Трудности перевода

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>25 Сен 2015 21:35

A touch of humor lifted his voice - как бы вы перевели? Неужели улыбка в голосе, смех могут сделать его, голос, выше? Shocked
_________________
Новый перевод Лиги!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>25 Сен 2015 21:43

А то, даже взвизгнуть\пискнуть можно.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>26 Сен 2015 23:28

Девочки, как бы вы перевели название романа Sustained? Суть романа: весь из себя перспективный и циничный адвокат, любитель побегать за юбками, встречает молодую девушку, недавно ставшую опекуншей своих 6 племянников и племянниц. И вот она, вся такая чистая и прекрасная, постепенно его меняет. Ну, и вообще переворачивает жизнь.
_________________
Новый перевод Лиги!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>27 Сен 2015 1:56

Аня, "Укрощение"? )
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>27 Сен 2015 10:31

Нюрочек писал(а):
Девочки, как бы вы перевели название романа Sustained? Суть романа: весь из себя перспективный и циничный адвокат, любитель побегать за юбками, встречает молодую девушку, недавно ставшую опекуншей своих 6 племянников и племянниц. И вот она, вся такая чистая и прекрасная, постепенно его меняет. Ну, и вообще переворачивает жизнь.

исходя из сюжета, я бы назвала "Чудны дела твои, Господи" Laughing
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>27 Сен 2015 19:44

Вечер добрый.
Подсобите, пожалуйста, с переводом предложения. Вообще никаких вариантов в голову не приходит.
Anyway, at this point, something happens. The glass is broken, something he claims he didn’t do. This suggests agitation on the part of—whatever he claims was down here.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>27 Сен 2015 21:05

Цитата:
Anyway, at this point, something happens. The glass is broken, something he claims he didn’t do. This suggests agitation on the part of—whatever he claims was down here.

Значит, существо, которое, как он утверждал, здесь побывало/находилось, находилось/пребывало в явно неспокойном настроении?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>28 Сен 2015 8:07

Ласт, спасибо.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>29 Сен 2015 21:10

Добрый вечер.
Ещё один вопрос назрел. Подсобите, пожалуйста.
I shook my head as he advanced, and stopped mid-movement when my ears began to ring again. He’d bit me pretty hard.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>29 Сен 2015 21:25

Trinity- писал(а):
I shook my head as he advanced, and stopped mid-movement when my ears began to ring again. He’d bit me pretty hard.

Что-то вроде:
Когда он пошел на меня/бросился вперед (не знаю контекст), я попробовала потрясти головой, но тут же замерла, потому что в ушах снова начало звенеть.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>07 Окт 2015 15:18

Добрый день.
Я снова с вопросом. Сомневаюсь в правильности перевода отрывка. Подскажите, пожалуйста, не ошиблась ли где? Разговор ведётся в подвале.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12795
Откуда: Москва
>07 Окт 2015 16:56

Да вроде все верно.
Вот только
Цитата:
change of state issue

мне кажется, это не смена настроения, а смена состояния. Когда ты спишь, у тебя нет настроения -)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>07 Окт 2015 18:44

Ластик, спасибо. Состояние и правда логичнее.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Bad girl Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.08.2010
Сообщения: 5417
>14 Окт 2015 13:50

Уважаемые знатоки!

Кто такой pledge captain студенческого братства? Просто обычный глава? Или кандидат на этот пост?
Гугл не знает ((
_________________
Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Trinity- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 168
Откуда: Санкт-Петербург
>14 Окт 2015 14:30

Bad girl писал(а):
Кто такой pledge captain студенческого братства?
А можно увидеть предложение целиком? Вообще pledge - это клятва, которую дают перед началом матча, при вступлении в братство и т.д. Типа клянусь/обязуюсь соблюдать то-то и то-то, чтить то и это.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>30 Ноя 2024 4:00

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете продавать Ваши электронные книги в разделе Собственное творчество.VIP и через литературный каталог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: Садека Джонсон ДОМ ЕВЫ Эта история рассказывает о судьбе двух темнокожих девушек, которые жили в начале пятидесятых годов прошлого... читать

В блоге автора хомячок: Шаг в темноту 19- 28, 29 1 часть дополненная

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: В поисках Ричарда III
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Трудности перевода [2943] № ... Пред.  1 2 3 ... 499 500 501 ... 533 534 535  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение