miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Фев 2012 15:14
» Роковое наваждение (Рецензия романа)Роковое наваждение(Рецензия романа на основе критического отзыва) Порою бывает очень сложно оценить исторический роман с такой точки зрения: соответствуют ли изложенные в нем факты реальной исторической действительности или нет. Сложность эта заключается в том, что есть очень сильные расхождения между официальными требованиями, которые предъявлялись обществом прошлых эпох к своим членам, и теми реальными поступками, которые себе позволяли некоторые люди того времени. Один из лейтмотивов, скажем литературы 18-19 веков – это постоянные сетования героев (особенно женских персонажей) на то, как жестоки и несправедливы законы общества, как сильно они ограничивают человека; и часто в литературных произведениях того времени появлялись герои, которые своим поведением эти ограничительные рамки и границы нарушали и ломали. Кроме того, если даже оставить в стороне литературный процесс и приглядеться повнимательнее к фактам реальной истории, то и в ней немало примеров того, как люди, жившие в прошлые времена, нарушали всевозможные правила и нормы поведения, обычаи и даже законы, потому что жить по официально принятым схемам было практически невозможно или очень уж трудно. В результате – законами и правилами общественного поведения и приличия требовалось одно, а люди находили всяческие способы эти правила обходить. Например, каковы были официальные схемы поведения людей для начала 19 века. Благородные девицы должны быть исключительно скромны и невинны , никаких контактов до замужества – ни устных, ни письменных – с мужчинами не могли иметь (разве что под присмотром старших, компаньонок, гувернанток и т.д.) Денег им на руки не давали, все необходимое для жизни они получали из рук мужчин (отцов, опекунов, мужей) и знать не должны были знать, что это такое – пенсы, шиллинги и фунты . Считались все женщины существами настолько слабыми и ранимыми, что окружающие не должны были обременять их никакими неприятностями, и уж тем более не подозревать в преступлениях – а вдруг они в силу своей нежности-хрупкости … в обморок ! Ну, а уж если каким-то необыкновенным образом попадали дамочки под суд, то должны были обязательно биться в истерике все то время, пока идет судебный процесс – такие уж они были чувствительные! Что касается богатых мужчин, в особенности аристократов, то они лишь бездельничали и прожигали жизнь со всех сторон, ибо любой труд для них считался неприемлемым Если ограничиваться поверхностным знанием истории и следовать этим официальным схемам, то можно критически «раскатать» любой исторический роман, написанный в наши дни. Но самое интересное – используя эти схемы, можно также «раскатать» немало романов, написанных в 18-19 веках! Ибо писатели того времени постоянно описывали, как их герои нарушают все привычные схемы, по которым должна была строиться их жизнь. И самое главное – можно усомниться в достоверности исторических свидетельств о жизни людей того времени, ибо и среди них попадались примеры нарушения правил и законов тогдашнего общества. Именно поэтому я уже давно не оцениваю исторические романы по принципу – соответствуют они или нет общепризнанным официальным схемам и правилам поведения того времени. Для меня критерием исторической истинности романа служат два фактора: 1) было ли в реальной истории что-то похожее на те ситуации, которые автор привел в романе; 2) было ли описано нечто подобное в романах писателей того времени. И если мне удавалось вспомнить, что и в реальности подобное имело место, или что писатели того времени нечто похожее описывали, то я уже считаю, что с «соответствием исторической действительности» в этом романе все в порядке. Современники гораздо лучше нас знали, чего абсолютно не могло быть в те времена, когда они жили, а что могло все-таки случиться – пусть даже это считалось отступлением от нормы и исключением из правил! Как же я оцениваю роман Элизабет Торнтон «Роковое наваждение», исходя из этих двух принципов? Из отзыва: «В начале 19 века! В 17 лет! Ну не писали тогда незамужние девушки столь нежного возраста холостым мужчинам, это было шокирующее нарушение приличий» Я же считаю, что такая переписка могла быть – ибо бесчисленное количество писателей 18-19 веков упоминали подобный вид общения между молодыми девушками и мужчинами, а некоторые писатели даже строили на этой переписке ЦЕЛЫЕ РОМАНЫ! Самым известным подобным «романом в письмах» был роман Руссо «Новая Элоиза». Не может быть, чтобы Руссо, Ричардсон, Шодерло де Лакло и огромное количество других писателей 18-19 веков были так оторваны от жизни, что целые тома своих произведений заполняли вот такой тайной перепиской между юными барышнями и их поклонниками! Разумеется, эта переписка была тайной, ибо за откровенные любовные писульки действительно в те времена никто бы девушку по головке не погладил. Но и переписка героини романа Сары с Уильямом тоже была тайной, ибо они скрывали свои отношения прежде всего от отца Уильяма! Из отзыва: «Девушка в 20 лет распоряжается деньгами! Примерно то же самое, что сейчас пятилетний малыш квартиру продает. Недееспособными были 20-летние девушки в Англии 1804 года, не-де-е-спо-соб-ны-ми. Им назначались опекуны. До 21 года как минимум. Или выдавали замуж и муж всем рулил.» Мысль, что Сара якобы распоряжается всеми завещанными ей деньгами, звучит в романе только из уст ее сводного брата. Но тут же в авторской ремарке это утверждение брата опровергается («Мартин был не совсем прав: по-настоящему распоряжаться деньгами отца Сара сможет только после того, как ей исполнится двадцать пять»). В романе есть также косвенное упоминание о том, что у Сары мог быть опекун, так как он был у ее братьев; и был этот опекун человеком не слишком обязательным, потому что свалил все дела на семейного адвоката Дрю Примроуза (Вот как говорит о Примроузе своим братьям сама Сара: «Вы думаете, ему самому доставляет много радости копаться в ваших делах? Но он делает это из уважения ко мне, поскольку знает, что ваш законный опекун, назначенный еще покойным отцом, давно уже умыл руки и отказался иметь с вами дело»). А получать необходимые деньги на жизнь, на содержание себя и родных, на то, чтобы платить деньги Уильяму, чтобы тот немного утихомирился и перестал хоть на время мучить сестру, Сара вполне могла через своего семейного адвоката Дрю Примроуза, который выполнял функции поверенного в делах и управляющего. Именно так в те времена богатые леди вели свои дела – сами они по банкам не ходили, а вместо себя посылали своих уполномоченных, управляющих, поверенных в делах, адвокатов и т.д. Да, распорядиться основным капиталом, положенным на ее имя в банк, Сара до 25 лет не могла, но все эти годы с момента смерти отца и до своего совершеннолетия она совершенно точно жила на проценты с этого капитала и получением этих сумм наверняка ведал Дрю. Вряд ли Саре, живущей в деревне и не имеющей привычки таскаться по балам-приемам и тратиться у модисток, требовалось так уж много. Да и Уильяма она золотом отнюдь не осыпала, давала ему лишь немного («Когда он вел себя хорошо, я давала ему небольшие суммы» - так об этом она говорит в романе). Вообще с имущественными и денежными правами женщин все было не так однозначно, как мы думаем. Мы привыкли думать, что все деньги были в руках мужчин, особенно если женщина была его женой. Но на самом деле было множество уловок, закорючек, отступлений от этих правил, которые специально оговаривались перед свадьбой в брачных контрактах. Например, если замуж выходила богатая леди, то в обязательном порядке оговаривалось, что муж обязан ей выплачивать определенные суммы денег, чтобы она их тратила по своему усмотрению. А уж с незамужними было еще проще – как и Сара, они вполне могли жить на проценты со своих капиталов и тратить их по своему усмотрению. Для этого им было достаточно нестрогого опекуна и дружески расположенного поверенного в делах – а и то, и другое у Сары было! Из отзыва: «Уильям исчезает. Всем почему-то сразу становится ясно, что он убит.» Не совсем так. Заявление об исчезновении (только лишь об исчезновении – не убийстве!) сделал его знатный отец («Первым, кто поднял тревогу, был его отец. На следующее утро он обнаружил лошадь Уильяма в поле неподалеку от дома сына. Тогда-то и начались поиски Уильяма, но, как известно, ни к чему эти поиски не привели.») И власти начали поиски пропавшего (не убитого – тогда об этом еще не думали) именно с подачи этого знатного богача – игнорировать заявление настолько влиятельного человека (мол, сынок проспится спьяну и придет!) как заявление какого-нибудь простого работяги, они не могли. Из отзыва: «И убить его могла, разумеется, только двадцатилетняя девушка. В начале 19 века именно так все и рассуждали. Да в последнюю очередь на нее должны были подумать! Женщины тогда считались существами нежными, ранимыми и слабыми.» Но ведь в романе нигде не сказано, что констебль пришел к Саре уже с готовым обвинением в смерти Уильяма. Его могли еще просто искать – по заявлению отца. К Саре в процессе поисков пришли к первой, потому что требовалось прежде всего опросить родственников. Отец и мать Уильяма исключались – они-то сами и подали заявление. Жена Уильяма Анна лежала в отключке. В результате самой близкой родственницей оказалась именно Сара. Кроме того, если в головах полицейских уже проклевывалась мысль о том, что с Уильямом случилось что-то недоброе, то именно Сара могла вызвать их наибольшее подозрение, так как они знали, что она постоянно ссорится с Уильямом из-за сестры. В таком небольшом местечке как Стоунли, где происходит действие, секретов быть не могло, и семейные скандалы у Карстерсов-Невиллов наверняка были у всех на слуху. А потом, после расспросов героини, наверняка расспросили дружков Уильяма и вот тут впервые могло возникнуть подозрение о том, что он убит и убийцей его может быть Сара («Более того, все друзья Уильяма как один подтверждали, что тот буквально был вне себя, когда узнал о том, что Сара собирается выйти замуж. Он услышал об этом в Стоунли, в таверне “Королевская Голова”, где они вместе сидели за кружкой эля. Уильям пригрозил тогда, что рассчитается с Сарой, вышел за дверь, и с тех пор никто никогда не видел его ни живым, ни мертвым») Все эти расспросы могли быть проведены очень быстро – ведь Стоунли по сути был деревней, все друг друга знали, от одного дома до другого – не больше 10-20-30 минут ходьбы, а если констебли ездили верхом – то и того быстрее. В результате с опросами могли уложиться часа за 3-4-5 и к середине дня (или к вечеру) уже могли утвердиться в мысли, что Уильям убит – и именно Сарой! Что касается того, что на Сару, мол, не могли подумать, ибо женщины считались слабыми-ранимыми, то здесь именно то противостояние официальной схемы и реальной жизни, о котором говорилось выше. Люди в те времена могли делать вид в соответствии с официозными взглядами, что считают женщин слабыми, но трезвым-то умом понимали (а кто обладает более трезвым умом, чем служители Фемиды?), что женщины тоже на многое способны и убийцы среди них вполне вероятны. Из отзыва: «Сара на суде спокойна и невозмутима, что для меня тоже малообъяснимо» «Малообъяснимое» спокойное поведение героини на суде имеет свои объяснения. Торнтон в романе достаточно говорит о ее внутреннем волнении («В минуты опасности, когда чаша весов в суде колебалась, Сара сжимала свои кулаки. Лицо при этом оставалось спокойным, а все внутреннее напряжение вкладывалось в этот жест») Сара просто демонстрировала силу своего характера, точно так же как это делали ее почти современницы – королева Мария Антуанетта, Шарлотта Корде, мадам Ролан. Эти женщины эпохи Французской революции за 10 лет до описываемых в романе событий поражали всех присутствующих на своем суде мужеством и самообладанием – а ведь они точно знали, что революционный трибунал приговорит их к смерти. Так что сильные духом женщины встречались и в те времена – почему же героине исторического романа на своем суде не вести себя так же мужественно? Из отзыва: «Макс знатен, богат и при этом владелец газеты. Ну обычное сочетание для аристократа в 1804 году, чо вы, в самом деле» Нигде в романе не указывается, что занятие героя считалось обычным для аристократа. Наоборот, подчеркивается, что это было воспринято, как некая эксцентрика («В Лондоне его поступок сочли за причуду богатого аристократа») Но при этом руководство изданием газеты или журнала не могло считаться абсолютно унизительным и невозможным для знатного человека. Полностью неприемлемым любое занятие для аристократа считалось в том случае, если он занимался наемным трудом за плату. Т.е. если работодатель мог шпынять и гонять его по своим поручениям – это было позорным для любого джентльмена того времени. Но если такой человек занимался делом, где он сам был главным и никто не мог ему указывать, наоборот, он раздавал всем приказы – это вполне вписывалось в облик «не зависящего ни от кого» джентльмена и не считалось отвратительным. За 80 лет до описываемых в романе Торнтон событий известный политический деятель Англии (бывший государственным секретарем правительства Великобритании!), аристократ «высшей пробы» Генри Сент-Джон, виконт Болингброк, в чьих жилах текла кровь королей, занимался изданием журнала «Крафтсмен (Мастер)». Тем же самым занимался нетитулованный, но достаточно знатный Джозеф Аддисон (журналы «Tatler (Болтун)» и «Spectator (Наблюдатель)”. В конце 18 века, т.е за несколько лет до описываемых в романе событий изданием журнала «Weekly Examiner (Еженедельный ревизор)” занимается Джон Каннинг, принадлежащий к аристократическому семейству виконтов Каннингов, сам занимающий важный пост в правительстве Великобритании. Разумеется, все они выполняли не рядовые, а руководящие функции в своих издательствах. Но и герой романа Торнтон тоже не был обычным журналюгой - он исполнял роль руководителя и занимался лишь интересными ему делами и расследованиями. А для «черновой» работы держал при себе на посылках рядового журналиста Питера Феллона. Из отзыва: «Первая встреча происходит случайно, в номере гостиницы, в полной темноте. (Скучным голосом) невозможность рассмотреть друг друга, разумеется, не мешает нашим главным героям влюбиться. По нюху ориентировались, наверное» Что касается якобы мгновенно вспыхнувшей любви – никто из героев не называл их сексуальное приключение в гостинице «любовью». Впоследствии они сами весьма легкомысленно оценивали то, что произошло с ними («Возьми нас, к примеру. Нашу первую встречу в Рединге. Мы тогда друг друга не знали, это факт. О любви там речи не было. Просто так, физическое влечение. Похоть»). Любовью они стали считать охватившие их чувства гораздо позднее и лишь в конце романа признались друг другу в этом чувстве. А описание «механики» возникновения любви и развития этого чувства вообще дело неблагодарное, ибо никто даже в реальной жизни не может понять, каким образом в нем растет и развивается любовь именно к одному, а не другому человеку. Тут вообще дело личных предпочтений: кто-то из читателей хочет, чтобы ему все расписали по минутам, показали все нюансы возникновения любви; а кто-то предпочитает догадываться по разговорам, поступкам, фразам героев, как постепенно в них нарастали и видоизменялись чувства – от простой примитивной похоти к любви. Тут спорить не о чем – кому как нравится. И еще. Многие современные ученые на полном серьезе сейчас обсуждают мысль, что любовное влечение имеет под собой некую химическую основу. Запах каждого человека (особенно в минуты сексуального возбуждения) имеет свой уникальный химический код, который пока современной наукой не расшифрован. Уловил один человек в запахе другого какие-то волнующие его флюиды – и вспыхивает мощное сексуальное влечение, которое имеет все шансы перерасти в любовь; не уловил – остается равнодушным к этому человеку, даже если тот вполне привлекателен (теория феромонов). Вполне возможно, что такая вот «химическая реакция» произошла с героями романа и во время их первой встречи в гостинице, т.е. они действительно что-то почувствовали в темноте и именно… по нюху! Из отзыва: «А в первую брачную ночь сразу же за лишением девственности Сара занимается оральным сексом с Максом. Макс восхищен, хотя любой тогдашний дженльтмен пришел бы от такой юной жены в полный и невообразимый шок. Не всякая проститутка в то время оказывала подобные услуги» Сексуальная раскованность Сары в первую брачную ночь может быть вполне объяснена «подсказками» героя. Вот как описан этот момент: «— Мне хотелось бы научиться соблазнять собственного мужа. — Я научу тебя, — с улыбкой откликнулся Макс. — Ты способная ученица. И для него началась сладкая пытка. Сара медленно, осторожно принялась ласкать Макса, удивляясь силе и красоте его тела и наслаждаясь этой любовной игрой. Она действовала по наитию, а когда плоть Макса отвердела, Сара опустилась перед ним на колени и приняла ее губами.» То есть здесь автор дает понять, что Сара могла не сама придумать этот способ ублажения мужа, а всего лишь следовать его "урокам". Хотя слова "по наитию" говорят о моменте импровизации, но определенные подсказки он все же мог ей давать. Из отзыва: «Как все выяснилось? Все просто. Об этом (внезапно) догадалась Сара.» Что касается якобы «внезапной» догадки Сары о том, что сэр Айвор является убийцей своего сына, то, по моему мнению, Торнтон очень неплохо выстроила ту логическую цепочку мгновенно вспыхнувших в мозгу Сары воспоминаний и новых знаний, которые позволили ей прийти к такому выводу. Какие-то сведения лежали на периферии сознания Сары долгие годы (о приставаниях сэра Айвора к ее малолетней сестре Люси; о вечном стремлении жены сэра Айвора разыгрывать из себя девочку-школьницу; о любви Уильяма к шантажу; о пресловутой «местной девушке», которая якобы ждала от него ребенка, и о неадекватной реакции Уильяма на это известие; о загадочной смерти юной Каролины). И Сара никак не могла связать их в единое целое. И лишь новое знание о некоей «малышке Дженни», которое подтвердило смутную прежде догадку о педофилии сэра Айвора, стало той искрой, которая высекла огонь и заставила Сару связывать все разрозненные прежде факты вместе и выстраивать их в единое логическое целое. А дальше – уже дело личной веры читателя. Возможно, кто-то не поверит в то, что умная девушка способна в критических для ее жизни обстоятельствах проявить такую способность к дедукции и чуть ли не ясновидению. Но я верю, что в редких случаях такое все же случается! И последнее. Из отзыва: "А ведь автор на этой идее строит весь роман, всю интригу" Это утверждение ПОЛНОСТЬЮ не соответствует содержанию романа. Элизабет Торнтон выстроила интригу романа не на том, что несовершеннолетняя Сара имеет право распоряжаться отцовским наследством, а на совершенно противоположном. Сара до 25 лет не имеет такого права и с этой целью ищет себе фиктивного жениха, чтобы под прикрытием заключения брачного контракта распорядиться унаследованными деньгами на год раньше до совершенолетия. Вот как об этом пишется в романе: "Сара хотела вступить в права наследства именно теперь, а не через месяц и не через год, когда ей исполнится двадцать пять. Для этого ей вовсе не нужен был муж в подлинном смысле этого слова. Ей просто нужен был мужчина, с которым можно заключить сделку. Это должен быть брак по расчету. Сразу же после венчания ее “муж” получит свою плату и навсегда исчезнет прочь с ее глаз" Или:" Зачем тебе нужно было выходить замуж за мистера Таунсенда? — Это был единственный способ вступить в права наследства немедленно, не дожидаясь, когда мне исполнится двадцать пять. Я хотела обеспечить будущее своей семьи, и в первую очередь сестры." В заключение хочу сказать, что, разумеется, роман Торнтон не свободен от недостатков. Во-первых, неясна ситуация со свадьбой Анны и Уильяма: если она любила Дрю Примроуза «с трех лет», то как могла выйти замуж за Уильяма (возможно, он как-то скомпрометировала, заставил ее – но как, это осталось за кадром). Во-вторых, для меня остался непонятным момент с лишением Уильяма наследства сэром Айвором после женитьбы на Анне. Если Уильям знал о своем отце, что тот растлил собственную дочь и имел доказательства этого, то ему ничего не стоило заставить папашу переделать завещание. Почему он этого не сделал – Торнтон не объяснила. Но, в конце концов, это лишь второстепенные персонажи, и кое-что в их отношениях вполне может остаться тайной: ведь Уильям был уже мертв, а сэр Айвор точно не стал бы никому рассказывать правду – он и на суде собирался врать о том, что якобы убил сына из-за «недостойного поведения». Так что некоторые «нестыковки» в романе, конечно же, имеются. Но представлять его целиком и полностью как сборище нелепиц, а тем более не соответствующих исторической действительности - это уж слишком. Стоит только не ограничиваться поверхностными знаниями об официально принятых в те времена схемах и правилах поведения людей, а повнимательнее приглядеться к этой самой исторической действительности, представленной и в исторических свидетельствах, и в романах писателей того времени. Тогда становится ясно, что многое из того, что описала Торнтон в этом романе, вполне могло иметь место в те времена. Жизнь и тогда была не менее сложна, чем в нашу эпоху и в официально принятые схемы не укладывалась. Поэтому люди и в то время часто делали то, что вроде бы по затверженным правилам и нормам жизни не должны были делать. Думаю, я достаточно привела исторических и литературных примеров, чтобы обосновать этот тезис. Моя оценка романа – 5. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 298Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Саида | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Фев 2012 11:44
Мирослава, тебе мое сердце! Какой обстоятельный, подробный и аргументированный ответ на критику! Кому-то это может показаться лишним, кто-то скажет, что личное мнение не нуждается в переубеждении, но я скажу о другом! Этот твой подробный разбор нужен не столько тем кто прочел, чтобы попытаться изменить сложившееся мнение, хотя и такое бывает, люди прислушиваются и соглашаются, а тем, кто только собирался прочесть, но критика его отпугнула и потому, он может быть лишает себя удовольствия прочесть роман, который мог бы понравится! Всегда полезно смотреть на спорную вещь с обеих сторон, выслушать разные мнения и самим решать какое ближе, иначе есть шанс пропустить то, что могло бы стать прекрасным лично для тебя! Спасибо, за твое неравнодушие! Это большой и полезный труд, достойный благодарности. Обязательно постараюсь выделить на роман время!
И спасибо Вам, Туфелька за Ваш отзыв! Было интересно Ваше видение романа. Написано чудесно и остроумно. Это был красивый и достойный поединок мнений и приз в этом поединке получает будущий читатель, а прочитавшие смогут освежить впечатления или взглянуть на этот роман с другой стороны, что тоже можно расценить как приобретение. Еще раз, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Фев 2012 12:21
Саида писал(а): Саида, большое спасибо за высокую оценку! Мирослава, тебе мое сердце! Саида писал(а): Именно по этой причине я и выложила свой отзыв в каталоге: когда там после отзыва Туфельки стали появляться сообщения на тему "какой прикольный отзыв", я поняла, что роман благодаря ему уже потерял несколько потенциальных читателей. А сие не совсем справедливо - лучше, когда составляешь свое мнение (даже если оно отрицательное), а не ориентируешься на чужие отзывы! Этот твой подробный разбор нужен не столько тем кто прочел, чтобы попытаться изменить сложившееся мнение, хотя и такое бывает, люди прислушиваются и соглашаются, а тем, кто только собирался прочесть, но критика его отпугнула и потому, он может быть лишает себя удовольствия прочесть роман, который мог бы понравится! Всегда полезно смотреть на спорную вещь с обеих сторон, выслушать разные мнения и самим решать какое ближе, иначе есть шанс пропустить то, что могло бы стать прекрасным лично для тебя! Саида писал(а): Да, отзыв Туфельки действительно задорный и "цепляющий", так что недаром он был награжден в конкурсе! Я вовсе не старалась переубедить ее - любой взрослый человек имеет право на свое мнение. Мне лишь хотелось представить противоположную точку зрения будущим читателям. И спасибо Вам, Туфелька за Ваш отзыв! Было интересно Ваше видение романа. Написано чудесно и остроумно. Саида писал(а): Это была бы для меня ЛУЧШАЯ награда: возбудить у читателей желание САМИМ прочитать роман и составить СВОЕ мнение о нем!приз в этом поединке получает будущий читатель |
|||
Сделать подарок |
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Фев 2012 13:17
Евгеша писал(а): Ура, я очень рада! Буду ждать отзыва на роман!(ко мне можно на ты! )Мира Считайте, что я уже в читателях. Вы так заинтересовали. В следующем списке 10-ки роман значится. А как мне понравилась аннотация. |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Мар 2012 19:47
miroslava писал(а):
Именно по этой причине я и выложила свой отзыв в каталоге: когда там после отзыва Туфельки стали появляться сообщения на тему "какой прикольный отзыв", я поняла, что роман благодаря ему уже потерял несколько потенциальных читателей. А сие не совсем справедливо - лучше, когда составляешь свое мнение (даже если оно отрицательное), а не ориентируешься на чужие отзывы! Мира, я была уверена, что уже написала тебе свои хвалебные слова. Но вижу, что нет. Поэтому еще раз говорю "Браво!" за такой великолепный отзыв-ответ! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Мар 2012 10:56
Вирги, спасибо за добрые слова! Хоть этот роман, да и само творчество Элизабет Торнтон не считаются ведущими в любовном жанре, но я отлично помню, как сильно понравился мне этот роман, когда я читала его первый раз (было это года три назад). Он стал одним из самых "цепляющих" для меня среди всех ЛР, которые я перечитала! А посему - всегда готова биться за него! |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2012 1:02
miroslava писал(а):
но я отлично помню, как сильно понравился мне этот роман, когда я читала его первый раз (было это года три назад). Он стал одним из самых "цепляющих" для меня среди всех ЛР, которые я перечитала! Ты не поверишь! Я тоже помню, когда его читала. Это было летом, когда я сидела в очереди в одно государственное учреждение. Я помню эту странную обложку с девушкой в мужском пальто и шляпе, когда я совершенно не ожидала, что прочитаю что-то стоящее, а я вообще очень падкая на названия и обложки, и тут такое! Я глазам не верила, что читаю ЭТО. Была полностью поглощена чтением. Вот эта странная обложка: ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2012 12:59
Virgin писал(а): Слава Богу, я читала этот роман в электронном виде, а то бы скорее всего и в руки не взяла, если бы "купилась" на обложку. Действительно, обложечка из разряда "не верь глазам своим". Такую экипировочку могли себе позволить девицы-суфражистки рубежа 19-20 веков, но уж никак не начала 19! Да еще и с пистолью в руке - что-то вроде "мисс Шерли Холмс"! Потом, когда уже прочитала роман, стала искать о нем сведения - тут и наткнулась на обложки. У меня глаза на лоб полезли , когда я увидела, как "повезло" этому роману в российских изданиях! Вот, например, обложка "Эксмо" - переместили героев минимум на 50 лет, в середину 18 века!
Ты не поверишь! Я тоже помню, когда его читала. Это было летом, когда я сидела в очереди в одно государственное учреждение. Я помню эту странную обложку с девушкой в мужском пальто и шляпе, когда я совершенно не ожидала, что прочитаю что-то стоящее, Только обложка англоязычного издания действительно соответствует содержанию романа: Virgin писал(а): Я тоже раньше очень часто ориентировалась на названия и обложки, но после того как несколько раз обожглась на этом деле (случай с романом Торнтон был да-а-алеко не единичным!), усвоила принцип "не верь глазам своим", дополнив его "ушам тоже" а я вообще очень падкая на названия и обложки, и тут такое! |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2012 13:17
miroslava писал(а):
У меня глаза на лоб полезли , когда я увидела, как "повезло" этому роману в российских изданиях! Я вижу, что роману действительно не везет с обложками... miroslava писал(а):
Только обложка англоязычного издания действительно соответствует содержанию романа: Согласна. miroslava писал(а):
Я тоже раньше очень часто ориентировалась на названия и обложки, А я до сих пор на названия покупаюсь и часто они соответствуют содержанию. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Анастасийка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Мар 2012 15:52
Я у этого автора читала лишь "Прошепчи его имя" мне понравился. неплохой роман. но почему-то на этом романе мое знакомство с автором прекратилось. Я не очень люблю книги с военной тематикой, разведками и пр. и не смотря на то что роман мне понравился, почему-то следующие читать не захотелось, все таки больше я предпочитаю книги полегче, где побольше любви и не нагружено убийствами, шпионами и прочим. |
|||
Сделать подарок |
|
Irin-V | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Мар 2012 15:32
Прочитала все книги Торнтон, которые есть в электронном виде. Категорически не понравилась мне «Если полюбишь графа». «Добродетельная леди», «Любовный поединок» и «Шотландские тайны» вообще не впечатлили (перечитать точно не захочется). Все остальные мне очень нравятся, особенно: «Погоня за призраком», «Роковое наваждение (Жених по объявлению)»,«Полюби дважды» и «Прошепчи его имя» и, даже, «Самозванка (Опасный поцелуй)». Не могу сказать почему, но, всеми обожаемый «Роковой мужчина» мне из серии понравился меньше всего. Остросюжетные любовные исторические романы Торнтон очень хорошо удаются ИМХО. Жаль, что книг так мало. |
|||
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2012 14:18
Irin-V писал(а): Как и мне. Я даже называю эту книгу про себя: "Если полюбишь гада" Категорически не понравилась мне «Если полюбишь графа» Irin-V писал(а): Мне тоже именно эти книги "не показались". «Добродетельная леди», «Любовный поединок» и «Шотландские тайны» вообще не впечатлили (перечитать точно не захочется). Irin-V писал(а): Ну, не бывает так, чтобы всегда и во всем совпадать с мнением большинства. Личный вкус и личные предпочтения - великое дело! Не могу сказать почему, но, всеми обожаемый «Роковой мужчина» мне из серии понравился меньше всего. Irin-V писал(а): Да, это сильная сторона романов Торнтон и именно то, что мне очень нравится: очень органично "вплести" приключения и детектив в любовную историю! Остросюжетные любовные исторические романы Торнтон очень хорошо удаются ИМХО Irin-V писал(а): И очень жаль, что новых уже не дождемся в связи со смертью этого замечательного автора... Жаль, что книг так мало. |
|||
Сделать подарок |
|
nata-ltd | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2012 19:05
miroslava писал(а):
И очень жаль, что новых уже не дождемся в связи со смертью этого замечательного автора... Но вдруг случится чудо и у нас издадут какой-нибудь еще непереведенный роман (например; про Каспара, брата героини из книги "Роковой мужчина"). |
|||
Сделать подарок |
|
miroslava | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2012 12:18
nata-ltd писал(а): Я тоже очень мечтаю прочитать этот роман. Как похоже на наших издателей: издать всю серию, а про последний роман забыть! Но надежд остается все меньше и меньше...Но вдруг случится чудо и у нас издадут какой-нибудь еще непереведенный роман (например; про Каспара, брата героини из книги "Роковой мужчина"). ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 298Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 11:42
|
|||
|
[2035] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |