kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Лоретта Чейз "Виконт-бродяга" [ Леди, представляю вам новый перевод! Evelina переведет роман Лоретты Чейз "Виконт-бродяга"/"Viscount Vagabond"!
|
|||
Сделать подарок |
|
Evelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » АннотацияLoretta Chase/ Лоретта ЧейзViscount Vagabond/ Виконт-бродяга Первый роман из серии «Аристократы эпохи Регентства» («Regency Noblemen») ![]() Аннотация: In escape from the ignominy of an arranged marriage with an elderly, fortune-hunting contemporary of her father, Catherine Pelliston takes off for London where there is expectation of employment as a schoolmistress. Despite her purposely prim appearance she is abducted, drugged and imprisoned in a bawdy house. There the handsome Lord Rand, a soldier returning from the Continental war, and engaging in a last carousing before submitting to the protocols of the London season, is intrigued by this unlikely denizen of a brothel. Against the familiar accoutrements of the ton`s social scene, the two central characters, alike in stubbornness, misconceptions and unconventional manners, are attractively engaged in clearing the hurdles to their unsurprising union. Чтобы избежать бесчестья вынужденного брака с престарелым охотником за состоянием, и к тому же сверстником её отца, Кэтрин Пеллистон уезжает в Лондон, где собирается работать учительницей. Несмотря на её нарочито строгий вид, девушку похитили, одурманили и заключили в публичный дом. Там красавец лорд Рэнд, возвратившийся с войны против Наполеона и увлечённый последними пирушками перед тем, как подчиниться предписанным правилам лондонского сезона, заинтересовался так непохожей на обитательницу борделя девушкой. На фоне знакомых декораций светской жизни два главных героя, схожих своим упрямством, заблуждениями и неподобающими манерами, очаровательно заняты преодолением преград к их предсказуемому союзу. В книге 21 глава. Перевод: Evelina Редактор: kerryvaya _________________ "Каждый живёт, как хочет, и расплачивается за это сам."(с) |
|||
Сделать подарок |
|
Иришенька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какая приятная новость! Еще одна Чейз! ![]() Легкого вам перевода, девочки! ![]() _________________ ![]() А между прочим, женщины, читающие любовные романы, занимаются сексом в два раза чаще тех, кто предпочитает Кафку и Акунина. (Лора Радзиевская) |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эви, Маша, ну вы стахановки ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Evelina, kerryvaya, Машенька, легкого перевода! _________________ ![]() niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Чудесная новость о новом переводе Чейз!
Переводчицам - удачи и легкого перевода!!! ![]() _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
taniyska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Evelina, Маша, чудесная новость! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Аннотация очень заинтриговала!!!!!!! Правда автор мне не знаком, ну ничего познакомлюсь!!!!!! ![]() Evelina, kerryvaya легкого вам перевода!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Одинокая волчица | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Интригующая аннотация, с удовольствием почитаю. ![]() Спасибо вам за новый перевод!!! Удачи и легкого перевода вам!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, удачи! Жду с нетерпением! |
|||
Сделать подарок |
|
Танюльчик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Интересная аннотация. Девочки, легкого перевода! _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мелонхолия | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Аннотация очень увлекла,наверняка и роман будет захватывающим. Спасибо. |
|||
Сделать подарок |
|
Iskatel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Еще один роман любимого автора, замечательно. Легкого перевода, творчества и вдохновения |
|||
Сделать подарок |
|
Ягусенька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Удачи! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[11740] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |