Джессика Фортунато "Механическое сердце"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>24 Июн 2013 13:24

 » Джессика Фортунато "Механическое сердце"  [ Завершено ]

Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Very Happy Девочки под руководством gloomy glory переведут небольшой роман Джессики Фортунато "Механическое сердце" / "Steam" by Jessica Fortunato! Very Happy

Куратор - gloomy glory.

Редакторы - gloomy glory, Королева.

Удачи! Flowers Flowers Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 24.06.2013

Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>24 Июн 2013 13:35

Девочки, с новым переводом! Рассказик? =)

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Июн 2013 13:57

 » Аннотация

"Механическое сердце"


Оригинал аннотации:
Charlotte Amelia Caprice may seem like an ordinary girl. She has a job she hates, a boss she despises, and zero romantic prospects. Her friends call her Charlie, when she can keep one for more than a few weeks.
Though Charlie may seem ordinary, she is anything but. Charlie doesn’t have a heart. Instead, she has a steam driven machine in her chest, always making her feel less than human. Gears and pistons have been using her own body heat to pump her blood for over a decade.
There is one small problem. Her heart is beginning to break.
When Charlie meets a brilliant man, one who could save her life, she must choose between being heartless and being alive. A simple choice for some, but for Charlie living on steam isn’t easy.

Аннотация:
Шарлотта Амелия Каприс, может, и выглядит как обычная девушка. У неё есть работа, которую Шарлотта ненавидит, начальник, которого она презирает, и ни одного шанса на романтические отношения с кем бы то ни было. Друзья зовут её Чарли — когда кто-то из них успевает задержаться в жизни Шарлотты дольше, чем на пару недель.
Да, Шарлотта может показаться обычной, однако всё совсем наоборот. У неё нет сердца. Вместо него в её груди управляемый паром прибор, из-за которого Чарли всегда чувствует себя не совсем человеком. Шестерёнки и клапаны используют тепло её тела, чтобы разгонять кровь, уже целых десять лет.
Есть только одна небольшая проблема. Это "сердце" начинает изнашиваться.
И когда Шарлотта встречает гениального учёного, который может спасти ей жизнь, то встаёт перед выбором: остаться без сердца или остаться живой. Для кого-то этот выбор очень лёгкий, но для Чарли жить с паровой машиной в груди не так-то просто.
(Amica, солнышко, спасибо за перевод аннотации )

Рассказ маленький, но разбит автором аж на 11 глав. И кто мы такие, чтобы нарушать эту разбивку?

Перевод:

lisitza – 1, 2, 3, 4
Amica – 5, 6
Tideland – 7, 8
Autumn – 9, 10, 11

Бета-ридингKattyK

Редактированиеgloomy glory, Королева

Итак, в ближайшие 11 дней вы узнаете историю Чарли.
Первая главка будет завтра
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>24 Июн 2013 14:00

оу, любопытно! ничего из стимпанка не читала, что это такэ и с чем едят?)

Приятного перевода, девочки!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Июн 2013 14:21

Мел Эванс писал(а):
ничего из стимпанка не читала, что это такэ и с чем едят?)

Вики говорит нам:

"Стимпа́нк (или паропа́нк) — направление научной фантастики, моделирующее цивилизацию, в совершенстве освоившую механику и технологии паровых машин. Как правило, стимпанк подразумевает альтернативный вариант развития человечества с выраженной общей стилизацией под эпоху викторианской Англии (вторая половина XIX века) и эпоху раннего капитализма с характерным городским пейзажем и контрастным социальным расслоением."

Если исходить из этого определения, то "Механическое сердце" и не стимпанк вовсе. Время не то, альтернативного мира нет, да и социальное расслоение тут ни при чем
Так что не боитесь
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Июн 2013 14:40

О, а нам уже тему открыли! Спасибо, Анюта. rose
Удачи нам!
Да, да, поддерживаю мнение Тиночки, это не стимпанк, а просто необычный рассказ.
Хотя "стимпанк" не так страшен, как кажется (особенно после произведений Кеньон и Шоуолтер) * говорит Катя, прочитавшая всего 2,5 книги в подобном жанре. Hun
Тиночка, можем ли мы совместить выкладку с опросом: хотелось ли бы нашим читателям и коллегам (переводчикам, редакторам) почитать что-то в стиле "Стимпанк" или нет?
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>24 Июн 2013 14:44

Катюша, а давай рассказик выложим и опросим , не раскрывая имен и явок
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lisitza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.06.2012
Сообщения: 2099
Откуда: Иерусалим, Израиль
>24 Июн 2013 14:47

Катя, я струхнула от одного названия жанра. Laughing Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох.
И с почином нас. Flowers Тина, спасибо за эксперимент.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>24 Июн 2013 14:50

Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>24 Июн 2013 15:07

Нюрочек писал(а):
Из стимпанка я читала Меладжин Брук. Очень круто. Но переводить сложно, конечно.

А я так за Брук и не взялась, хотя она часто издавалась в одном сборнике с рассказами авторов, которые я обычно читаю. Я как-то после Эдвардс расхрабрилась, теперь откажусь переводить только чистую эротику (без сюжета) или романы эпохи Средневековья.
lisitza писал(а):
Катя, я струхнула от одного названия жанра. Но думаю, что и у него найдется свой читатель. А этот рассказик оказался совсем не плох.

Алла, вот поэтому и проведем опрос. Ok А пока вернусь-ка я к рассказу, а то выкладка, как я понимаю, будет частой, надо снабдить редакторов главами. Wink
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>24 Июн 2013 16:14

Ух ты какая интригующая аннотация, да и автор неизвестный!
Почитаем, надеюсь понравится!
Девочки легкого вам перевода и удачи!!!!!!!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LadyNovember Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 20.07.2010
Сообщения: 35
Откуда: Нижний Новгород
>24 Июн 2013 17:28

Присоединяюсь к Нюрочку- Мелджин Брук интересный автор в стиле стим-панк и романтик присутствует. Читала "There here be monsters". Но действительно сложно читается .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

n-sia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 06.12.2010
Сообщения: 759
Откуда: г. Белгород
>24 Июн 2013 17:38

Обожаю ЛФР Правда, стимпанк еще не читала, но судя по аннотации мне обязательно понравится эта книга Леди, спасибо за начало нового перевода
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lesya-lin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 27.10.2011
Сообщения: 737
Откуда: Киев
>24 Июн 2013 20:18

В детстве я просто зачитывалась романами Верна и Уэллса tender .
Кто бы мог подумать, что этих писателей назовут предвестниками стимпанка
Ну что ж, почитаем для расширения кругозора
Спасибо, девочки, и удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

djulindra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.01.2011
Сообщения: 1402
Откуда: Орел
>24 Июн 2013 21:31

Аннотация интересная, бум следить за переводом. Мну такое еще не читала.
lisitza, Amica, Tideland, Autumn, KattyK, gloomy glory, Королева, желаю удачи и вдохновения.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать ---

Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 21:19

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете провести на сайте конкурс, викторину или кастинг, воспользовавшись простой пошаговой инструкцией

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Только то, что Сюзанна уже уложила детей спать, помешало Аманде изо всех сил хлопнуть дверью. Но она все-таки пнула косяк. Хромая... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джессика Фортунато "Механическое сердце" [17195] № ... 1 2 3 ... 13 14 15  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение