Гейл Кэрриджер "Этикет & шпионаж"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

mariatos Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.10.2007
Сообщения: 2232
Откуда: Иркутск
>04 Янв 2018 20:03

Фееричная юная леди! Я положительно в восторге!
Тьфу ты..
В общем я правда в восторге!)))
Спасибо за яркое повествование, за новую главу!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Victoria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2013
Сообщения: 4680
Откуда: Россия
>04 Янв 2018 23:01

Karmenn писал(а):
Глава 2

Девочки, большое спасибо за продолжение!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 466Кб. Показать ---

by Esmerald / by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Good moon Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>04 Янв 2018 23:28

Приветик, всем. Smile Это будет серия книг?
 

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4423
>05 Янв 2018 19:15

Good moon писал(а):
Приветик, всем. Smile Это будет серия книг?

Так далеко не загадываем
Еще одну-то не перевели.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

natali kasatkina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 29.01.2009
Сообщения: 455
Откуда: Волгоград
>07 Янв 2018 10:52

Спасибо за нового автора, будем знакомиться. Хорошего Рождества по больше приятных сюрпризов в Новом году!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 683Кб. Показать ---
за аватарку большое спасибо Кэродайн
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ellen Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 01.02.2008
Сообщения: 647
Откуда: Сибирь
>08 Янв 2018 11:30

Всех с праздниками!
Веселенькая тут у вас компания. wo Непоседливые детишки бывают очень изобретательными Ok
Спасибо за интересный перевод и нового автора, присоединяюсь к читателям.
_________________
Пусть все будет хорошо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady O Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.11.2016
Сообщения: 1690
>10 Янв 2018 16:21

Спасибо за изумительную главу в блестящем оформлении! Flowers
Школа явно не обычная, раз такие приключения начались еще по дороге. Что-то много тайн у мадемуазель Жеральдин.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1617
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>11 Янв 2018 10:47

Поздравляю вас с новым переводом! Flowers
Аннотация этой истории заинтриговала. Но и слегка напрягла, тем что, главной героине всего 14 лет.
Но все же, я надеюсь, что без юмора, Сия история, не обойдется.

Удачного вам перевода и отзывчивых читателей!
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ир Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.08.2010
Сообщения: 285
Откуда: Россия
>11 Янв 2018 12:39

Первые главы очень понравились,на оформлении залипла-чудесное Very Happy , автора не знаю, но я в читателях!
Конфедерация мертвых хорьков,засольщики и скрытые рекруты, кремовый дурной порошок-это же прелесть невозможная! Very Happy
У Софронии много пробелов в знании "жизненно необходимых вещей", а Димити просто кладезь информации. Laughing Интересные братик с сестричкой...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

marusya-sm Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>12 Янв 2018 13:15

Необычненько, ждем перевод. Very Happy
 

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4423
>14 Янв 2018 13:32

 » Глава 3



Наконец кучер пришел в себя, поняв, что происходящее не какой-то кошмарный сон, а каретой на самом деле правит четырнадцатилетняя девочка с волосами мышиного цвета и сосредоточенным выражением лица. Он выдернул вожжи у Софронии и резко остановил лошадей. Те, повесив головы, вздували бока.

- Ну и ладно, - задрав нос, сказала Софрония кучеру и спрыгнула на землю.

Из кареты доносились крики и стенания. Софрония открыла дверцу и увидела, что Пилловер сидит и читает книгу, а его сестра бесформенной кучей лежит на полу.

Пилловер мотнул подбородком в сторону Димити:

- Ее подстрелили.

Сказано удивительно беспечно для брата хоть с какой-то привязанностью к родственникам.

- Боже милосердный!

Софрония забралась в экипаж проверить состояние новой подруги. Пуля слегка задела плечо Димити, порвала платье и оставила обожженную рану, но с виду не такую уж глубокую.

Софрония проверила, нет ли других повреждений. Потом села на пятки.

- Это все? Да у меня хуже были царапины из-за чаепития. С чего она свалилась без чувств?

Пилловер закатил глаза.

- Падает в обморок при виде крови наша Димити. Всегда так. Отец говорит, слабые нервы. Даже если эта кровь не ее. - Софрония фыркнула. - Точно-точно. А нюхательные соли у нее в чемодане, который теперь далековато. Оставьте ее в покое. Сама в себя придет потихоньку.

Софрония обратила внимание на источник стенаний.

- А с ней-то что не так?

«Неужели мадемуазель Жеральдин тоже ранили?»

Директриса свернулась в комочек и хныкала, закрыв лицо руками.

Пилловер посмотрел на директрису с тем же отвращением, что и на свою сестру.

- Да она такая с тех пор, как мы ее втащили. Кроме мозгов, у нее ничего не пострадало, насколько мне известно.

Софрония присмотрелась поближе и поймала хитрый взгляд, который директриса бросала сквозь пальцы. Она притворялась. Но зачем?

«Чтобы не пришлось ничего объяснять? Странная она женщина».

Тогда-то Софрония, обратив все внимание на Пилловера, заметила, что несмотря на насмешки, у него нездоровый вид.

- Вы себя хорошо чувствуете, мистер Пилловер?

- Я и в лучшие времена был неважным путешественником, мисс Софрония. Наверное, последние полмили вам стоило ехать потише.

Софрония постаралась спрятать улыбку.

- Наверное. Но тогда в чем удовольствие?

- О, великолепно, - пробурчал Пилловер. – Вы одна из этих девочек.

Софрония прищурилась.

- Вы можете ехать на козлах рядом с кучером. Свежий воздух пойдет вам на пользу.

Пилловер принял самый оскорбленный вид.

- Снаружи как какая-то чернь? Ни за что.

Софрония пожала плечами:

- Дело ваше.

Пилловер одарил ее взглядом, в котором читалось, что их доблестное спасение ее силами не оправдание и что, вообще-то, она окончательно пала в его глазах.

Софрония обратила внимание на хныкающую директрису.

- Что с ней-то будем делать? – И спросила прямо: - Вы же понимаете, что никого не одурачите?

А вот Пилловера явно обвели вокруг пальца.

- Она притворяется? Ну, с ней мы ничего поделать не можем. Кучер осведомлен, куда ехать. Он доставит нас в Банстон. А там кто-нибудь знает, что делать дальше.

Софрония кивнула, высунула голову в окошко кареты и позвала:

- Кучер.

- Да, маленькая мисс?

Выглядел он основательно побитым жизнью.

- Вы ведь можете отвезти нас туда, где стоит Бансон?

- Да, маленькая мисс. Знаю я эту школу. Только сдается, нет у меня желания теперь дальше трогаться. Сроду никакие налетчики дотоле не нападали.

«Тьфу ты, пропасть! Как бы с этим справилась мамуленька?»

Софрония посмотрела кучеру в лицо и выпрямила, насколько могла, спину.

- Если пожелаете, вам заплатят. Сильно не гоните, поглядывайте на небо, и произошедшее не повторится.

В тот момент, когда она это сказала, Софронию потрясла собственная дерзость, а попутно даже поразило, как властно это прозвучало.

Видимо, то же самое произошло и с кучером, поскольку он без слов занял свое место и пустил лошадей размеренной рысью.

Пилловер посмотрел поверх очков и сказал:

- Что, здорово у вас выходит?

- Что?

- Распоряжаться людьми. У меня вот еще не получается.

Софрония подумала, что Пилловеру, несмотря на его неряшливый вид, прекрасно удается роль сноба. Она чуть было не высказалась на эту тему, когда хныканье мадемуазель Жеральдин перешло в завывание.

- Ох, прекратите реветь и уж объяснитесь, наконец.

К ее удивлению, директриса послушалась, перейдя от фальшивого хныканья к откровенной ярости, направленной на Софронию.

- Как понимаете, я не за это бралась. Легкое задание, уверяли меня. – Софрония с интересом заметила, что мадемуазель растеряла французский акцент. – Всего лишь театральная импровизация. Некоторая проверочная оценка новых кандидаток. Просто веди себя постарше. Подпусти чуточку акцента, надень красивое платье. Такое легкое оттачивание манер. Другие бы посчитали, что им повезло. Ты наверняка справишься. Но нет же. Я должна поиск и вербовку совместить с неожиданным нападением неизвестных антишпионских элементов и без помощника. Как посмели меня послать без помощника? Меня! То есть, разве я просила? Этого я не просила. Кому нужно работать на полную катушку? Точно не мне. Нелепость какая!

Казалось, она мало-помалу заводится, чтобы убедить себя же в собственной правоте.

Софрония почувствовала, что надо как-то пресечь этот поток слов.

- Директриса, что мы можем для вас сделать? Вы явно расстроились.

- Расстроилась? Конечно я расстроилась! И не зовите меня директрисой. Директриса, как же, задница моя проклятая.

Софрония ахнула, заслышав бранные слова.

«Ну на сей раз это уж слишком!»

Мадемуазель Жеральдин села прямо и вперила в Софронию взгляд, будто та отвечала за все несчастья на свете.

- У меня ноет лицо, платье в лохмотьях и нет туфель! - Последний и глубочайший выпад перешел в вопль.

- Так вы не наша директриса?

- С чего бы? Мне всего семнадцать лет. У вас нет никаких оснований думать, что я директриса школы совершенства. Вы же не настолько наивны.

- Но разве не так нам полагалось думать?

- А я вообще о вас не думал, - пробормотал Пилловер, возвращаясь к фолианту.

- Тогда кто вы? – спросила Софрония.

- Я мисс Моник де Лужайкуз!

Она помолчала, словно ожидала, что имя узнают и оно произведет соответствующее впечатление.

Софрония только одарила ее недоуменным взглядом.

- Тогда возникает закономерный вопрос: где настоящая мадемуазель Жеральдин?

- О… - Моник помахала рукой и фыркнула: - Она больше не выезжает, а если и выезжает, то толку с нее никакого. Нынче они всегда посылают персонаторов.

- Посылают они?

- Конечно посылают. Так легче, да и хороший повод отточить совершенство.

- А кто такие «они»?

- Ну, учителя, разумеется. Однако мы говорим обо мне и о моих заботах.

Софрония смерила Моник с ног до головы серьезным взглядом.

- Не думаю, что мы их все разрешим в пределах одного путешествия в карете.

Пилловер шикнул на нее, не поднимая глаз от книги, однако в возгласе послышалось явное веселье.

- Да кто ты, по-твоему, такая? – взвилась Моник. – Скрытый рекрут. И даже не особенный. И не так уж хороша. Гордишься собой и своим ничтожным спасением кареты? Ну так вот, я не нуждалась в вашей помощи! Я одна из лучших учениц на задании по совершенству. Мне приказано отыскать трех бесполезных детишек.

- С трудом верится, что это все, - послышался из-за фолианта голос Пилловера.

- Разумеется, это не все, - резко бросила Моник. – Еще я забрала прототип, теперь довольны?

К последнему обстоятельству Пилловер проявил интерес.

- Тот, за которым охотились налетчики?

- Чего прототип? – спросила Софрония.

- Не будьте идиотами. Этого я не знаю.

- Как считаешь, теперь ты могла бы объяснить мне, что на самом деле означает оттачивать совершенство?

Софронию все больше и больше разбирало любопытство, что представляет собой эта школа совершенства. Кажется, мамуленьку ввели в заблуждение насчет природы этого учебного заведения.

- Нет. - Моник послала ей решительно отвратительный взгляд и повернулась к окну.

Софрония не поняла, чем заслужила такую ненависть.

«Стоило оставить ее у налетчиков».

Она посмотрела на Пилловера, который делал вид, что ее не замечает. Тогда Софрония вздохнула и, разочарованная, отступила. После секундного размышления она пересела на место рядом с Пилловером и попыталась читать через его плечо, стараясь не замечать исходящую от него слабую вонь козлиной шерсти. Все мальчишки пахнут козлом. Так и проехали остаток пути, пока карета не достигла сонного городка Суиффл-он-Экс.

Когда они с грохотом остановились, моргая, очнулась Димити.

- Ой. Что такое? Я уснула?

- Нет, в обморок упала. Кровь, - коротко пояснил ее брат.

- О, правда? Простите. – Димити посмотрела на свое раненое плечо. – Ох!

Глаза ее стали снова закатываться.

Софрония наклонилась вперед и прихлопнула рану ладонью.

- Хватит, довольно!

Димити смотрела мимо нее.

- Ай! О, мы можем чем-нибудь это перевязать?

- Хорошее предложение. Закрой глаза.

Софрония отвязала ленту для волос от поручня с внутренней стороны двери и обернула ею плечо Димити.

- О, хотелось бы мне походить больше на мамочку. Вот она ужасно грозная. И внешность бы мне ее тоже. Это бы по всему помогло.

Димити села.

- Почему? А как она выглядит?

- Больше похожей на Пилловера, чем на меня.

Софрония, которой удалось очень мало разглядеть Пилловера в этом его громоздком облачении, могла только промолвить:

- А?

- Ну, знаешь, мрачной и погруженной в раздумья. Мне бы сильно понравилось быть мрачной и погруженной в раздумья. Это так романтично и в духе предсказательниц.

- Ну, забинтованное плечо определенно придает тебе вид в духе предсказательниц.

- О, правда? Великолепно. Знаешь, Софрония, наверно, ты сможешь стать такой, если захочешь.

- Какой такой?

- Мрачной и погруженной в раздумья.

Софрония с заурядными каштановыми волосами и неяркими зелеными глазами на веснушчатом лице вряд ли описала бы себя как «погруженную в раздумья». Или мрачную, если уж на то пошло.

Внимание Димити, вспыхнув, переключилось.

- Где мы?

- Наконец-то Бансон, - захлопнув книгу, объявил Пилловер.

Он устроил целое представление, раздавая указания по поводу прибытия. Учитывая, что у него больше не было багажа, все это скорее напоминало действия автоматона без инструкций, бестолково катавшегося кругами, пока испускал пары.

Дверцу открыл напыщенный домашний механизм какого-то передового наружного свойства.

- Что это такое? – ахнула Софрония.

Она никогда не видела ничего подобного этому уродству. Механизм был выше Важномрачнера, конической формы, с прикрученной сзади тачкой. Там, где предполагалось лицо, находилась путаница шестеренок и зубьев, напоминая часы без задней крышки.

- Механический привратник. - Пилловер встал, сжимая свой литературный том, и спрыгнул. – Вы двое выходите?

- Где ваш багаж, юный сэр? - спросил автоматон. Голос громче и грубее, чем у Важномрачнера. Привратник был облачен в серую кепку, надетую задом наперед, вокруг шеи обернут галстук с булавкой в виде медного осьминога.

«Странный он какой-то».

Софрония прежде не видела механизмы, носившие одежду.

- О, примерно за десять миль отсюда посреди дороги, - ответил Пилловер.

- Сэр? - Привратник в недоумении вертелся из стороны в сторону. Он катался по рельсам, как трамвайчик.

Софрония выбралась из кареты посмотреть поближе, прикидывая, смогла бы она разобрать привратника по винтикам.

Димити не отставала.

Внимание механизма мгновенно переместилось на них.

- Никаких женских особ, юный сэр.

Фраза сопровождалась свистом и шипением, и испусканием облачков пара из-под галстука, который взмыл к лицу-часам и опустился обратно.

- Что? – обернулся Пилловер.

- Женским особам путь заказан, юный сэр.

Привратник опять запыхтел. Плюх, плюх - взметался и опадал галстук.

- О, это не женские особы. Они еще девочки. Их предназначили для школы совершенства.

- Они считываются как женские особы, юный сэр.

- О, слушай, не будь таким вредным.

Софрония ступила на путь дипломатии.

- Нам нужно поговорить с властями. На нашу карету напали, и наша опекунша не в себе.

- Никаких женских особ!

Механический привратник твердо стоял на своем. Панель на его груди отошла в сторону и явила миру какое-то оружие изрядного размера, чтобы посчитать его простым пистолетом.

Когда Софрония застыла как вкопанная, оно сверкнуло, со свистом пробудилось к жизни, метнув голубые язычки пламени, чуть не опалив волосы Димити.

Девочки нырнули обратно в глубь кареты, а кучер, лишенный удовольствия наблюдать шутовское действо, тотчас же поехал прочь. Изрыгающий пламя привратник не стал их преследовать.

Карета остановилась за пределами школьных земель. Софрония выглянула, прилепив нос к дверному окошку. Школа Бансона представляла собой громоздкую, но странную мешанину стилей – совсем не похожую на уважаемое учебное заведение. Несколько башен были квадратные, другие круглые, одни старые, другие новые, а несколько определенно иноземного вида. Между башнями протянулись проволоки, а наружу торчали палки с болтающимися на концах сетями. Разнообразные окна светились оранжевым сиянием, то тут, то там вырывались облачка пара, а из огромной дымовой трубы в небо поднимался столб черного дыма.

- Что дальше? – посмотрела Софрония на Димити.

- Ну, пользы с моего брата никакой. Он забудет о нас, как только войдет в дом.

- Смеркается. – Софрония повернулась к некогда их директрисе: – Она просто должна сделать свою работу.

Димити глубоко вздохнула, присела на скамью рядом с Моник и потрясла ее за руку.

- Что вы хотите?

- Ни мы, ни кучер не знаем, где находится академия.

Моник де Лужайкуз ничего не сказала.

Софрония сложила руки и уставилась на нее. Димити посмотрела сначала на одну, потом на другую, и тоже сложила руки и уставилась. Хотя, может, и не так свирепо.

Наконец Моник сдалась.

- Ох, ну ладно!

Она постучала в крышу ручкой зонта. Дверца кареты открылась, и просунулась голова кучера.

- Езжайте по Шруббери-лейн до паба «Шип и Шорох», повернете налево и дальше по козьей тропе позади изгороди. Через час тропа закончится у чащи. Объедете справа, и потом я дам дальнейшие указания. И поспешите. Мы должны успеть до захода солнца, иначе никогда не найдем, - приказала Моник.

- Но, мадам, эта дорога ведет прямиком в торфяные пустоши.

- Конечно ведет. Что заставляет вас думать, что мы остановимся на опушке?

- О Дартмуре всякое болтают. Потеряешься в тумане и сгинешь навечно. Или тебя съедят оборотни. Или приберут к рукам вампиры. Или же убьют налетчики.

В сложившихся обстоятельствах Моник доказала, что она куда лучше умеет повелевать, чем Софрония.

- Перестань спорить, человек. Ты слышал, что я сказала насчет солнца.

С явной неохотой сдавшийся кучер занял свое место. Усталые лошади еще раз взяли с места.

Поначалу, казалось, все шло своим чередом, однако спустя несколько минут езды по козьей тропе карета стала качаться под ударами самых мощных порывов ветра, которые доводилось ощущать Софронии. Она прилепилась лицом к окошку. Вокруг простирались бесконечно однообразные луга, бурые после летней жары и ходившие волнами от ветра. Вдали виднелся укрытый туманом торфяник. То тут, то там яркими вкраплениями зеленого цвета монотонный пейзаж нарушали купы деревьев или невысокая кудрявая поросль.

- И это все? – выказала сомнение Софрония.

Димити пожала плечами.

- Ветрено.

- Не дайте себя одурачить, - с недоброй улыбкой предупредила Моник. – Это еще цветочки. Довольно скоро подобно разбитым костям поднимутся скалы, а туман опустится такой плотный, что не увидишь ни куда едешь, ни откуда.

Софрония не испугалась.

- Думаешь, можешь напугать меня страшными сказками? Да у меня старшие сестры, чтоб ты знала.

Моник бросила на нее злой взгляд, прежде чем снова постучать по крыше и выдать новую порцию указаний.

Карета повернула, на сей раз следуя каким-то незримым путем по пустоши. Туман стал подступать ближе, или они сами углублялись в него, – трудно сказать.

Софрония почувствовала, как в глубине души пробуждаются крошечные ростки страха.

«Что, если и вправду по торфяникам бродят оборотни?»

А потом вот оно. Туман развеялся. Последние лучи солнца заставили далеко вытянуться тень от кареты и осветили Институт совершенства благородных девиц мадемуазель Жеральдин. И нет, школа не мчалась по торфяникам на сотнях крошечных ножек. Она покачивалось над землей в надутом парящем величии.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8196
Откуда: Россия, ЦФО
>14 Янв 2018 14:44

Девочки, большое спасибо за продолжение! rose
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фелиция Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.07.2013
Сообщения: 2271
Откуда: Москва
>14 Янв 2018 14:47

Спасибо огромное за продолжение!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать ---

Сделать подарок
Профиль ЛС  

lanes Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.09.2009
Сообщения: 7683
Откуда: Украина,Каховка
>14 Янв 2018 16:22

Девочки,Большое Спасибо за продолжение!!! Flowers Flowers Flowers

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать ---

Оля,Спасибо!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4992
>14 Янв 2018 16:40

Карми,Лена,спасибо за продолжение. Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>30 Июн 2024 20:15

А знаете ли Вы, что...

...на сайте ведется каталог авторов самиздата с возможностью найти отзывы на форуме по каждому из авторов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: «Джулька» » Елена Арифуллина "Джулька" Этот рассказ совсем не про собаку, как можно было бы сделать вывод из названия.... читать

В блоге автора miroslava: Наташа как эталонная «самка» в романе «Война и мир»

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Скрытые жемчужины Королевской мили
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Гейл Кэрриджер "Этикет & шпионаж" [23067] № ... Пред.  1 2 3 ... 6 7 8 ... 29 30 31  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение