galyleia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за перевод, Леди. Больше всего в этой главе меня поразило не моральное уродство Брайана (оно так или иначе уже не раз давало о себе знать), а способность безобидных существ, которые, по природе своей, несут в мир только нежную красоту и кротость, к насилию. Алиора поднимает руку на человека!!! Эпоха непротивления злу насилием закончилась. Пока читала, я ожидала, что Кори спасет Эндрю, сняв с него кандалы, или освободит других алиор. Но видно, хоть она и обладает пытливым умом, до нее тоже туговато доходит. И все-таки я уверена, что Брайану отомстят именно алиоры. ![]() _________________ В моей памяти снег. В моём сердце память о птицах.
Что останется нам, кроме капель воды на ресницах? Бурито "Мама" |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ВСЮ ДРУЖНУЮ КОМАНДУ ПЕРЕВОДЧИКОВ И РЕДАКТОРОВ ПОЗДРАВЛЯЮ С ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПРАЗДНИКОМ!!!! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Cama s ytra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lin Lynx, Кьяра, Архивариус, спасибо за очередную главу! ![]() Глава совсем уже не весёлая, от сказки ничего не осталось. ![]() galyleia писал(а):
Пока читала, я ожидала, что Кори спасет Эндрю, сняв с него кандалы, А я всё ожидала, что Эндрю спасёт Джексон. Он ведь уехал с Ровеной в карете, я надеялась, что подождёт где-нибудь Эндрю и увезёт в Алору. Но нет... Дальнейшие прогнозы даже и пытаться не буду делать - всё равно не угадаю. Всех переводчиков поздравляю с профессиональным праздником! ![]() _________________ by Ameni ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за новые главки ![]() ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 386Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ну вообще!!! ![]() ![]() ![]() Короче, сделал из меня Брайан фурию. Или гарпию ![]() Алиор бесконечно жалко. И Ровену, и всех узников замка, и, конечно, несчастного Эндрю. Неужели же так ничего и не изменится в жизни Крессиды и всех остальных? ![]() А Родерик - мужик. Ох и нелегко ему в эти недели приходится, такой сволочи служить и терпеть, терпеть, терпеть. ![]() Не представляю, какие чувства бушуют в груди Эли. И какие мысли бродят в ее бедной головушке. И ведь, мне кажется, не отступит она, не станет перечить воле матушки и лорда-регента, пойдет замуж за этого гада. Одна надежда... на кого-то другого. ![]() Кент, похоже, по-прежнему много думает о судьбе государства в целом. Чересчур много. А с другой стороны, кто, если не он? А пока такими темпами он до Кори нескоро достучится. И вряд ли свадьба Брайана с Эли послужит каким-то толчком в этом направлении, там, явно, о другом все будут думать. А Кори по-прежнему не видит очевидных вещей. И, боюсь, нескоро увидит. ![]() Спасибо за новую главу, девочки! Знаю, она далась нелегко. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gagatata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за чудесный перевод!!! |
|||
Сделать подарок |
|
kristenak | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава 14 (часть первая)Часть I Перевод - Zirochka, редактирование - Nadin-Z, иллюстрации - Архивариус ![]() Этим вечером я отправилась на свадьбу Клуата, нарочно назначенную на неделю раньше бракосочетания принца. Хотя жених и прислал мне приглашение, он всё же вряд ли ожидал, что я приду. Однако ни за что, даже за всё золото замка Оберн, я не пропустила бы это событие – венец моего первого удачного знахарского заклинания. ![]() Не желая затмить невесту и ее свиту, я облачилась в миленькое, но не слишком вычурное, зеленое платье. Но, войдя в обеденную для слуг, расположенную в дальней части замка и выходившую прямо на конюшни, обнаружила, что и горничные, и кухонная челядь, и лакеи, и конюхи в особых случаях умели довольно изысканно принарядиться. Сама комната, с низким потолком и слабо освещенная дешевыми свечами, была заставлена простыми деревянными скамьями и едва не битком набита людьми. Священник за самодельной кафедрой оказался тем же, кто раз в неделю читал проповеди мелкопоместному дворянству. Хотя выглядел, против обыкновения, чуть менее суровым. Возможно, он полагал, что дворяне нуждаются в более глубоких размышлениях над своими пороками и грядущей расплатой. Но сегодня он был приветлив и выражал полное одобрение. Я тихонько пристроилась на последней скамье и внимала церемонии – краткой и весьма радостной, которая завершилась словами: “Возлюбите Господа своего… возлюбите друг друга… возлюбите ближнего своего”. Новобрачные поцеловались, и толпа взорвалась одобрительными возгласами, рукоплесканиями и стала судачить о будущем пары. Я улыбалась и хлопала вместе со всеми, и по крайней мере на миг почувствовала, как ослабли на сердце оковы уныния. Все-таки людям порой удавалось обрести счастье, пусть даже мнимое; видимо, совсем отчаиваться не стоит. Религиозная часть церемонии окончилась, и молодожены по традиции торжественно прошествовали сначала по боковым проходам между рядами скамеек, затем по центральному. Гости осыпали их деньгами, медными и серебряными монетами, которые позже соберут подружки невесты и в мешочках, вышитых ее самыми близкими наперсницами, преподнесут жениху. Я тоже бросила несколько медных монет, но не в них заключался мой подарок. Пока никто не обращал внимания, я развязала маленький мешочек с саше из анютиных глазок, необычавки и нариандера – любовь, верность и мир – и вытряхнула измельченные в пудру травы одновременно с монетами, так что мое заклинание подберут вместе с деньгами. Большего подарка я сделать не могла. Как только процессия завершилась, все вокруг пришло в движение. Дюжие молодые конюхи и крепкие стражники, поднатужившись и весело бранясь, таскали и складывали скамьи одна на другую вдоль одной из стен. Кухонная прислуга понеслась наружу наполнять корзины едой и напитками и раскладывать деликатесы на столе у алтаря. Слышно было, как где-то настраивает струны музыкант. И я решила, что мне пора уходить. – Леди Кориэль! – раздался позади меня голос. Я обернулась и увидела улыбавшегося мне Шорро. Одет он был во все чёрное с серебром, вдобавок свежевымыт и чисто выбрит – чего за ним ранее не наблюдалось. – Клуат ни за что не поверит, что ты пришла к нему на свадьбу! Впрочем, как и его невеста, она ведь даже не верит, когда он называет тебя другом. Тебе нужно пойти и поздороваться с ними. Вокруг счастливой пары плотно сгрудились гости. У меня не было желания ни с боем пробираться сквозь них, ни дожидаться своей очереди. – Не хочу мешать, – ответила я. Шорро совершенно беззастенчиво завладел моей рукой. – Чепуха! Клуат обрадуется тебе, точно охотничий пес. Ну же, без тебя ему свадьба не свадьба. ![]() Итак, я позволила Шорро протащить меня сквозь толпу. Я бормотала какие-то извинения, однако никто не обращал на них внимания, меня пропускали просто так, по доброте душевной. Судя по лицу, Клуат и правда был рад моему приходу: его суровые, угрюмые черты озарила радостная благожелательность. – Леди Кориэль! Вы здесь! – воскликнул он и отвесил непривычно низкий поклон. За спиной послышалось перешептывание: моё имя передавалось из уст в уста, и я заметила, как некоторые, узнав меня, приветственно склонили головы. – Ох, не надо, прошу вас, – запротестовала я. – Однако Клуат! Вид у тебя потрясающий! А это твоя прелестная невеста. Как я рада вот так с тобой познакомиться. Мне уже доводилось несколько раз мельком видеть эту девушку, но нас еще не представляли друг другу, поэтому вряд ли теперь стоило ожидать от нее связной речи. – Я… миледи… так добры… – только и смогла выдавить она. Я засмеялась и коротко обняла ее, постаравшись осыпать ей сзади юбку остатками порошка из анютиных глазок. – Удачи вам обоим, – пожелала я. – Думаю, вы прекрасная пара. Теперь можно и удалиться, решила я, но недооценила Шорро. Он вновь радостно завладел моей рукой. – Теперь спляшем, – заявил он. – И даже не рассказывай, что ты этого не любишь. Судя по твоим движениям, еще как любишь. Разумеется, затейливых, фигурных танцев среди челяди ты не найдешь, но, уверен, быстро разберешься, что к чему. Ты все схватываешь на лету. Я не смогла удержаться от смеха. – Держу пари, деревенские танцы я знаю получше твоего, – с вызовом произнесла я. – Ты, верно, запамятовал, где я провела большую часть своей жизни. Темные глаза его зажглись огнём, и Шорро разве что хвостом не завилял, как тот щенок. – Ну и славно! Первые пять за мной! Поскольку как раз заиграла музыка и танцоры уже выстроились посреди быстро расчищенной залы, мы могли, не теряя ни минуты, проявить всё своё умение и пыл. Шорро – вполне ожидаемо – оказался энергичным и игривым танцором: держался близко ко мне, когда музыка требовала соединения рук, и с намеком ухмылялся, когда по танцу следовало отступать друг от друга. Клянусь, один раз он едва меня не поцеловал, но вовремя спохватился, вспомнив, кто я такая. Причём он, похоже, вовсе не смутился и, отходя назад, дал понять взглядом, что чуть позже вечером готов забыть о моём положении. Завершив пятый танец с Шорро, я намеревалась исчезнуть, но следующим меня пригласил Клем, и я не смогла отказать. Итак, я сплясала разок с ним, потом разок с Эстисом, а затем несколько танцев со стражниками, чьи имена не воскресила бы в памяти, даже окажись их лица последним, что мне суждено было видеть перед смертью. Не припомню, когда еще мне было так весело. Может, из-за жестокости и безысходности последних дней облегчение показалось таким упоительным. Может, в череде более привычных недель я бы сочла это свадебное торжество скучным. Но этим вечером я танцевала, смеялась, флиртовала и, когда Шорро пригласил меня в шестой раз, позволила себя поцеловать по окончании музыки. ![]() – Невероятно! – воскликнул он со смехом, когда я отстранилась, на моих губах играла улыбка. – Клуат ни за что не поверит, разве только сам всё видел, а это вряд ли: ему не до того, – продолжал Шорро. – О, я придумал! На улице есть лавочка, там мило и прохладно. Можем посидеть чуток, поболтать... Теперь уже смеялась я, поскольку не питала иллюзий насчет идеи Шорро “поболтать”: – Премного благодарна, но лучше я останусь тут. Или, еще лучше, отправлюсь к себе в комнату... – Нет, нет, не уходи! – принялся умолять Шорро. – Ещё один танец! Два танца! – Но не с тобой, – раздался голос позади меня. Мы с Шорро виновато повернулись и увидели Родерика. Одет он был строго, в черно-белое, и выглядел выше и серьёзней обычного. Я невольно покраснела, и даже лицо бесстыжего Шорро приобрело слегка побитое выражение. – Родерик, сейчас нет ничего страшного в пребывании тут леди Кориэль, как нет ничего страшного и в моем предложении потанцевать с ней разок-другой… – Совсем ничего страшного, – согласился Родерик любезным тоном, в котором, тем не менее, угадывался упрек. – Во всяком случае, тебя не обвинят в ее непристойном поведении, поскольку хорошо известно, что леди Кориэль всегда поступает так, как ей заблагорассудится. От его слов я застыла. – Я на свадьбе у друзей, только и всего. Среди тех, кого не вижу целых девять месяцев в году. И чье общество мне предпочтительней, – добавила я. Родерик смотрел на меня с едва заметной улыбкой на губах. – Мне тоже, – сказал он. – Я сполна нагляделся на дворян за последний год. – Простите, я на минутку, – извинился Шорро и скрылся в толпе. Оставшись один на один с Родериком, я неуверенно улыбнулась. – Премилая свадьба, не правда ли? Не столь роскошная, как та, что ожидается через неделю. – Но, смею думать, предназначенная для большего счастья. Он говорил ровным, спокойным тоном, но мне показалось, в нем все же звучали нотки горечи. Я внимательно посмотрела на Родерика: – Обеты произнесены, и тебе, наверное, пора уезжать? Он замялся, лицо его стало еще более бесстрастным. – Я так и намеревался сделать. Теперь же, думаю, могу еще ненадолго остаться. – Почему? Родерик пожал плечами. – Полагаю, я могу понадобиться принцу. Настали неспокойные времена, – ответил он, но я не верила его словам. – Они настали по его вине. – Может быть. Я шагнула к Родерику и легонько коснулась его руки. – Он затягивает мою сестру в весь этот водоворот. Ты окажешь мне величайшее одолжение, если найдешь способ как-то защитить её, пока охраняешь Брайана. Она так уязвима. Родерик опустил взгляд на мою руку, затем снова посмотрел мне в глаза; выражение лица его при этом не изменилось. – Я всегда считал, что брак с принцем для твоей сестры – вполне обдуманный шаг. – Так только кажется, – возразила я. – Только кажется, что она выходит замуж ради положения и славы. Думаю, Элисандра просто не видит иного выхода. Я знаю, она не любит Брайана. – Из чего вовсе не следует, что она нуждается в защите от него. Я пожала плечами, не зная, как объяснить. ![]() – Просто огради её от опасностей, вихрем кружащих вокруг Брайана. Их так много. Сможешь? Приглянешь за Элисандрой, как приглядываешь за принцем? Лицо Родерика оставалось совершенно непроницаемым, но у меня отчего-то возникла уверенность, что он на меня зол. Это заставило меня отдернуть руку и спрятать в складках платья. – Я сделаю для твоей сестры все, что смогу, – наконец ответил он. – Все, что в моих силах. Теперь я улыбалась, чувствуя неожиданное облегчение. – Прекрасно! Значит, я увижу тебя на свадьбе... и, полагаю, везде, куда в ближайшие дни отправится Брайан... Я думала, на этом мы прощаемся, и уже было повернулась к дверям, как Родерик схватил меня за руку. – О, нет, постой, – запротестовал он, лицо его оживилось улыбкой. – Ты перетанцевала почти со всеми мужчинами на празднике. Полагаю, ты мне должна по меньшей мере один танец. Уверена, я с удивлением таращилась на него. – Не знала, что ты танцуешь! Он взял меня за руку и потянул на середину комнаты. Музыка уже звучала, но здесь не выстраивались правильными фигурами, как в бальной зале при дворе; нет, пары кружились, как им вздумается, неистово и хаотично. – И я не знал, что ты танцуешь. Леди Кориэль, будьте так любезны, удостойте меня чести потанцевать с вами. И не дожидаясь ответа, он затянул меня в самое жерло этой мельницы. Родерик не был таким пылким танцором, как Шорро, и до изящности, к примеру, Кента ему тоже было далеко, но он обладал определённой грацией и раскованностью, что делало его приятным партнёром. Он не флиртовал со мной, как Шорро, но был внимателен, предупреждал, когда я сбивалась с ритма, и проворно переставлял, если другие пары опасно кренились в нашу сторону. Мне пришло в голову, что присматривай он столь же тщательно за Элисандрой, как теперь за мной, то развеял бы все мои опасения за неё. Музыка благополучно завершилась. Родерик поклонился, я присела в реверансе, мы улыбались друг другу. – Теперь мне действительно пора уходить, – сказала я. – Я провожу тебя до главного входа. – О, нет! Я все время брожу тут одна по ночам. Брови его взлетели вверх. – Полагаю, именно так ты и подружилась со здешними стражниками? Я усмехнулась. – Что ж, они имеют склонность к обходу территории в сей час. – Меня восхищают женщины, способные всюду находить друзей. – Приятно это слышать. Я вообще не думала, что ты мною восхищаешься. Улыбка тронула его губы. Она становилась все шире и шире, и, в конце концов, он не выдержал и рассмеялся. ![]() – Плутовка. – Какой прекрасный способ вести беседу с придворной дамой, – заявила я с мнимым высокомерием. Родерик многозначительно озирнулся по сторонам. – Ты прекрасная придворная дама. Я подхватила свои зеленые юбки и слегка тряхнула ими. – Прекрасной меня делает мое сердце, – парировала я. – Благодарю за танец. И за обещание. Он медленно довел меня до выхода. – Уверена, что тебе не нужно сопровождение? – Уверена. Родерик открыл дверь, выглянул на улицу, словно проверяя, нет ли прямой опасности, затем кивнул на прощание. – Тогда иди быстро. И будь осторожна. Я кивнула в ответ и выскользнула в летнюю ночь. По сравнению с духотой и шумом зала, снаружи оказалось удивительно тихо и прохладно. Мои туфли на высоких каблуках громко цокали по булыжнику, но я была единственным источником звука, единственным источником движения во всем внутреннем дворе. Даже луна, казалось, не дышала, наблюдая за мной с открытым, округлившимся ртом, словно удивлялась тому, что после всех событий последних дней видит меня улыбающейся.
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Аquamarinе | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за перевод, жаль что все как то быстро закончилось ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какое удовольствие читать о таком веселье и чистых радостях! Я пока не понимаю Ролер ка... Что он знает, какие у него предпочтения...
Спасибо большое! |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за продолжение. Очень милая передышка между черными событиями во дворце. |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за продолжение ![]() Ах, как Кори неосторожна. Ведь ее чуть не вытянули в уголок, и там поцелуями бы не ограничилось... и даже если бы ничего не случилось, от слухов и сплетен ей бы не поздоровилось. Родерик пришел кстати. И несмотря на злость, станцевал с ней и проводил. Очень, очень красиво он себя ведет ) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за продолжение! ![]() Короткая передышка, "а завтра снова в бой!" (с) ![]() Здорово, что у Кори столько хороших знакомых среди стражников - она не чувствовала себя неловко среди гостей этой свадьбы, смогла отдохнуть и душой и телом. Хотя Шорро, конечно, раздухарился не на шутку, хорошо, что Родерик появился. Как и всегда, когда в нем есть нужда. Хороший парень. Но загадочныыыыыый... И какой все же прекрасный подарок Кори придумала! ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
galyleia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Большое спасибо за перевод, Леди. Что-то мне подсказывает, что без приключений Кори до своей комнаты не доберется... _________________ В моей памяти снег. В моём сердце память о птицах.
Что останется нам, кроме капель воды на ресницах? Бурито "Мама" |
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за продолжение! ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 386Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19579] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |