Тварь он стальными когтями сжал И вместе с нею в горячий источник упал. Искупавшись, в источнике в небо взмыл, Крылья орлиные он вновь раскрыл. Такая тем водам сила дана была, Что излечила они царь птицу Орла. Человек о той оказии с орлом узнал, Целебными источники считать стал. Двести лет минуло с тех давних пор, Символом Кавказа стал тот горный Орел! Художник Крылов о той легенде узнал, И картину свою по ней он написал. На обложке журнала ее разместил, А скульптор Шодкий в метале отлил. Клювом своим орел змею терзает Победу над недугом он предвещает. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Антея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2011 23:47
» Легенды Юга: Лион Фейхтвангер "Испанская баллада"Девочки, привет!Стасечка, Сильфида, Ассоль, красивые легенды, прочитаю внимательно завтра, вернее сегодня, у нас глубокая ночь сейчас, спать очень хочется, Зарочка, буду ждать с нетерпением твоей легенды, а вот моя история Лион Фейхтвангер в "Испанской балладе" рассказывает о любви короля Кастилии и Леона Альфонсо восьмого к прекрасной еврейке Ракель, прозванной в народе Фермозой, красавицей. Альфонсо был незаурядным правителем, ему досталась тяжелая молодость. Дед его Альфонсо VII разделил свое королевство между двумя сыновьями, это стоил внуку немалых неприятностей. Оставшись в трехлетнем возрасте сиротой и королем Кастилии (1158 г.). Альфонсо VIII оказался игрушкой в руках двух знатнейших родов Кастилии - де Кастро и де Лара, боровшихся между собой за регентство, Едва вступив в юношеский возраст, Альфонсо VIII начал отвоёвывать территории, отобранные до этого у Кастилии наваррским королём. Среди испанских королей этого времени Альфонсо VIII был наиболее деятельным и дальновидным государем. Кастилия при нем приобрела значительно больший вес, чем соседние христианские королевства, и сыграла решающую роль в центральном моменте реконкисты, длительном процессе отвоевания христианами земель на Пиренейском полуострове, занятых мавританскими королевствами. Брачные узы Альфонсо и его детей связывали его двор с крупнейшими европейскими дворами, придавая ему известный вес среди средневековых держав Европы. О его любви к красавице Ракель, Фермозе, написал Альфонсо Мудрый в "Cronica general" . [b][color=#0000ff][size=18]И отправился в Толедо Дон Альфонсо с королевой, Со своей красивой, юной Королевой. Но известно, Что любовь сбивает с толку, Ослепляет. И влюбился Он в прекрасную еврейку По прозванию Фермоза. Да, звалась она Прекрасной, И недаром. И вот с ней-то Позабыл король Альфонсо Королеву. На семь лет король Альфонсо Со своей еврейкой в замке Заперся. Не расставался Ни на миг; её любил он Так, что бросил все заботы О Кастильском королевстве И себе самом. И тогда решили гранды Положить предел кощунству, Недостойному монарха Пробрались они в тот замок, Где жила его еврейка, И её на возвышенье Умертвили И погибли Также все, что были с нею. Так любовь, что ослепляет, Сбила с толку дон Альфонсо, И влюбился он в еврейку По прозванию Фермоза, Да, звалась она Прекрасной. И недаром. И вот с ней-то Позабыл король Альфонсо Королеву. Портрета Ракели я не нашла, но возможно, она была похожа на эту девушку Правда есть такая мелочь, об этой истории любви ничего нет в Википедии, только упоминается, что у Альфонсо были внебрачные дети. [/b] _________________ Счастье нельзя испытывать всё время, есть только мгновения счастья, но без них жизнь потеряла бы смысл |
|||
Сделать подарок |
|
Антея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Сен 2011 6:55
Девочки, привет! Сейчас все ваши стихи внимательно прочитала
Стасечка, оказывается Меджнун, означает безумный, но не всякий способен на безумие от любви, поэтому оно заслуживает уважения Понравились многие строчки, интересные сравнения Цитата:
И базилики ласковый рассвет
В лимонно-золотой окрасит цвет Лейли играла с солнцем, как дитя, Лучами подбородок золотя. Чуть тронет небо утренняя синь Сильфида, чудесная легенда Цитата: И лёгкая ирония присутствует
Мир создан был Аллахом за шесть дней,
И отдохнуть создатель удалился, А на земле как раз настал апрель, Прекрасный, словно сказка, что мне снится. Ассоль, прекрасная легенда получилась Цитата: [/quote]Кавказ седой величаво стоит,
Гордый орел над горами парит, Царь птица крыла распластала, Покой здешних мест она охраняла. Пустынны были, когда то эти места, Но какая, же здесь царит красота. Целебные источники на Бештау бьют, Силу и здоровье в себе несут. _________________ Счастье нельзя испытывать всё время, есть только мгновения счастья, но без них жизнь потеряла бы смысл |
|||
Сделать подарок |
|
Ассоль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Сен 2011 9:49
Да, что то мало вчера народу на вечеринку пришло, или все рассчитывают, что есть неделя еще впереди? Зарочка, Соломия писал(а):
К сожалению я не успела... и легенду Севера никак закончить не могу уже на седьмую главу пошла, а она не заканчивается.. Ждем с нетерпением окончания твоей легенды и уверены, что ты еще и южную за неделю осилишь У нас стобой в этом вопросе противоположность, ты никак остановиться не можешь, а у меня все коротко получается. Стасечка, прекрасная легенда о большой любви и красиво тобой подана Антея, Антея писал(а):
Со своей красивой, юной
Королевой. Но известно, Что любовь сбивает с толку, Ослепляет. И влюбился Он в прекрасную еврейку По прозванию Фермоза. Ох уж эта проказница любовь!!!! И чего в ней больше страданий или радости????? Очень красивая легенда и ты ее так красиво и коротко изложила Юля, Alafiel писал(а):
Вспоминаю свой сон - меня во сне спросили: "Кем ты хочешь быть, орлом или змеей?" Ответить я не успела, проснулась. А сейчас читаю - зря, думаю, не успела. Так ответь сейчас, заинтриговала Настя, Антея спасибо _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Соломия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Сен 2011 21:25
Антея писал(а):
Лион Фейхтвангер в "Испанской балладе" рассказывает о любви короля Кастилии и Леона к прекрасной еврейке Ракель, прозванной в народе Фермозой, красавицей. Антея, просто потрясена... замечательное произведение.. спасибо тебе!!! Ассоль писал(а):
Двести лет минуло с тех давних пор,
Символом Кавказа стал тот горный Орел! Ниночка, ты как все знаменитые петербуржцы обратилась к теме Кавказа... Очень впечатляюще!!! Спасибо дорогая!!! Alafiel писал(а):
Ничего себе! Вспоминаю свой сон - меня во сне спросили: "Кем ты хочешь быть, орлом или змеей?" Мне в детстве приснился странный сон, который я помню до сих пор в подробностях.. Какбуд то я встретила огромную змею совершенно черного цвета, кожа ее переливалась как шелковый бархат, а на голове была золотая корона... Я её ни капли не испугалась, а только замерла от восхищения, и тут же ей сообщила какая она красивая. В ответ змея сказала: "Зови меня Мария" и поцеловала меня в губы, таким легким и нежным поцелуем.., а потом уползла. Антея писал(а): А Лейли - ночь..
оказывается Меджнун, означает безумный, Антея писал(а):
И будет до последних дней
Душой и совестью твоей. Антея, очень красивое стихотворение... Стасечка писал(а):
Но ты вспоминай почаще,
Что все-таки жизнь забавна.. Настя, красиво, особенно понравилось Стасечка писал(а):
Слова по спине как розга..
Не знаешь за что такое.. Лижбет присоединяйся!!! Ассоль писал(а): Ждем с нетерпением окончания твоей легенды Антея писал(а):
Зарочка, буду ждать с нетерпением твоей легенды Я, практически, занимаюсь плагиатом.. Штудирую всю средневековую поэзию Северной Европы.. в попытке закончить свою историю.. ))) |
|||
Сделать подарок |
|
Антея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2011 6:13
Стасечка, стихотворение подруги очень понравилось, , ждём её в наш клуб
Цитата:
Не плачь о разбитой чаше..
Кричишь о потерях, ладно.. Но ты вспоминай почаще, Что все-таки жизнь забавна.. Классно Сильфида, где ты такие замечательные стихи находишь, молодец! Цитата:
Дай радость, Господи, не мне,
Хотя и я её желаю, А тем, кто с радостью ко мне Спешил, всё сердце отдавая. Зарочка, с Жемчужным колечком! Девочки, снова все пропали: Рокси, обе Крис, Амика, Мася, Оля, Vi, Влада Девочки, мы без вас скучаем _________________ Счастье нельзя испытывать всё время, есть только мгновения счастья, но без них жизнь потеряла бы смысл |
|||
Сделать подарок |
|
Ассоль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2011 9:29
Сильфида, Сильфида писал(а):
Дай счастья, Господи не мне,
А тем, кто в трудный час не бросил, Тем, кто спешил в беде ко мне, Кто за меня мольбы возносит. Почему то сразу вспомнилась песня А, Пугачевой, Дай счастья мне, той женщине, которая поет" Звучит прямо как молитва Зарочка, С ЖЕМЧУГОМ ТЕБЯ! Соломия писал(а):
как все петербуржцы обратилась к теме Кавказа. Наверное потому, что с детства в голове укрепилось, что юг это Крым и Кавказ Спасибо Соломия писал(а):
тут же ей сообщила какая она красивая. В ответ змея сказала: "Зови меня Мария" и поцеловала меня в губы, таким легким и нежным поцелуем.., а потом уползла. Похоже тебя сама Святая Мария поцеловала и на всю жизнь стала твоим Ангелом хранителем Настя, Стасечка писал(а):
Не плачь о разбитой чаше..
Кричишь о потерях, ладно.. Но ты вспоминай почаще, Что все-таки жизнь забавна.. Интересное стихотворение у твоей подруги _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Ассоль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2011 16:59
Антея,
Антея писал(а):
Рыжая шалунья в платье золотом
Закрутила танго с проливным дождём, Растворилась в танце страсти и огня И кружась ломает зонтики шутя. Ух ты, какие эпитеты Девочки, кто у нас выставлял последнюю картинку для ассоциации, передайте ход, а то без них как то скучно Похоже, что вечера легенд потихоньку умираю, почти никого в клубе нет и вдохновитель проекта по каким то причинам давно не появлялась А совсем недавно было такое оживление Пойду тогда в альманах, читать конкурс "Сон в летнюю ночь", хоть узнаю какие у наших леди сны бывают _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Соломия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2011 22:38
|
|||
Сделать подарок |
|
Alafiel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Сен 2011 2:17
» Alafiel - Ассоциация: В городе осень...Вот что у меня получилось... Осень, но по картинке ли? По душе - это да.*** - Отпусти, - попросила осень, - видишь дату в календаре? Как мольба прозвучала просьба Мне, оставшейся не у дел. - Отпусти, не живешь, я знаю, Кроме палого того листа Ничего ты не видишь. Я читаю Прожитое не хуже тебя. - Отпусти, ведь когда-то придется Без оглядки по жизни идти. Почему же тебе неймется? Я прошу тебя, отпусти! Так со мной говорила осень Из далеких, забытых лет. Я хотела исполнить просьбу, Только сил у меня уже нет... Я устала с тобой бороться, Все живу с тем ножом в груди. Под холодным осенним солнцем Я бессильно шептала: - Уйди! А еще искала для прослушивания примеры чтения стихов... Знаете, я не думала, что это так интересно! http://vverhonin.narod2.ru/vverhonin/chtenie_svoih_stihov/ и вот еще: http://gold.stihophone.ru/ _________________ за комплект спасибо neangel |
|||
Сделать подарок |
|
Ассоль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Сен 2011 9:11
» Ассоль - Ассоциация: В городе осень...Ну что же, начнем помолясь! Разговор с осенью. Я снова здесь, скамейка у пруда, И пожелтевшая осенняя листва, Уже давно увядшая пожухлая трава Стою растерянно, одна , опять одна. Скажи мне осень, в чем я виновата? За что такая в жизни мне расплата? Иль мне судьбой назначено страдать, Так что ты скажешь, счастья не видать? Молчишь, что нечего тебе сказать, Конечно, легче слезы проливать. Ведь мне давно уже не двадцать, Пора бы с одиночеством прощаться. Постой, кто там за деревом стоит И на меня исподтишка глядит. Уже ли ты, из листьев, сорванных букет, Но краше этого подарка в мире нет. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Стасечка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Сен 2011 9:59
» Стасечка - Ассоциация: В городе осень...Зарочка, пирожки.мммм...вкусняшка!)) Слюнки потеклиКартинки с осенью великолепны! Хочу такую же! А то у нас сплошные дожди и сырость, аж заболела((( Ходила прощаться с хоккейной командой, дождь шел, все так неорганизованно,ужас Alafiel писал(а):
- Отпусти, - попросила осень,
- видишь дату в календаре? Юля, очень понравилось!!! Ассоль писал(а):
Ведь мне давно уже не двадцать,
Пора бы с одиночеством прощаться. Рифма такая легкая! Девочки, я ваши стихи себе на память сохраню? Наступает холодная осень Целым ворохом листьев и слез О приходе никто не попросит, Все мольбы южный ветер унес. Но быть может, все просто так нужно? Потерпеть, переждать, пережить. Не дышать так в подушку натужно И прощенья у неба просить. Может просто на улицу нужно В золотую прохладную жизнь, Пусть тебя там листья закружат! А ты верь и за воздух держись... Юля, я вот по ссылке прошла - перестала любить Ахматову Я думала, у нее другой голос и интонация ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1097Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Соломия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Сен 2011 12:42
Alafiel писал(а):
- Отпусти, - попросила осень, Юля, роскошный стих!!! Я в шоке!!! Здорово написано, и красиво прочувствовано!!! Ассоль писал(а):
Я снова здесь, скамейка у пруда,
И пожелтевшая осенняя листва, Уже давно увядшая пожухлая трава Стою растерянно, одна , опять одна. Ниночка, какие грустные и пронзительные слова!!! Стасечка писал(а):
Может просто на улицу нужно
В золотую прохладную жизнь, Пусть тебя там листья закружат! А ты верь и за воздух держись... Настя, милая, какие красивые эпитеты!!! А про воздух, это вообще гениальная фраза!!! Я утаскиваю её в свою копилку красивых оборотов... Девы, вот мой многострадальный опус.. Все герои (кроме главных) и все характеры и цвета килтов списаны у Монинг Карен Мари из серии книг Горцы и Лихорадка.. Легенда общекельтская, но эту версию нам рассказывала гид у озера Лох-Несс. Размер взят у Макферсона из серии песни Осиана... все запутано, сумбурно... Сэр Оскар Дойл МакАйлилл.. «Полны чудес сказанья давно минувших дней Про громкие деянья былых богатырей». И мы расскажем сказку, чтобы развлечь ваш слух, Как жил в горах Шотландии, эльфийский горный дух. На землях гордых Брюсов у озера Лох-Несс Стоит сплошной стеною волшебный фейри лес, И там видны поныне на сидах валуны, Волшебные святилища невидимой страны. Трава там изумрудна, прохладна там вода И горный дух оленем пасет свои стада… А если человеком он обернется вдруг, Таким красавцем станет – захватывает дух Не только у молодок, но даже у матрон… И долго после снится, прекрасным дамам он… В глубоких горных недрах живет вассальный люд, Там тролли моют золото и тут же в слитки льют. Там полные подвалы каменьев дорогих, И украшенья дивные там делают из них, Трудолюбивый гоблин и коротышка гном. Сияют драгоценности – от них светло как днем. Однажды перед Троицей, в июньский жаркий день Пришел испить водицы из озера олень. А там, на солнцепеке, утомлена жарой, Купалась лэрда дочка из замка под горой… Застыл олень в смятеньи, и смотрит чуть дыша, А дева без стесненья к оленю подошла… Качнув упруго грудью, присела на пенек, От той картины вовсе олень дышать не смог... Сокровища подобного не видел белый свет, Красы такой средь эльфов и среди смертных нет. Он перед ней склонился, он на колени встал, Как перед госпожою ничтожнейший вассал. К нему бочком присела на спину как на трон, Её в свои владенья быстрей уносит он… Но дева испугалась, кричит ему: «Постой, Зачем несешь меня ты в лес темный и густой? Зачем, скажи на милость, я так тебе нужна? Ведь я еще невинна, о, пощади меня!!! Помолвлена я с рыцарем на Рождество зимой… И через месяц с Троицы должна я стать женой!» Молчал олень строптиво, копыта лишь стучали, Занес ее в пещеру, там, где берет начало Великих эльфов царство, куда закрыты двери Всем смертным, дева смотрит, глазам своим не верит: Она в саду с оленем, нет сада в мире краше, А впереди красуются дворцов чудесных башни. Навстречу ниоткуда к ней выбежали девы, И наряжают лэрда дочь в парчу как королеву… Рубашку златом шитую и горностай нарядный, Корону, серьги, кольца - рубины и смарагды. Но не милы девице сапфиры и гранаты, Она оленя ищет, а он исчез проклятый! Ей слезы застят очи, она не слышит лесть, «Скажи – кричит девица – ты знаешь слово честь? Не надо мне нарядов! Мне золото, что медь! Я влюблена в другого, о, лучше умереть..» И рвет наряд роскошный: «Что ты хотел услышать? Я даже через сотню лет скажу лишь: Ненавижу!!!» Невидимость отбросив, эльф облик свой явил: «Взгляни, прошу, Джоанна! Ужели я не мил?» Она вздохнула кротко и подняла свой взор Чтоб тут же затеряться , как в глубине озер, Чтоб тут же ослепил её глаз темно синих свет, Душа её сказала: «Да!», уста сказали: «Нет!» Глаза закрыла дева, но вся душа дрожит, Когда же вновь открыла, она одна лежит У озера, все тот же июньский липкий зной, Оделась дева быстро и ну, бегом домой.. Запыхавшись, в светелку Джоанна поднялась, И сон чудесный вспомнила и посмеялась всласть, За зеркало схватилась и поднесла к окошку, Взглянула, в левом ушке огнем горит сережка… Глава 2. В день троицын, с зарею, созвал со всех концов На берега Лох Несса сэр Ричард удальцов. Собралось их пять тысяч иль более того На шумное, нарядное, честное торжество. Повсюду так сверкали и восхищали взгляд То щит с отделкой пышной, то дорогой наряд, То золотою нитью расшитое седло, Что и у тяжко раненных уныние прошло. Удастся ль этот праздник и что он им несет. На пире лэрда Ричарда надеялся народ Нос англичанам наглым как надо утереть. Такое оскорбленье возможно ли стерпеть? Дочь Ричарда Джоанна, прекрасна и юна, Проклятым Длинноногим норманну отдана… Шотландки не наложницы, чтоб так идти к венцу, Такое унижение шотландцам не к лицу! Что ожидать от норманнов явил им Джон де Ментейс Как змеи вкруг Уоллеса проклятые вертелись… А память у шотландцев, как клеймора клинок - Длинна и не ржавеет, воздастся всем в свой срок! Весь цвет шотландской знати собрался при дворе, И многих , я уверена, узнали б вы вполне… Вот берсерки Макиллихи с глазами ледяными, От них, Маккейны подлые сбежали чуть живыми.. Заносчивые Келтары в пурпурно золотом, И храбрые Монтгомери в зеленом с серебром, И Брюсы, что гордятся деяньями отцов, Не перечесть тартанов, не перечесть цветов… Владелец Данотара Цирцен и клеймор с ним, И Дуглас из Далкейта, что слыл бойцом лихим. О, сколько храбрых рыцарей, всех перечесть нельзя, А сколько славных кланов не называю я! О том дворе блестящем, о тех богатырях, О подвигах великих и доблестных делах, При жизни совершенных отважными бойцами, Могла бы я без устали рассказывать часами. Гарольды утомились героев выкликать, Лишь кончится один турнир, другой идет опять. Долина вся сияла, как Божии дары, Прекрасные тартаны, роскошные шатры. Неустрашимый Роберт дал Ричарду совет: «Чтоб сохранить нам гордость и было все как след, Велите, пусть немедля пожалуют сюда Красавицы, чьей прелестью Шотландия горда. Отрады нет мужчине, и скукой он томим, Когда прекрасных женщин не видно рядом с ним. Дозвольте и Джоанне с гостями сесть за стол». В восторг немало витязей такой совет привел. Как солнце в день ненастный из мрачных облаков, Предстала дочка лэрда пред взором смельчаков, У англичан мгновенно вся спесь сошла на нет Казалось, не светило, а леди дарит свет. Причудливым узором наряд ее сверкал, А лик, как роза утром, был нежен, свеж и ал. Как месяц между звездами, в толпе своих подруг. Не диво, что у всех мужчин забилось сердце вдруг. Сидел напротив лэрда зять будущий его, Граф Хантингдон девятый, (счастливое число)… К тому же он граф Честер, уже подписан билль, Ведь он из рода Кевильок, а также Блондевиль… В нем кровь Плантагенетов как золото течет. Вот только, что с казною тем графам не везет. А Брюсы так богаты, и слову так верны, Тем паче, что в приданном Джоанны - полстраны. Как только гости сели, за пир в огромный зал, Заехал всадник на коне, никто его не знал… Тартан чернее ночи , из золота кистень, На черном шелке знамени прекраснейший олень… Лицо закрыто маской, при нем чудесный щит, Плащ серебром расшитый - великолепный вид Являл своей осанкой, и ростом удалец. Он первый среди равных и видно, что храбрец. И меч его двуручный, как пламя острие. Большого веса было в руках его копье, Оно огромным было в две пяди толщиной. Легко броню распарывал конец его стальной. Конь вороной играет, красавец хоть куда - Поперсие из бархата, злаченая узда. Народ глазеть сбежался на витязя такого Джоанна же учтиво к нему держала слово: «Неустрашимый витязь, примите мой привет». Вниманьем юной леди был богатырь согрет. Он деве поклонился, и руку подала Джоанна незнакомцу и рядом с ним пошла. Глава 3. Меж тем шептали в замке владыке своему, Недаром чужеземец пожаловал к нему Со свитой в пышном платье, в сверкающей броне, А как их звать - не ведает никто во всей стране. Осведомился Ричард у всех, кто был кругом, Откуда эти люди в уборе дорогом - При каждом меч блестящий, широкий новый щит, И был он раздосадован, что двор в ответ молчит. Но встал тут Цирцен Броуди и лэрду так сказал (То был могучий воин и преданный вассал): «Пускай твой дядя Роберт придет и бросит взгляд На незнакомых витязей, что у шатра стоят. Уж он-то их узнает, ручаюсь в этом я. Недаром он объездил все страны и края». За Робертом поспешно наш лэрд послал гонцов, И витязь прибыл во дворец с толпой своих бойцов. Спросил учтиво Роберт, что родичу угодно. «Явился к нам незваный, воитель благородный, А кто он - неизвестно. Взгляд на пришельцев бросьте. Быть может, вы нам скажете, откуда наши гости». «Извольте»,- молвил витязь, открыл окно во двор И в удальцов приезжих вперил свой острый взор. Их платьем и оружьем сэр Роберт восхищен. Но, понял сразу при дворе, не мог их видеть он, И молвил: «Эти люди, откуда б ни пришли, Иль королей посланцы, иль сами короли. У них на славу кони, да и наряд хорош. В них сразу знатных рыцарей по виду узнаешь. Я вам,- добавил Роберт,- вполне могу ручаться, Хоть мне не проходилось с туатами встречаться, Один из них со свитой стоит перед дворцом. Себя он сразу выдает и статью и лицом. Быть должен, принят с честью воитель молодой, Чтоб нам за нерадушье он не воздал враждой. Нехудо будет лаской того к себе привлечь, Кто совершает чудеса, пуская в ход свой меч». Сказал могучий Ричард: «Наш дядя Роберт прав. Все в госте обличает неукротимый нрав. Он в бой, судя по виду, готов вступить всегда. Ему навстречу надлежит мне выйти, господа». «И это,- молвил Броуди,- для чести не урон. Ведь он не первый встречный, а королем рожден. К тому ж бойца такого к нам из чужой земли Дела не пустяковые, наверно, привели». «К тому ж, - сказал сэр Роберт, - поверье есть такое: Коль имя знаешь эльфа, исполнит он любое Желание, но только и в этом вся загвоздка, Должно быть сказано оно в объеме полном – четко». «Поведала мне наша дочь про очень странный сон,- Вмешалась юной девы мать в серьезный разговор,- В любви ей признавался эльф, олень с глазами синими, Ей самоцветы предлагал и звать велел по имени, Сдается мне, что рыцарь наш с оленями на знамени, И есть тот самый Горный Дух, что был во сне Джоанином. И свита вся его чудна, надменны и богаты… Я полагаю, что они (Господь спаси!) туаты». Глава 4. Велит Джоанну привести вассалам гордый Ричард Издалека ведет допрос, чтоб соблюсти приличья. Что снилось? Хорошо ль спалось? Он спрашивал у дщери, Как звали рыцаря во сне и где тот вход в пещеру. «Просил , чтоб я звала его по-кельтски Ос Гриан, Что значит солнечный олень, но можно Оссиан». «Ступай к себе моё дитя или к гостям во двор».. Еще не затворила дверь, как слышит разговор: Граф Честер свите говорит: «Сейчас его найдем, Желанья выполнит туат, а мстить начнет, убьем!» Бежит Джоанна что есть сил, уж на коня садится, «Негоже оставлять гостей и бегать так девице! Миледи, я готов помочь, коль вышло затрудненье, Но вы мне рассказать должны про все свои сомненья!» И рыцарь в маске ей помог и в руки дал поводья: «Оставьте!» молвила она. «Как будет Вам угодно!» «Ах, нет! Пожалуй, я одна не справлюсь, в самом деле, Могу ль, - задумалась она, - секреты Вам доверить?» Ответил рыцарь в маске: "Клянусь, везде и всюду Что вплоть до самой смерти слугою вам, пребуду. Однако, рассказать мне все, Джоанна, поспешите, И упадет сраженный, любой, кто Вас обидит". Джоанна чуть не плачет: "Пусть по заслугам вам Воздаст Господь за храбрость и преданность друзьям, По глупости девичьей (мне оправданья нет!) Я выболтала важный, не мой, чужой секрет! Теперь спешить мне надо, и это не капризы, Один прекрасный человек лишиться может жизни!» «Вы влюблены Джоанна, иль это лжет мой слух? И кто счастливчик этот?», «О, Боги! Горный дух!» «Чем этот недотепа Вам на сердце запал? Ведь он дремучий варвар с шотландских голых скал!» «Ах, право, прочь подите! Он, самый благородный, Учтив и нежен и к тому ж красив, коль Вам угодно Услышать правду, и добрей его я не встречала, И он единственный, кому б я нареченной стала. Когда б не воля короля, что честь попрал и гордость Шотландских кланов, в страшный год, когда погиб Уоллес, Когда б не клялся дядя мой, страдая в униженьи, Я побежала бы к нему, отбросив все сомненья», Так молвила Джоанна: "О, если б не отец, Клянусь, что не пошла бы я, вовеки под венец, Коль не могу быть с эльфом, которого люблю, И в этом, Бог свидетель мне, я ввек не отступлю". Ей рыцарь поклонился, услышав, сей ответ. Но, взгляд его не гневом, а счастьем был согрет. Вложил в ладонь подарок, и стон сдержать не смог, Взглянула дева: «Боже, вторая из серег!». С лица снял маску рыцарь, пред ней герой из сна, Их поцелуй тянулся как «Вечная весна»! «Пойдем к твоим родителям…», «Тебя убьют! Постой!» «Но, как же, я без Ричарда Вас назову женой? Не плачьте, драгоценная, меня убить не просто, Тем более Брюсам не к лицу так обращаться с гостем». Она сказала: «Оскар, вам все вручаю я Отца, кто мне дороже, чем жизнь и честь моя. Да сохранит Шотландию от бед ваш крепкий меч». Он протянул ей руку в ответ на эту речь. Он обещал Джоанне: «Пока я не паду, Ваш клан,- ручаюсь в этом ,- не попадет в беду». «Ну, раз ты обещаешь,- она в ответ ему,- Не стану я перечить желанью твоему И облегчу чем в силах тебе твои труды. Но помни: люди Эдварда спесивы и горды. А, мерзкий Честер стоит, всех прочих, взятых вместе. Ревниво он печется об англосакской чести. Гляди, мой друг, чтоб ссоры у вас не вышло с ним, Коль от помолвки с норманном в отказ пойти решим». Глава 5. Шотландцами учтиво был встречен рыцарь вновь. Немало он услышал от них приятных слов, Хозяину он отдал поклон от всей души За то, что с ним шотландцы так были хороши. Спросил лэрд Брюс немедля: «Узнать хотел бы я, Как и зачем попали вы в здешние края. Что нужно, смелый рыцарь, в радушном замке вам?» И гость сказал хозяину: «Ответ охотно дам. С прекрасною Джоанной хочу я в брак вступить - Ничья краса не может её красу затмить. И сам король туатов, мечтай он о жене, Ее бы счел невестою, достойною вполне». «Ну, нет,- ответил Честер, - земля стоит доколь Не уступлю я прав своих, мне их вручил король, Джоанной чужеземцу не дам я завладеть Иль права зваться рыцарем лишен я буду впредь». Лишь усмехнулся Оскар: «Герой, да что мне в том? Коль я свою невесту не получу добром, Ее я силой вырву у ваших королей, И Англию и подданных возьму в придачу к ней». Воскликнул Цирцен: «Что вы! Зачем нам враждовать? Не станем у другого мы женщин отбивать - Вы знаете, обширна шотландская страна. Красавиц очень много, Джоанна не одна». Своим ответом Броуди весь двор разгневал так, Что бросил берсерк Иллих, прославленный смельчак: «Мне миролюбье ваше не по душе пришлось. Ведь вызовом без повода нас всех обидел гость. Пусть даже с целым войском он к нам сюда придет, А вас и наших братьев покинет наш народ, С ним в одиночку биться я буду до конца И от привычки хвастаться отважу гордеца». Меч вытащил Макиллих движением одним - Ему недаром Один был прадедом родным. Но сам хозяин замка молчал, чем всех дивил. По счастью, Роберт берсерка в тот миг остановил. Воскликнул он: «Вам, рыцарь, сдержаться надлежит - Ведь Оскар нам пока ещё не причинил обид. Для нас почетней будет поладить с ним добром. Тогда мы не противника, а друга в нем найдем». Могучий Келтар молвил: «Как каждый ваш вассал, Задет я нашим гостем: он ясно показал, Что с умыслом недобрым приехал к нам сюда, Хоть мы учтивы были с ним! Не так ли, господа?». «Не допущу я ссоры»,- вмешался Ричард тут И приказал всем в зале, пусть все себя ведут Так, чтоб надменной речью гостей не раздражать. Притих и Оскар, устрашась Джоанну потерять. И далее молвил Ричард: «Прошу вас гостем быть. Здесь вам и вашим людям все рады угодить. А я готов как сына вас в замке принимать, Однако, в Вашей просьбе, я должен отказать... Я знаю, что на свете достойнее вас нет, Но выше нас лэрд Комин и Эд Плантагенет Нам нужно чтоб от свадьбы граф отказался сам, Быть может, в этом случае, Джоанну вам отдам…» Граф размышлял меж делом: «Невеста хороша!», А, что же до женитьбы, ну, не лежит душа, И если бы не предок, спустивший все до кроны, Он вовсе не женился б, поскольку Гавестона Он был поклонник рьяный и голубой сапфир, Давно его дорогу как солнце осветил... «Нужна ли мне Джоанна? Тут все обдумать надо.. Иль, все же лучше сразу, потолковать с туатом…» Промолвил хитрый Честер: «Повременить прошу, Пока я все не взвешу и твердо не решу. Как поступить, не знаю я, чтоб было всем нам лучше, Ведь Длинноногого приказ не вправе я нарушить… На эту свадьбу Эдуард пожаловал мне графа, Боюсь, что мне не хватит средств, чтоб оплатить все штрафы… И графство Честер не с руки терять мне и простите Ведь, с англичанами войны, вы тоже не хотите». Опять все зашумели, но молвил Ричард так: «Грозит нам Длинноногий, а он опасный враг. Всем нам его вторженье сулит немало бед». И Дуглас, витязь доблестный, вскричал ему в ответ: «От бед нам меч защита, отвага наш оплот. Где суждено погибнуть, там смерть тебя найдет. Не поступлюсь я честью, чтоб жизнь свою продлить. Нас вражье нападение должно лишь веселить». Но лэрд ему, нахмурясь: «Опасные слова! А вдруг до Эдуарда их донесет молва? Мы даже не сумеем созвать всю нашу рать, Вовек тогда свободными шотландцам не бывать! Как подданный ни знатен, как ни прославлен он, Все ж воля государя и для него закон» «Беда, коль это слово, сам Брюс сказал сейчас Уж лучше умереть нам всем, он отдал бы приказ!!!» Ответил гордый Дуглас и слезы полились, «Уж лучше бы мы вовсе на свет не родились! Чем видеть на коленях шотландца каждый раз, Когда над ним глумится проклятый англосакс!» «Я не признаю Коминов, продажный жалкий род, За Брюсов и Шотландию – любой из нас умрет!» Сказал могучий Броуди из рода королей, Земля еще не видела богатыря сильней! «Решить все ваши беды, возьмусь, я, господа! И у меня как знаете, здесь есть корысть своя, Вам граф я дам сокровищ, вам их не перечесть, Освободить Шотландию я помогу Вам, тесть!» "Нетрудно,- молвил Честер,- казаться тороватым, Когда владеешь золотом из горных недр взятым. И до времен скончания не расточить тот клад. Заполучить в зятья его любой бы был бы рад. Однако, что мне золото? Я имя твоё знаю! Поэтому исполнишь, эльф, чего ни пожелаю!» «Попробуй для начала, лорд, нас победить в бою, Свою тебе перчатку я с вызовом даю! Готовьте наши копья, коней скорей к крыльцу, Поборемся как витязи, как удальцам к лицу!» Дрожмя дрожали стены от грохота копыт - Всегда потеха ратная отважных веселит. И не на жизнь, а на смерть сошлись тогда бойцы. Обламывались копий каленые концы. Но поднял Роберт руку, и развели бойцов. Ах, сколько там валялось изрубленных щитов. Сказал тогда сэр Оскар: «Хозяин я словам! Что обещал намедни, то Вам сейчас отдам!» Граф Честер утомленно поднял свою ладонь, Так показал согласье с словами эльфа он. "Лорд, - молвил Оскар Брюсу,- я не тебе служу, А той, кем больше жизни и чести дорожу. Я для тебя согласен сейчас на все пойти, Дабы потом в Джоанне супругу обрести". К Джоанне обратился сэр Роберт: "Ангел мой, Отказом нас не огорчай и стань его женой". Ответила Джоанна: «Тут просьбы ни к чему: Не откажу я дяде и клану своему. Быть вам во всем покорной - обязанность моя. Я рада выйти за того, кто избран мне в мужья». В те времена в Шотландии суровым был закон, Он требовал покорности от дочерей и жен. Поставив их бок о бок, ее спросили вновь, Отдаст ли сэру Оскару она свою любовь. Сказала «да» чуть слышно в конце концов она, И тут же рыцарю была женой наречена. Когда же были клятвы обоими даны В том, что друг другу будут они по гроб верны, Красавицу в объятья воитель заключил И поцелуй при всем дворе от девы получил. И горный дух исполнил все то, что обещал, Все трое получили, что каждый ожидал: Казну неисчислимую граф получил в свой срок, Но, голову, однако, лорд Честер не сберег. Сказал ему, сир Эдвард, от зависти горя: «Не можно быть вассалу богаче короля!» И Брюсы получили, что каждый ожидал: Сэр Роберт трон с короною, а Ричард так сказал: «Мне не нужны богатства, и милость королей, Прошу я лишь защиты Шотландии моей… Я знаю, что бессмертны вы, - таков уж эльфов род, Храни, вовек не покидай наш доблестный народ!» Как волны в океане , от неба до земли, Проходят над Шотландией – века и короли.. Но горный дух ревниво те земли бережет, И где бы ни ступил он - цветет чертополох, Цветок неприхотливый, он горд, но не спесив. Суровый как шотландцы, как души их красив. И, говорят к закату, когда день свеж и тих, Шотландцы часто видят у озера двоих… Кто сможет к ним подкравшись, сорвать чертополох, Тот обретет бессмертную и вечную любовь. Так говорят мне люди, я знаю, что не врут, У сердца тот чертополох я бережно храню. Брюс (Bruce) Роберт (11.7.1274—7.6. 1329), шотландский король с 1306. Б. возглавил борьбу шотландского народа за независимость от Англии. В 1314 войска Б. разгромили английскую армию в битве при Баннокберне. Брюс (Bruce) Ричард (1259 - 1320) глава клана Брюсов с 1270 года - 1320... принимал активное участие в освобождении Шотландии. Племянник Роберта Брюса, сын его страшего брата (кузена). .. Эдуард I Длинноногий (англ. Edward I «Longshanks», 17 июня 1239 — 7 июля 1307) — король Англии в 1272—1307 годах из династии Плантагенетов. Был четвёртым королём Англии с таким именем (более того, назван в честь предыдущего, Эдуарда Исповедника), позднее ему присвоили номер I, считая началом современной английской монархии восшествие на престол Вильгельма Завоевателя (1066 год). Таким образом, три англосаксонских Эдуарда остались в истории без номеров, но с прозвищами (Старший, Мученик и Исповедник).В многолетней борьбе с шотландцами им была одержана важная психологическая победа: Уильям Уоллес был предан сэром Джоном де Ментейсом, его выдали англичанам, которые отвезли Уоллеса в Лондон и предали его там публичной казни. Большая часть Шотландии перешла под английский контроль и Эдуард поставил англичан и шотландцев-ренегатов управлять страной. 10 февраля 1306 года ситуация вновь обострилась, когда Роберт Брюс убил своего конкурента Джона Комина и несколькими неделями после этого 25 марта короновал себя как короля Шотландии. Сэр Уи́льям Уо́ллес (гэльск. Uilleam Uallas, англ. sir William Wallace; ок. 1270 — 23 августа 1305, Лондон) — шотландский рыцарь и военачальник, предводитель шотландцев в войне за независимость от Англии. Хранитель Шотландии (регент) в 1297—1298 годы. Почитается в Шотландии как патриот и народный герой.Знамя борьбы с Англией поднял Джон Комин, а позднее — Роберт Брюс. Уильям Уоллес был в 1305 году предан шотландским рыцарем Джоном де Ментейсом, арестован англичанами и 23 августа казнен через четвертование в Лондоне. Его тело было разрублено на части, которые были выставлены в крупнейших городах Шотландии Тауты - мифическая раса. Эльфы.У ирландских гэлов божества, рожденные богиней Дану (отсюда их прозвище – Племена богини Дану). Они в незапамятные времена сошли с небес на землю и принесли с собой многие умения и искусства. Они спустились наземь в Ирландии, победили Фир Болг и фоморов и стали править островом, но потом сами потерпели поражение от Сыновей Миля и скрылись под землей.Сразу предупреждаю: для всех, кто считал эльфов плодом фантазии Толкиена - вы ошибаетесь, Толкиен написал лишь историю Средиземья, его народы - это мифологические существа, придуманные за долго до печатного станка. Вечная весна. 1898. Бронза. Музей Родена, Париж. В своем творчестве Роден не раз обращался к теме любви. Его группы «Убегающая любовь», «Вечная весна», «Обладание», «Вечный идол» полны гармонии и совершенства. Пьер или Пирс Гавестон (англ. Piers Gaveston; ок. 1284 — 1312) — друг детства, фаворит и предполагаемый любовник английского короля Эдуарда II. Сын гасконского рыцаря.. Цветы чертополоха – составной элемент герба Шотландции. Чертополох символизирует стойкость. Есть старая шотландская легенда, которая повествует о противостоянии местного населения чужеземцам, которые прибыли, чтобы завоевать шотландское побережье. Глубокой ночью враги окружили лагерь шотландских воинов, но вдруг кто-то наткнулся в темноте на чертополох и закричал от боли. Этот крик разбудил шотландцев – так, благодаря чертополоху они одержали победу над врагом. Может быть, именно поэтому мы можем увидеть на гербе Шотландии цветок чертополоха молочного, или, как его по-другому называют, чертополоха Богородицы, который растет только в Западной Европе. Шотландский чертополох можно встретить также и на гербе Канады, правда, там он соседствует с валлийским нарциссом и английской розой. |
|||
Сделать подарок |
|
Антея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Сен 2011 6:57
» Антея - Ассоциация: В городе осень...Стасечка, Юля, Ассоль, чудесные ассоциацииЗарочка, волшебная легенда, замечательно тобой рассказанная Зара, такой чертополох растёт и у нас в Сибири, приятно пахнет Моя ассоциация Осень расцветила золотом листву, щедро разметала на дороги и траву. Девочка и мальчик лет восьми, весело болтая по аллее шли. Алый лист с прожилками поднял он с земли, и сказал: "Подарок от меня прими." Листьями кружила осень на ветру, засыпая золотом всю мою страну. _________________ Счастье нельзя испытывать всё время, есть только мгновения счастья, но без них жизнь потеряла бы смысл |
|||
Сделать подарок |
|
Vlada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Сен 2011 18:10
» Vlada - Ассоциация: В городе осень...** Осень, стань моей сестричкой! - Так давно сказать тебе хотела... Жизнь моя промчалась электричкой - В ней себя едва ли разглядела. Снова плачешь?..Брось, пустое! Все , что было - было не напрасно. Лучше ты одень деревья в золотое, Улыбнись, снимаю! Жизнь прекрасна! Запах прелых листьев опьяняет, Ветер жухлую траву легко колышет, Чей-то смех меня в аллее нагоняет... Это осень нам картины маслом пишет. ** Я временно ушла в прозу но обещаю вернуться _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2024 22:18
|
|||
|
[7790] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |