janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2010 21:29
malishka писал(а):
И им совершенно неважно, что теряется смысл. Мы же все равно будем покупать книги любимого автора даже в ужасном и неточном переводе. Как это грустно. Вот беру я в руки книги изданные в 95-м, да даже 2000-м годах и душа радуется - 476 с., 512 с., 394 с. Объём книги зависел только от фантазии и таланта автора, а не от прихоти нынешних издательств. Почему же раньше книги издавали в полном объёме и ведь прекрасно все раскупалось. Вы можете себе представить тот же толстенный "Рай" Д.Макнот подверженный жестким меркам. |
|||
Сделать подарок |
|
Evgeniay | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 7:30
[quote="janemax"] malishka писал(а):
И им совершенно неважно, что теряется смысл. Мы же все равно будем покупать книги любимого автора даже в ужасном и неточном переводе. Как это грустно. Вот беру я в руки книги изданные в 95-м, да даже 2000-м годах и душа радуется - 476 с., 512 с., 394 с. Объём книги зависел только от фантазии и таланта автора, а не от прихоти нынешних издательств. Почему же раньше книги издавали в полном объёме и ведь прекрасно все раскупалось. Вы можете себе представить тот же толстенный "Рай" Д.Макнот подверженный жестким меркам. [/quote сейчас все поставленно на поток. есть спрос будет и предложение. а вот какое это предложение? это уже вопрос второй. видимо издательство не теряет читательской аудитории от урезанных романов. значит зачем стараться, делать что-то лучше. все равно купят _________________ Все будет так как надо. Даже если будет иначе. |
|||
Сделать подарок |
|
Valija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 8:49
janemax писал(а):
malishka писал(а): Как это грустно. И им совершенно неважно, что теряется смысл. Мы же все равно будем покупать книги любимого автора даже в ужасном и неточном переводе. janemax писал(а):
Вот беру я в руки книги изданные в 95-м, да даже 2000-м годах и душа радуется - 476 с., 512 с., 394 с. Объём книги зависел только от фантазии и таланта автора, а не от прихоти нынешних издательств. Почему же раньше книги издавали в полном объёме и ведь прекрасно все раскупалось. Вы можете себе представить тот же толстенный "Рай" Д.Макнот подверженный жестким меркам. Интересно, а знают ли авторы переводимых книг, что с их произведениями здесь вытворяют? И как на это реагируют? |
|||
Сделать подарок |
|
Тэри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 9:44
Прочла все книги серии изданные АСТ, теперь с большим трепетом накапливаю по главам перевод девочек. Большое Вам спасибо.
|
|||
Сделать подарок |
|
Valija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 13:49
Тэри писал(а):
Прочла все книги серии изданные АСТ, теперь с большим трепетом накапливаю по главам перевод девочек. Большое Вам спасибо. Да уж, остаётся нам только с нетерпением ждать продолжения переводов наших замечательных девушек-переводчиц, да будет благословен их бескорыстный труд! |
|||
Сделать подарок |
|
Маргаритка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 16:54
Tais писал(а):
Долго старалась молчать, но сегодня, простите, не выдержала. Убила кучу времени, но, надеюсь, теперь у всех перед глазами будет наглядный пример. Я понимаю, что не оригинальна, но все равно скажу: Tais, ты - героиня! Я не читала АСТовского перевода этой книги и радуюсь этому теперь(после такой наглядной демонстрации) еще больше!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2010 18:08
Дорогая Tais! Спасибо большое за подборку. Действительно, то ЧТО издательство делает с книгами Коул - это страх и ужас. Как говорится, обнять и плакать...
И Ваш титанический труд по подборке всего вырезанного - дорогого стоит... Спасибо!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тэри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 5:34
Arven писал(а):
Дорогая Tais! Спасибо большое за подборку. Действительно, то ЧТО издательство делает с книгами Коул - это страх и ужас. Как говорится, обнять и плакать... Arven, дорогая а с чего ты решила, что такой беспредел издательство творит только с книгами Коул? Я себя лично обманутой чувствую, так как ЛР читаю около 20 лет, теперь сижу и думаю что они выкинули из любимых книг? |
|||
Сделать подарок |
|
Evgeniay | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 8:18
Arven, дорогая а с чего ты решила, что такой беспредел издательство творит только с книгами Коул? Я себя лично обманутой чувствую, так как ЛР читаю около 20 лет, теперь сижу и думаю что они выкинули из любимых книг?[/quote]
действительно интересно узнать, что издательства выкинули из книг. хотя может быть эта практика с урезанием текста начилась не очень давно? _________________ Все будет так как надо. Даже если будет иначе. |
|||
Сделать подарок |
|
Ланочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 10:16
Evgeniay писал(а): Не знаю как на счет всех ЛР, но "Анжелика" сейчас переиздается ВСЯ заново. Писательница очень долго судилась с издательствами в том числе и по поводу безбожного урезания и изменения написанного, она сама приезжала в Россию и выбрала издательство с которым будет работать. Думаю такая участь не обошла и другие литературные произведения, но думаю, что там писателям не так важно, что именно доносят до читающих на других языках., у "Анжелики" все-таки другие масштабы известности.действительно интересно узнать, что издательства выкинули из книг. хотя может быть эта практика с урезанием текста начилась не очень давно? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
BeeHoney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 12:00
Розик, ОГРОМНОЕ ТЕБЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД! Низкий поклон тебе и всем-всем-всем девочкам, работающим над ним. Проделать всю эту работу из любви к автору многого стоит! Поэтому не перестаю вами восхищаться и благодарить!
Таис, очень наглядно, спасибо. Я среди тех, кто подсел на Коул читая ЭТО. Это сейчас я понимаю как же изуродовали книгу, а тогда только отметила корявость и разрывы в повествовании... |
|||
Сделать подарок |
|
Tais | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 12:32
Тэри писал(а):
а с чего ты решила, что такой беспредел издательство творит только с книгами Коул? Я себя лично обманутой чувствую, так как ЛР читаю около 20 лет, теперь сижу и думаю что они выкинули из любимых книг? Ты права, такой беспредел далеко не только с Коул. Просто присмотритесь к количеству страниц в книгах. Такого в природе не бывает, чтобы все авторы, особенно зарубежные, писали под одну гребенку, укладываясь в вожделенные 320 страниц. Чтобы не быть совсем уж голословной, могу сказать, что где-то с год-полтора назад сверяла с оригиналом кусок текста из официально изданной Мэри Дженис Дэвидсон. Так вот, там было в точности то же самое. Примерно треть предложений попросту исчезли. Конечно, читатели будут чувствовать себя обманутыми, а как иначе. Но те, у кого нет доступа в Инет, пребывают в счастливом неведении относительно того, как их им...ют издательства. Вот сейчас (многие наверно видели) "Центрполиграф" заявляет, что начинает издавать "Арлекинки" принципиально без вырезаний и с хорошим качеством перевода. Ну дай бог, чтобы они действительно выполнили свои обещания, потому что народное негодование сложившейся ситуацией набирает силу. Evgeniay писал(а):
хотя может быть эта практика с урезанием текста начилась не очень давно? Я думаю, это началось где-то 5-7 лет назад. И особенно этим грешит АСТ. Хотя и другие издательства, наверно, тоже. Во всяком случае, я помню, еще в подростковом возрасте обменивала/покупала эти романы пачками, и всегда книги были разного объема (кроме "малышек"). (Кстати, на "Мечтательнице" эта тема много обсуждалась). Ланочка писал(а):
Не знаю как на счет всех ЛР, но "Анжелика" сейчас переиздается ВСЯ заново. Писательница очень долго судилась с издательствами в том числе и по поводу безбожного урезания и изменения написанного, она сама приезжала в Россию и выбрала издательство с которым будет работать. Думаю такая участь не обошла и другие литературные произведения, но думаю, что там писателям не так важно, что именно доносят до читающих на других языках., у "Анжелики" все-таки другие масштабы известности. Я думаю, любого писателя, по меньшей мере, "царапнет", если он узнает, что трети его книги не стало. Треть тех мыслей, что он вложил в свое творение, просто выкинули за ненадобностью. А, каково? Мне вот интересно, издательства вправе "цензурировать" произведения по своему усмотрению? Девочки, простите за офтоп. _________________ "When I want you to beg, I'll tell you".
(Vishous, son of the Bloodletter) |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 18:42
Tais писал(а):
Мне вот интересно, издательства вправе "цензурировать" произведения по своему усмотрению? Об этом знать может только само издательство - мы же не знаем, что написано в договоре, и на каких условиях они выкупили право на публикацию произведения в России. В целом в России неуважительно относятся к авторскому праву, мало кто из издательств при перепечатке части / произведения удосуживается запросить у правообладателя разрешение на это, а уж тем более выкупить его. Работа эта муторная и долгая, вот никто и не хочет связываться. Лично я бы не удивилась, если бы узнала, что наши издатели режут книжки без разрешения правообладателя. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
LaLunaLili | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Апр 2010 18:46
Девочки, это, конечно, животрепещущая тема. Сама могу бесконечно ее мусолить, но выходит офф-топ.
Может, вернемся все же к виновнице данной темы) ? _________________ "До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК) |
|||
Сделать подарок |
|
rima | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Апр 2010 16:31
Tais писал(а):
Кто-то все еще считает, что официальный перевод неплох? Точно не я, с тех пор, как обнаружила переводы на этом сайте. Tais писал(а):
Господи, девочки-переводчицы, спасибо вам, что вы есть!!! Да! Да! Да! С-П-А-С-И-Б-О! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 18:57
|
|||
|
[7609] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |