Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Путешествие на Цитеру (под впечатлением от Мэри) [ Я была влюблена в романы Мэри Стюарт, особенно в те, где действие происходит в Греции. Поэтому, когда впервые попробовала сама что-нибудь написать, невольно подражала Стюарт. Однако сам сюжет - из моей семейной биографии. Как гласит семейное предание, племянница моей бабушки оказалась во время войны во Франции и вышла там замуж за владельца автомобильного завода, Бог его знает, какого, суть не в этом. Завязка истории - вовсе не подражание, а вот уж потом - Италия вместо Франции - и пошло-поехало...
|
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » окончание "Путешествия на Цитеру"Вот окончание "Путешествия на Цитеру"Стоит ли плакать! - он губами снимает слезинки с моих щек и легко целует, - Я поеду осторожней. Он опять садится за руль и мы медленно едем к дому. Когда собака перевязана, а на сломанную лапу наложена шина, я даю ей миску молока, которое она жадно выпивает и тихо лежит на подстилке у крыльца. - Ну, мы успеем только выкупаться. Пошли? Он увлекает меня вниз, по крутой тропинке, придерживая время от времени за талию, когда я угрожающе несусь на дерево или камень. На берегу я скручиваю волосы на затылке, подвязав их пояском платья, и мы погружаемся в воду. Я по привычке плыву в открытое море, но Джим догоняет и разворачивает меня к берегу: - Ты решила отправиться прямо на Кефаллинию? Никколо мне этого не простит! Мы тихо плывем к берегу. Меня сверлит мысль: узнал он, или не узнал? Ведь голос, мой французский, наконец - нижняя часть лица, по которой он смог тогда отличить нас с Еленой? Я подозрительно смотрю на него, но по непроницаемому лицу ничего не понять. Мы выходим из воды и идем обратно к дому. Никколо уже ждет меня. Опять я стою в позе “танцующей менады”, Джим играет в соседней комнате, все заняты делом. Наконец я, шатаясь, иду к стулу: - Я больше не могу, простите! Джим несет мне “мартини” со льдом. - Этот изверг тебя замучил. Знаешь, Никколо, наша собака и то имеет лучший уход, чем твоя модель. Я думаю, что морская прогулка, где мы не рискуем найти еще одну раненую собаку, пойдет Софи на пользу. Перед уходом я склоняюсь над собакой и поглаживаю ее, она слабо шевелит хвостом. - Она меня узнала! - радуюсь я. Джим подает мне руку: - Мне сильно хочется быть на месте этой собаки. Не знаю почему, но мне тоже хочется вилять хвостом! *** Яхта тихо плывет вдоль острова, ловя попутный ветер. - Мне не верится, что я нахожусь в таком легендарном месте. Родина Одиссея! С детства любила читать о Греции, но никогда не думала, что меня принесет сюда течением! - Я тоже рад, что ты не промахнулась! - Под течением я имела в виду судьбу, - и я рассказываю ему историю нашей семьи, - Вот так я оказалась здесь. - Хочешь, я покажу тебе Грецию? Поплывем в Дельфы. Я радостно вскинулась, но потом сникла: - У меня чуть больше двадцати дней. Синьор Никколо будет мучить меня еще дней десять, а такое путешествие требует много времени - я думаю, ничего не выйдет. - Хорошо, там посмотрим. Посиди здесь или иди в каюту, я поймал ветер. Пока он управлялся с парусом, я сидела, наслаждаясь крепнувшим ветерком, наконец, сделав поворот, мы пошли прямо к Кефаллинии. Джим закрепил парус и подошел ко мне. - Тебе нравится? - Очень, я люблю море! Правда, мне редко удается бывать на нем. А ты? Как можешь работать здесь, я что-то не видела в каюте концертный рояль, или он не обязателен? Я не очень знакома с работой композитора. Ты сочиняешь здесь? - я дотронулась до его головы, он засмеялся. - Почти! Иногда так, иногда этак! У меня есть студия в Дельфах, но половину времени я работаю в море, у меня в каюте действительно есть синтезатор. Для начала его хватает, потом я возвращаюсь домой. - А почему Дельфы? - Да так, попал и остался. Не могу работать в крупных городах, там во мне все перестает звучать. Не то, что здесь. - Ты счастливый, можешь жить там, где захочешь, и делать то, что больше нравится! - А ты - нет? - Нет! - я печально вздохнула. Яхта подошла к нашему причалу, навстречу уже бежал Паоло... Мы стояли с ним и смотрели, как парусник плавно развернулся и заскользил вдаль, позолоченный заходящим солнцем. - Ну как? Я завтра поеду, посмотрю? - спросил Паоло. Я отговариваю его, объяснив, что работа только начинается, что-нибудь увидеть можно не раньше, чем через неделю. - А этот тип, он к тебе не пристает? - ревниво спрашивает Паоло - Не волнуйся, он джентльмен! - А что с твоим платьем? И кровь! С тобой все в порядке? Я рассказываю ему о собаке. Вечер проходит тихо, на вилле остались только мы втроем. Я беру карту Греции и углубляюсь в ее изучение. Утром Джим первым делом передает мне привет от собаки. Она оправилась от травмы и уже встает на три лапы. Паоло смеется и желает нам удачи. Мы опять плывем навстречу солнцу к Итаке. Сегодня Никколо работает без перерывов, он часто подходит ко мне, чтобы провести руками по телу, прощупывая мышцы. Мне приходится стоять, почти не касаясь опоры второй ногой, чтобы тело было напряжено, как в танце. Когда мы садимся обедать, он восхищенно говорит, что давно не имел дела с таким великолепно развитым телом. Вот что значит - профессионал! Простая натурщица так не смогла бы. Джим в ответ замечает, что больше восхищается моим ангельским терпением. Допив кофе, он предлагает все-таки совершить нашу прогулку к Одиссею. Мы приезжаем к месту раскопок и бродим среди развалин и осколков колонн, потом он торопит меня обратно, чтобы успеть искупаться. В воде мы затеваем шумную игру, догоняя друг друга, пока он не ловит меня, крепко обняв, выносит на руках на берег и там бережно опускает. В такие минуты, когда он непринужденно обнимает меня, я деревенею от смущения и растерянности. Меня приводит в смятение двусмысленность положения. Я молю бога, чтобы он оставался в неведении. Джим замечает мою скованность и спрашивает: - В чем дело, Софи? Тебе неприятно, когда я приближаюсь? - Нет, но... Ты меня смущаешь. - Софи, я не могу удержаться, ты необыкновенно меня привлекаешь! - и он, притянув к себе, целует в губы, а потом задумчиво смотрят на меня. Я бросаюсь по тропинке вверх, чтобы он не разглядел моего лица, которое залил румянец. Проходит несколько дней изнурительного позирования. Я стараюсь удержать наши отношения с Джимом на грани простого знакомства. ***** Наконец, Паоло не выдерживает и настойчиво просит взять его с собой. Я с радостью соглашаюсь. Мне уже хочется, чтобы между нами кто-нибудь был. Когда мы приходим в студию, Паоло долго стоит перед незаконченной фигурой. Никколо торопит меня встать в позу, чтобы начать работать. - Дня через два я дам вам отдохнуть и буду лепить лицо. Паоло оживляется: - А вы знаете, что Софию уже лепили и есть ее портрет? Во Флоренции в церкви Сан Миньято есть Мадонна с ее лицом, мы все ходили смотреть - сходство поразительное! Никколо хлопает себя по лбу: - То-то же мне показалось, что я ее где-то видел. Ты слышишь, Джим? Краска бросается мне в лицо. Мне просто плохо делается. Остальные не замечают моего смятения. Мне остается надеяться, что он тогда не расслышал, не понял, не придал значения, забыл... Паоло остается до полудня, а потом просит отвезти его обратно, ему нужно сделать несколько деловых звонков. - Возможно, мне придется уехать домой раньше, чем я планировал. Я надеюсь, что вы здесь развлечете Софию. Жаль, что я не смогу повезти ее в Афины. Перед его уходом Никколо о чем-то долго и горячо говорит с ним по-итальянски, пока я разминаю усталое тело. Джим не смотрит на меня, это большое облегчение, я решаю, что он забыл и не узнал. Через час Никколо, ворча, идет готовить обед, пока я быстро бегу искупаться. Выскочив из-за кустов, я со всего размаха сталкиваюсь с Джимом, поднимающимся навстречу. Мы несколько секунд стоим, по инерции крепко прижавшись друг к другу. Я пытаюсь отстраниться, но он не отпускает и, подняв вверх мое лицо, шепчет: - Теперь ты не убежишь! - он тянется поцеловать, но я вырываюсь и бегу к морю. Я плыву вперед с такой отчаянной скоростью, словно за мной гонятся акулы. Наконец, устав, ложусь на спину отдохнуть. Чуть поодаль я замечаю Джима. - Я боюсь к тебе приближаться, вдруг ты решишь уплыть от меня на Кефаллинию. Пять километров я не проплыву! Я непроизвольно смеюсь и мы неспешно плывем к берегу. Джим, догадавшись, что меня лучше не трогать, идет поодаль и расспрашивает о Паоло. Я оживляюсь и рассказываю ему, как мы подружились, и о том, что он, вынужденно продолжив дело отца, сохранил страсть к искусству. - Он очень понимает меня! - Он влюблен в тебя. А ты? Я поражена: - Влюблен? Он же мой брат! - Ну, как я понял, родство очень отдаленное? - Да, пожалуй, но все равно... А с чего ты взял, что он влюблен? Джим смеется: - Ты слепая, Софи! И очень невинная. Сколько тебе лет? - Тридцать. - Ты мастерица на розыгрыши! - Увы, я бы тоже хотела, чтобы мне было меньше, я вообще с удовольствием вычеркнула бы последние шесть лет из своей жизни! - А почему? - Неудавшийся брак, - говорю я неохотно. - Понятно. Больше мы на эту тему не говорим. Я боюсь вечером плыть с ним одна, но он, поняв, что я вся - словно натянутая струна, и меня лучше не трогать, разговаривает на отвлеченные темы. Вечером мы сидим с Паоло с бокалами вина и слушаем музыку. Он ставит нашу любимую “Травиату”. - София, тебе нравится Джим? – интересуется вдруг Паоло, - Он так тобой интересовался, все расспрашивал, пока отвозил домой. - Он хотел знать, была ли я во время карнавала в Венеции? - в отчаянии спрашиваю я. - Да. Он сказал, что ему показалось, будто он видел тебя там. - (Я чуть не плачу.) - Что с тобой, дорогая? У меня нет сил держать это в себе, я ему все выкладываю. - Что же ты переживаешь? Это так здорово! Такое удачное совпадение. Но я уже не могу успокоиться: - Как ты не можешь понять! Там я вела себя так непростительно легкомысленно, что он может подумать! А здесь я никак не могу понять, узнал он меня или нет. Это так мучит меня, я умру от стыда! - Он так сильно тебе нравится? - спрашивает Паоло. - Я не знаю - удрученно отвечаю я. - В любом случае, он показался мне очень порядочным человеком. Разберись в себе: нужен он тебе? И если нужен - не раздумывай! - Паоло! - поражена я. - Видишь ли, я сужу по себе. Я очень нерешителен, и пока теряю время в раздумьях, бывает поздно. Мне кажется, мы с тобой похожи в этом, поэтому попробуй хоть раз поступить иначе, а там посмотрим. - А ты? Прислушаешься сам к своему совету? - Мне уже поздно, дорогая. Я, кстати, завтра уезжаю. Отец вызывает меня заняться делами. Очень жаль, что мы с тобой так мало были вместе. Я прилечу за тобой в августе, чтобы проводить домой. Кстати, Никколо просил меня сегодня поговорить насчет вашей работы. Он бы хотел, чтобы ты позировала ему обнаженной, хотя бы день или два, когда он будет заканчивать отделку. Я обещал уговорить тебя. Я думаю, тебе нечего бояться, работа будет великолепной! - Я не знаю, - нерешительно говорю я и тут же оживляюсь, - Но Паоло, это так увлекательно! Когда я стою перед ним, я действительно чувствую себя танцующей менадой. Мне хочется громко кричать и носиться по комнате, или по берегу, может быть - даже обнаженной! Какое-то священное безумие... Но как мне не хочется, чтобы ты уезжал! С тобой я чувствую себя уверенней. Ты всегда поможешь. - Ты боишься остаться с ним одна? Я понимаю, что он имеет в виду не Никколо. Я только киваю. ***** Утром мы прощаемся с Паоло - до моего отъезда. Джим, как всегда, заходит за мной после завтрака. Он ведет себя очень непринужденно и спокойно. Я немного расслабляюсь. Во время плавания он рассказывает о своей жизни в Греции, о своей работе. Он написал музыку к нескольким кинофильмам - это дает средства к существованию, но для себя он пишет еще симфоническую музыку, иногда выступает с концертами как пианист. В Лондоне он почти не бывает, только по делам. Никколо начинает лепить мою голову. Долго не получается нужное выражение. Он просит Джима играть, потом предлагает танцевать под его музыку и наконец улавливает то выражение, которое считает нужным. - Но вы все-таки по природе своей не менада. Я ваше лицо скорее вижу в задумчивой грусти, только танец может довести вас до безумия, - сокрушается он. - Но ведь жрицы тоже редко достигали такого состояния. И наверняка пользовались какими-то наркотиками, судя по тому, что эти пляски заканчивались кровавыми жертвами, - я наклоняюсь погладить приковылявшую к моим ногам собаку. - Да уж, раздирающей в ярости барашка я тебя не представляю! - замечает вошедший Джим, за что тут же изгнан на кухню. Купаться мы впервые идем все вместе. Никколо поражает моя страсть к воде и купанию. - О, - бормочет он, - нереида, нимфа моря, отдающая себя только волне. Вот так! - и он заставляет меня, высунувшись из воды по грудь, откинуться назад, протягивая одну руку вперед, навстречу барашкам волн. Запрокинув голову вверх, к солнцу, я улыбаюсь, прикрыв глаза. - Изумительно! - кричит Никколо, - Ты посмотри, какая у нее чувственная улыбка! Я тут же погружаюсь в воду и сердито плыву от берега. - Она опять поплыла на Кефаллинию. Каждый день я останавливаю ее на полпути, - смеется Джим и, догоняя меня, подталкивает к берегу. В студии Никколо начинает метаться, не зная, что делать. - Я разрываюсь на части, мне хочется закончить это и хочется сразу начать нереиду. Придется работать ночами... Он просит меня, сидя на стуле, откинуться в той позе, что была в воде, и начинает быстро мять глину, придавая ей форму моего тела. - Ваш брат передал мою просьбу? - Да. - Вы согласны? - Пожалуй, да. Я понимаю, что согласившись позировать, не могу капризничать. У меня будет только одно условие. - Какое? - Мы должны быть в студии только вдвоем. - Этот бездельник не приблизится к дому на сто метров. Вас это устроит? - Вполне! - Тогда завтра, и сразу для двух скульптур! Несмотря на то, что я с детства не стесняюсь своего тела, ведь полуобнаженность партнеров по танцу и рискованные поддержки приучили к сознанию, что работа есть работа, снимать с себя купальник при мужчине приходится с внутренним усилием. - Вы не так хрупки, как кажетесь в одежде, отлично! Он начинает быстро работать, подходя иногда, чтобы нащупать мышцы напряженной спины и ног. - Не опирайтесь второй ногой! - просит он. Для отдыха я откидываюсь на стуле в позе нереиды. Никколо работает, как бешеный. Стук в дверь заставляет нас обоих вздрогнуть. - Ну, что еще! - взревывает он. - Уже три часа, я приготовил обед, - доносится из-за двери. Я натягиваю купальник и мы идем есть. Я, в основном, ем овощи, виноград и маслины, которые очень люблю. Джим с беспокойством вглядывается в меня: - Никколо, ты бессовестно эксплуатируешь Софи, она даже побледнела! Тот отмахивается. Он не отпускает меня до вечера. Я так устаю, что у меня подрагивают мышцы. На яхте Джим сразу ведет меня в каюту и предлагает отдохнуть. Я ложусь и под легкое покачивание и журчание воды неожиданно засыпаю. Когда я открываю глаза, вижу, что он сидит напротив и смотрит на меня. - Прости, я заснула! - Тебе что-нибудь снилось? - спрашивает он. - Нет, - смущенно отвечаю я, не могу же я признаться, что мне снилась наша прогулка в гондоле по Большому каналу в Венеции. Я выхожу из каюты и в изумлении смотрю на него: мы стоим у причала напротив моего дома. - Мы давно здесь? - Больше часа. Мне было жаль тебя будить. Софи, а тебе не кажется, что я достоин награды за свое стоическое терпение? Я удивленно поднимаю брови, а он берет мое лицо в ладони и целует. Я в таком оцепенении, что даже не протестую, но потом все же беру себя в руки и отстраняюсь. - Джим, я бы не хотела давать повод думать, что поощряю это! - Нет, моя дорогая, ты не поощряешь. В этом я могу дать клятву! - и он засмеялся, - Никколо дает послезавтра тебе день отдыха. Хочешь куда-нибудь отправиться? - Да, я ведь ничего еще не видела толком. - Так давай слетаем в Афины? - На один день?! - Мы выпросим два! Поговори с синьорой Фарнези. И выспись как следует! За ужином я все рассказываю Наталье. Ах, Паоло, как мне тебя не хватает! Наталья считает, что это большая удача и мне нужно ехать. - Сонечка, я очень рада! Лучше бы он был богат, но он, судя по всему, хорошо образован и воспитан. - О Господи, тетя! Какое это имеет значение! Я уеду через неделю и все. - Как знать, Сонечка, наши судьбы пишутся на небесах! - Ну, ваша-то точно! Но вряд ли кто-то озаботится моей судьбой. Я всегда плыву по течению. На другой день мы также напряженно работаем с Никколо, наконец он меня отпускает на два дня. ***** Два дня в Афинах мне кажутся сказкой. Мы едем к Акрополю, и я хожу и хожу между колонн Парфенона, от статуи к статуе в музее Акрополя, потом мы бродим по Агоре. Наконец я выбиваюсь из сил. Джим ведет меня в ресторанчик, кормит, и после второй чашки кофе я прихожу в себя и с новыми силами устремляюсь в Национальный музей. Остановившись у очередной Коры, я признаюсь: - 3наешь, мне хочется провести по ней руками. Складки ткани такие натуральные, что кажется - прижмешь руки к талии и почувствуешь тело. - Мне тоже хочется, - признается он, - но мне проще! Он тут же сжимает руками мою талию и проводит ими вниз к бедрам. Я шлепаю его по рукам. Наконец я заявляю, что больше не могу воспринимать очередные отбитые руки и головы. - Что теперь будем делать? - Пошли, сейчас увидишь! Он выводит меня из прохлады музея на палящее солнце. Я должна признаться, что переношу жару в Афинах хуже, чем на островах. У входа на улице нас ждет машина. Мы усаживаемся, Джим разговаривает с шофером по-гречески. Машина вырывается из раскаленного города и несется по дороге, мимо оливковых рощ, по живописной равнине Аттики. - Куда мы едем? - интересуюсь я. - В Фивы. Меня так разморило от жары, что я засыпаю, привалившись к плечу моего спутника. От громкого гудка машины, сигналящей двум осликам, что бредут по дороге впереди, я просыпаюсь и спрашиваю, где же Фивы. - Давно позади. Спи еще. Мы, собственно, едем в Дельфы. Я задыхаюсь от возмущения: - Это что, похищение? Он смеется и притягивает мою голову на плечо: - Ты хотела бы провести еще один день в Афинах, в этой жаре? - Нет, это слишком тяжело, спасибо, - бормочу я и снова засыпаю. Просыпаюсь я от прохлады, льющейся в открытые окна машины. Мы едем по горной дороге и это настолько красиво, что я высовываюсь из окна, стараясь охватить глазом всю величественную панораму гор. - Вон там, впереди - Парнас. У его подножия и расположено святилище Дельфийского оракула. Завтра с утра мы пойдем туда. Хочешь узнать свою судьбу? - Нет! - быстро говорю я, Джим смеется. Мы въезжаем в Дельфы уже в сумерках. Улица уступами уходящих к горе домов огибает подножие. Машина останавливается у ограды. Мы входим и через темный сад поднимаемся к дому, заплетенному виноградом. Большая терраса занимает его половину, на нее выходят двери двух комнат. Стены большой, в которую мы заходим, завешаны полками с книгами, кипами нот, керамикой, посередине стоит рояль. Маленькая представляет собой аскетическую спальню мужчины с узкой кроватью и шкафом у дальней стены. - Хочешь принять душ? - спрашивает Джим и ведет в пристройку, где устроена душевая и туалет, - Я принесу тебе полотенце. Когда я стою под струями прохладной воды и с наслаждением смываю с себя пыль и жару Афин, дверь приоткрывается, и он кладет на табурет полотенце. - Я принес тебе халат. Все в порядке? - Да! - кричу я сквозь шум воды, надеясь, что меня за прозрачной шторкой не видно, даже если он и посмотрел. Но вдруг осознаю, что мне этого очень хочется. Я так устала терзаться мыслью о моем “Венецианском позоре” и о том, узнал меня Джим или нет, что хочу уже, чтобы это как-нибудь разрешилось и принесло успокоение. Он мне ужасно нравится, это я поняла давно. Может, Паоло прав, когда советует не раздумывать долго. Когда я выхожу в коричневом махровом халате с монограммой, пахнувшем мужским одеколоном, Джим подводит меня к спальне: - Твои вещи здесь, это твоя комната, приводи себя в порядок. Я быстро в душ. Потом пойдем поужинаем в отель. Я спешно расчесываю волосы и чуть-чуть подкрашиваю глаза. Лицо такое загорелое, что пудра неуместна. Не успеваю одеться, а Джим зовет уже выпить сначала кофе: - Иди, как есть, потом оденешься, остынет! Я сижу на диванчике с чашкой кофе, в которую он плеснул бренди, Джим, устроившись напротив, пристально меня рассматривает. - Что-нибудь не так? - не выдерживаю я. - Нет, все в порядке, я просто задумался. Я живу здесь один и вдруг в моем халате, так по-домашнему - женщина, о которой я мечтал! - я опускаю глаза на зарумянившемся лице, - Больше всего мне в тебе нравится застенчивость юной девушки. Иди одевайся, пойдем ужинать. Джим ведет меня по тускло освещенной улице к яркому пятну отеля, столики выставлены прямо на площадку под деревья, в которых горят разноцветные фонарики. Он заказывает мне овощи и фрукты, себе мясо, зажаренное на шампуре, как наши шашлыки, и очень сладкое и необыкновенно вкусное мускатное вино. Я тянусь вилкой к его тарелке: - Можно я возьму кусочек? Он ставит тарелку между нами и мы едим из нее оба, я - чуть-чуть, он все остальное. “Объеденье!” - восклицаю я в конце и мы оба смеемся. Неторопливо пьем еще вино и кофе, я наслаждаюсь жизнью. Потом мы медленно идем в сторону Парнаса, и вдруг за деревьями появляются величественные развалины, подсвеченные прожекторами. Стройные колонны устремляются в столбах света в темное небо, и у меня наворачиваются слезы от нахлынувшего восторга. Только тут я до конца осознаю, что стою в сердце Эллады, к которому три тысячи лет идут прикоснуться люди, ожидая кто совета, кто поддержки, кто обещания ума, или богатства, или счастья. - Как ты счастлив, наверное, что живешь здесь! - говорю я. - Хочешь тоже здесь жить, со мной? - притягивает меня к себе Джим. Я закрываю ему рот рукой, но он, поцеловав ее, отводит в сторону и легко целует сначала в глаза, лоб, щеки, потом в губы, нежно и крепко. Я задыхаюсь и перестаю сопротивляться, отдавшись красоте момента. Когда совсем не хватает дыхания, мы отрываемся друг от друга и медленно идем к дому, Джим придерживает меня за талию. Дома, подведя к спальне, он еще раз целует и желает спокойной ночи. - Не закрывай дверь, будет не так жарко. Я устроюсь на террасе. Я ложусь на кровать, восхищаясь его порядочностью, и думаю, что может и не оскорбилась бы, если он... Я закрываю глаза и проваливаюсь в сон. Утром меня будят тихие шаги по террасе, запах кофе, стук чашки о блюдце, накидываю его халат и выхожу, щурясь на солнце из затемненной комнаты. - Иди сюда, дорогая, выпей кофе. Джим успел сбегать за свежими булочками, на столе стоит апельсиновый сок, кофе и виноград. Я подсаживаюсь, пью сок, отщипываю виноград, откусываю булочку и, откинувшись на спинку дивана, наслаждаюсь кофе. - Ты хорошо отдохнула, Софи? - улыбается мне Джим, - допивай кофе, я просмотрю почту и пойдем осматривать все, что тут можно посмотреть. Я наблюдаю, как он вскрывает конверты, одно письмо он внимательно читает и откладывает в сторону. - Вот черт, мне предлагают концертное турне через два месяца. Придется слетать дня на два в Лондон, уточнить программу. Как некстати! - Да, Никколо не обрадуется! – улыбаюсь я. - Я тоже не рад, не хочу от тебя улетать, и так мало осталось до твоего отъезда! Я ухожу одеваться и мы отправляемся в город осматривать храм Аполлона, сокровищницы, театр. Я спускаюсь по скамьям-ступенькам на сцену и, встав на самую середину, читаю цветаевское “Послание Федры”: Ипполиту от Матери - Федры - Царицы - весть, Прихотливому мальчику, чья красота, как воск От державного Феба, от Федры бежит... Итак, Ипполиту от Федры: стенание нежных уст. Утоли мою душу! (Нельзя, не коснувшись уст, Утолить нашу душу!) Нельзя, припадая к устам, Не припасть и к Психее, порхающей гостье уст... Утоли мою душу: итак, утоли уста. Ипполит, я устала... Мой тихий голос подхвачен вверх и, грохоча, возвращается к нам. Я замолкаю и закрываю уши, зажмурившись, мне кажется, что меня слышит весь город. Джим опускает мои руки и спрашивает: - Что ты читала? - Это очень трудно перевести. Это письмо Федры - Ипполиту. Она умоляет о поцелуе, потому что когда целуют губы - целуют душу. Она устала и измучена любовью. Он тихо и серьезно просит: - Поцелуй мою душу, Софи! - и я, привстав на цыпочки, целую его, - Спасибо, - шепчет он, - Как красиво звучит это на твоем языке - как воркование голубки. - Я думаю, она и была воркующая голубка. Она была молода, Тезей, у которого было к тому времени 50 детей от разных женщин, женился на ней по политическим соображениям, убив предварительно мать Ипполита, царицу амазонок. Она влюбилась в молодого сына, а не в старого отца, но не идет его соблазнять, а пишет ему письмо и умоляет излечить от страданий. А он врывается к ней и начинает обвинять во всех смертных грехах. Я думаю, она повесилась не столько из страха перед мужем, сколько от разбившихся иллюзий. Ей незачем стало жить. Вообще, все греческие мужчины не отличались порядочностью и тонкостью чувств. Зато какие женщины! Медея, Федра, Антигона. А Цирцея! Вот кого до сих пор боятся все мужчины! Что ты можешь сказать по этому поводу? - Ты думаешь, этого испытания не может выдержать ни один мужчина? (*В результате испытания Цирцеи большинство мужчин превращалось в животных, в основном - в свиней). Я засмеялась: - Ну, в то время - точно ни один, сейчас - не знаю. Вам видней! Мы идем в музей смотреть знаменитого Возничего**, потом бродим по Парнасу, поднимаясь все выше и выше по сухим, источающим жар камням, пока я не сажусь в изнеможении: (** Возничий - античная скульптура, предположительно Аполлон) - Я умираю от жажды! Больше всего мне сейчас хочется оказаться в море как раз посередине между Итакой и Кефаллинией. Он смеется и увлекает меня навстречу шумящим серебристым оливам, широким потоком стекающим вниз по долине. Мы спускаемся и проходим опять через полукруглую чашу амфитеатра. На сцене Джим говорит несколько фраз на греческом, очень звучных и красивых. Я вопросительно смотрю на него: - Что ты сказал? - Я благодарил богов. - За что? - но он только улыбается. После обеда мы на той же машине едем дальше, спускаясь постепенно к морю в Мессалонги, и там садимся в самолет. Мы добираемся к вилле Фарнези до темноты. Расцеловавшись с Натальей, я иду проводить Джима на яхту и заодно искупаться. Мы погружаемся в прохладную воду, я от наслаждения тихо смеюсь и медленно плыву вперед, пока Джим не останавливает меня: - Осторожней, там дальше течение! Хотя я бы хотел, чтобы нас унесло куда-нибудь вместе. Мы плывем к берегу, который уже покрыт тенью, и в сгущающихся сумерках Джим опять берет меня на руки и выносит на берег. - Прощай, до завтра! - он добавляет несколько слов по-английски, которые я не понимаю - Я целую твою душу! Он легко целует меня и ставит на песок. Я стою и смотрю, как яхта тихо отплывает под парусом, а потом иду к Наталье, которая ждет от меня отчет о путешествии. ***** На другой день Никколо рвет и мечет после известия, что осталось только два сеанса. Он немедленно начинает работать, бросив нетерпеливо - “Раздевайся!”. Мы делаем только короткий перерыв на обед, даже не идем купаться. - София, оставайтесь у меня ночевать, слишком много времени уходит на дорогу! - и он идет к телефону звонить Наталье. Мы работаем допоздна. Я так устаю, что у меня нет сил спуститься к морю искупаться. - Хочешь, я отнесу тебя на руках? - спрашивает Джим, но я отказываюсь: - Я могу заснуть прямо в воде. Я засыпаю, едва коснувшись подушки, но во сне у меня еще долго подрагивают мышцы ног. Мне снится, что я поднимаюсь на Парнас, мне надо добраться до самой вершины, где ждет Джим, и если я не успею, он улетит прямо с вершины в Лондон. И я иду, и иду всю ночь, и так и не могу добраться до этой недоступной вершины. Утром я просыпаюсь с чувством утраты и печали. Мы быстро завтракаем, Никколо просит не терять времени. Я стою, уже не замечая усталых ног. Никколо не нравится выражение моего лица и он просит Джима играть что-нибудь эмоциональное. Тот играет Шопена, сонаты Бетховена, потом что-то очень красивое и незнакомое. Никколо очень доволен. Он старается закончить “Нереиду”. Наконец он замечает мое побледневшее лицо. - Ладно, София, одевайтесь, все равно этого мало. Эх, еще бы неделю! - и он кричит в дверь Джиму: - Принеси выпить что-нибудь, покрепче и побольше, и кофе! Я вяло натягиваю на себя сарафан и падаю в кресло. Джим приносит стаканы с коньяком и, опустившись перед моим креслом на колени, заставляет выпить все. Я пью, морщась и запивая коньяк крепким кофе. - Никколо, ты зверь, ты чуть не убил ее! Я сижу тихонько в кресле, приходя в себя, потом подхожу и впервые смотрю на себя со стороны. Обе скульптуры такие разные. Менада несется в бешеной пляске с вдохновенно закинутой головой, вся изогнутая, как лук, напряженная и неистовая. Нереида, всплыв из ажурной пены, открывшей ее тело до талии, блаженно прижав левую руку к груди, правой тянется к следующей волне, запрокинув лицо к небу с чувственной и нежной улыбкой на приоткрытых губах. Джим стоит сзади, приобняв меня за плечи, и тоже всматривается в их лица. - Неужели это я?! - спрашиваю удивленно у Джима, - Этого не может быть! - Это ты, дорогая! - подтверждает Джим. - Это еще не закончено. Надо работать и работать! - ворчит Никколо, - София, когда вы приедете в следующий раз? Скоро? - Я не знаю, - пожимаю я плечами, - может быть - никогда, может быть - следующим летом. - Хорошо, я поговорю об этом с синьорой Фарнези. Отвези ее домой, Джим, я еще поработаю. При прощании я благодарно целую Никколо в щеку повыше бороды, он треплет меня по плечу: - Спасибо, девочка, я рад, что тебя принесло море! Мы идем к яхте. Джим, со словами: “Ты так измучена!” - подхватывает меня на руки, несмотря на мои протесты, и несет вниз к морю. На яхте он спрашивает: - Хочешь поспать? - Нет, я уже вполне пришла в себя! Я сажусь на скамеечку и наблюдаю, как он ставит парус. Наконец, он ловит ветер и, закрепив парус, подсаживается ко мне. - Сколько дней у тебя осталось? - Дней семь. Я не знаю, на какое число Паоло возьмет для меня билет. Он должен за мной прилететь. Парус начинает хлопать, и Джим убирает его. Яхта тихо покачивается на волнах. Мы сидим, глядя на чернеющую вдали полоску берега. - Софи, - говорит Джим, - Софи, я не хочу тебя терять! Эта поездка в Лондон так не нужна сейчас! Я боюсь, что ты опять исчезнешь, как в Венеции! Я изумленно вскидываю голову, а потом кричу в гневе: - Ты знал! Ты обманул меня! Ты знал, что это я, и не сказал мне! Какой стыд, ты смеялся надо мной! - Джим, улыбаясь, протягивает ко мне руки, но я кричу, - Не подходи ко мне! - и пытаюсь увернуться от него. Бежать на крошечном суденышке просто некуда, и тогда я перешагиваю через поручни и, прыгнув в воду прямо в сарафане, быстро плыву прочь, лишь бы он не видел моего отчаянного лица. Я слышу, что Джим прыгает вслед за мной. Он быстро догоняет меня и хватает в объятия, от которых мы все время погружаемся в воду. Я умоляюще прошу: “Пусти же меня, пусти!” - но он крепко обнимает за талию и увлекает к яхте. Джим помогает мне забраться по веревочной лесенке, отводит в каюту и протягивает сухую футболку: “Переоденься.” К счастью, у меня в сумке сухой купальник. Я надеваю поверх него футболку и сажусь на койку, спрятав лицо в руках. Мне невыносимо стыдно. Джим спускается в каюту и садится рядом. - Софи, ты действительно думала, что я тебя не узнал?! - Я надеялась на это. Мне так стыдно! - Чего, глупая? - Ты все время думал, что я легкомысленная и доступная! Такой позор! Я сама не знаю, что на меня тогда нашло. Паоло и Елена убеждали, что на карнавале все дозволено, я была уверена, что меня никто не узнает. Да и кто мог узнать? Я приехала на десять дней из другого мира. Когда я увидела тебя здесь, я чуть не умерла! Я молила бога, чтобы ты не узнал меня. Ты меня презираешь?! - Глупенькая девочка, я тебя обожаю! Ты даже не представляешь, чего мне стоило сдерживаться! Я сходил с ума! А когда ты не пришла в Венеции? Я обходил отель за отелем в надежде тебя найти! Тут он начинает меня целовать, так тихо-тихо, чтобы не спугнуть, пока я не вздыхаю судорожно, как после рыданий. Джим обнимает меня и поглаживает, успокаивая. Мы долго сидим, рассказывая друг другу наши переживания, и целуемся без конца. Наконец он говорит: - Я бы не отпускал тебя ни на минуту, но завтра мне нужно лететь в Лондон, а тебе необходимо как следует отдохнуть. Придется плыть дальше! Парус он не ставит, а заводит мотор, и мы быстро приближаемся к берегу. На прощание он спрашивает меня: - Ты выйдешь за меня замуж? - Давай поговорим об этом потом. - Хорошо, через два дня. Я увезу тебя на середину моря, чтобы ты не могла больше ни убежать, ни уплыть от меня! ***** На следующий день все мои романтические мечты рушатся. Приезжает Паоло. - София, я за тобой! У меня только два дня. Потом собрание вкладчиков. Завтра мы улетаем! Я в растерянности, но потом решаю - пусть будет все, как есть: все равно ничего хорошего из этого не получится, так зачем душу травить! И я спокойно улыбаюсь Паоло: - Отлично, завтра летим! На прощанье я все-таки говорю Наталье: - Должен прийти Джим Тасборо, тетя, скажи ему, что я постараюсь приехать в следующем году, тогда мы и поговорим. И пусть передаст привет синьору Кастеллини. - Конечно, моя девочка! Я все ему расскажу, - обещает она. В самолете, набирающем высоту, Паоло берет меня за руку и просит: - Ну, расскажи все, что было без меня. Я начинаю, но слезы наворачиваются на глаза. Он обнимает меня за плечи: - Ну, что ты, неужели это так серьезно? Я киваю головой. Успокоившись, я все рассказываю. - София, это замечательно. Он тебя обязательно найдет! Теперь он знает, кто ты и откуда. Я сам его разыщу, и мы поговорим. Не переживай, все будет хорошо, я позабочусь об этом. Я надеюсь, что не застав меня на острове, Джим позвонит мне во Флоренцию. Я весь день, пока Паоло заседает на своих советах директоров, просидела дома у телефона, но позвонила только Наталья с пожеланием счастливого пути. Позднее я узнала, что подписание контракта на турне задержалось, Джим вернулся из Лондона на три дня позже. Встретившись с Натальей, он стал звонить во Флоренцию, когда нас уже там не было. На другой день Паоло увез меня в Милан. - Я решил подсластить пилюлю. До отлета мы еще раз сходим в оперу. Я покорно соглашаюсь. Мы слушаем “Норму” Беллини и еще раз “Травиату”. Это примирило меня с жизнью. Вытирая слезы после заключительной арии Виолетты, я сказала: - Знаешь, Паоло, счастливой любви, наверное, не бывает. Надо находить красоту в неудаче. - Ты что, а мама с отцом? - Ну, это бывает один раз на миллион. Нам, простым смертным, так не повезет. - Выброси эти мысли из головы! - встряхивает он меня, - У тебя все будет хорошо! Я притащу его к тебе за волосы, если надо будет! Я засмеялась: - Спасибо, Паоло, ты самый лучший! Когда ты приедешь зимой, я найду тебе самую красивую девушку в жены. - Если бы у тебя была сестра-близнец, я с удовольствием бы на ней женился. - Глупый, она тоже была бы тебе сестрой! - Ты разбиваешь мои мечты! - Нельзя так опасно мечтать. Впрочем, хочется всегда недоступного. Ну что, например, может быть общего у меня с англичанином! Мы на разных полюсах. ***** Возвращение домой на этот раз далось труднее. За два месяца я привыкла жить в мирке, центром которого была я сама. Все - Паоло, Никколо, Елена, Джим признавали за мной право на исключительность. Я интересовала их как личность, и то, что дома было неудачливой заурядностью, там, в их глазах, сверкало, как отмытый от пыли бриллиант. То волшебство, которое сотворил Никколо, разглядев во мне совершенно несвойственное в повседневной жизни состояние души, дало обратный эффект и я уже чувствовала в себе и способность неистовой страстной самоотдачи, и мечтательную томность предчувствия любви. Я возвращалась в старую жизнь новым человеком и что теперь будет со мной, - не знала. Я всегда считала себя человеком разумным и постаралась взять себя в руки и спокойно отодвинуть происшедшее назад, в область воспоминаний, чтобы жить дальше, как и жила до этого. Иногда мне снился Джим. К декабрю будничные хлопоты и работа начали стирать из памяти мою летнюю одиссею, и я была занята в школе - подготовкой к Новогоднему смотру детской самодеятельности, дома - бесконечными обсуждениями, как мы будем принимать гостей из Италии, чем угощать, что показывать. Бабушка Лена от хлопот даже заболела, и я часто навещала ее, помогая по хозяйству. Как-то само собой я все ей рассказала про Джима и она, глядя на меня старчески светлыми глазами, сказала: - Все в руках божьих, Сонечка. Теперь не те времена, может, и тебе повезет еще. Наконец приехали Наталья и Паоло. Елена ожила и помолодела от счастья. Моя бабушка, мама и тетя Надя не могли насмотреться на них, бедный Паоло захлебывался в волнах восхищения его красотой и достоинствами. Ему нужно было сразу после Нового года лететь обратно. Он не отпускал меня ни на шаг, спасаясь за моей спиной от родственной любви, пошел даже в школу посмотреть на мои уроки. Там он и встретил нашу молодую, только что из института, учительницу математики Риту, очаровавшую его светло-русой косой. “Да, русские женщины - это невероятное чудо!” - обалдело приговаривал он. То, что весь наш женский учительский коллектив потрясен его красотой, было неизбежно. После этого мы везде ходили уже втроем. - Сегодня, милые девушки, мы идем в Филармонию. Там должен быть один мой знакомый. Вечером мы отправляемся на концерт проходившего в эти дни фестиваля “Русская музыкальная зима”. Паоло отходит за программкой, потом, пропуская нас с Ритой на наши места, шепчет мне: - Смори, как интересно: Тасборо, в общем, довольно редкая фамилия, правда? - и передает мне программку. - Джеймс Тасборо, “Симфоническая фантазия” - читаю я, - Но ведь здесь “Джеймс”? - Дурочка, это полное имя. Слушай! Я слушаю и узнаю лейтмотив, под который позировала Никколо. В мечтах уношусь в те дни, и, когда концерт окончен, все еще оцепенело сижу, не в силах справиться с собой. Рита с любопытством смотрит на меня, но Паоло уводит ее за собой со словами: - Приди в себя, мы пока возьмем наши пальто. Я сижу, прикрыв глаза рукой, пока последние зрители покидают зал. Впервые за эти полгода на меня накатывает отчаяние утраты. Я начинаю понимать, как тяжело было все эти месяцы делать вид, что ничего не произошло. Встаю, глубоко вздохнув, все еще сердясь на Паоло за то, что, желая сделать мне приятное, он невольно причинил мне такую боль, и иду к выходу. В дверях меня догоняет голос, от которого вдруг подгибаются ноги: - Здесь ты от меня не сбежишь! Я приехал, чтобы жениться на тебе. Знакомые руки обвивают меня надежным и ласковым кольцом. Я, уткнувшись в него, плачу от счастья и облегчения и только приговариваю, мешая русские и французские слова: - О, Джим! Я так люблю тебя! Джимми, дорогой, я ТАК тебя люблю! |
|||
Сделать подарок |
|
Knyaghinia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Оооооооо! Это было прекрасно! ![]() ![]() ![]() Я в полнейшем восторге!!! ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да? от чего же в восторге? Это проба пера, поэтому есть огрехи, которыхя сейчас бы избежала, например - страсти цитировать стихи (или сделать их покороче), текст меньше бы напоминал путеводитель по Италии. Но Греция - это благодаря Стюарт, по-моему, неплохо. А вот конец - ну просто детский. слюни, бантики и кольца. Мне сейчас смешно.
Такого у меня еще немножко есть. Качество по нарастающей. А не раздражает, что время начала 80-х? Там датировка точная, если считать от войны. Молодежь любит современное, про сейчас... |
|||
Сделать подарок |
|
Knyaghinia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Или ты себя не до оцениваешь как начинающего писателя, или меня переоцениваешь как критика ![]() ![]() Кстати , я так поняла , у тебя филологическое образование? Если да, не могла бы ты мне порекомендовать что-нибудь из мировой классической лит-ры, а то эти я совсем не развиваюсь читая только ЛР. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ния, я по образованию биолог, сто лет не работаю по специальности, но знания эти мне помогают. Литературу и искусство я просто люблю. Мировую классику я читала в "Библиотеке Всемирной Литературы" (БВЛ) сто томов прочла практически все. Знаешь, молодые способны поглощать все подряд. Сейчас такой подвиг я бы не совершила. Читать начни с того, что интересно. Например - "Конец главы" Джона Голсуорси. После этого захочется прочесть его "Сагу о Форсайтах" (Это лучше, чем сериал). Или начни с новелл Карен Бликсен. Гениальная женщина. Про нее фильм "Из Африки" с Мэрил Стрип в гл. роли. Или прочти "Женщину французского лейтенанта" Фаулза, а потом найди репродукции Россетти и Рафаэлитов, ты поймешь, зачем. А потом посмотри фильм по роману - и получишь огромное удовольствие. |
|||
Сделать подарок |
|
Knyaghinia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибки за рекомендации. Надеюсь найду все это. ![]() ПыСы Цитата:
Знаешь, молодые способны поглощать все подряд. Сейчас такой подвиг я бы не совершила. Сколько тебе лет раз ты так пишешь? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ох, много!.. Я практически ровесница героини. |
|||
Сделать подарок |
|
Knyaghinia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Уууууу! А я то думала...!Не надо так людей пугать. Ты еще очень молодая. Не надо строить из себя старушку. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Olivka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ми-ми, я немного покритикую, если ты не против ![]() -Не хватает проявления мыслей и чувств героев, во время диалогов (например, в начале, когда рассказывается о письме и т.д.) -Ещё бы я заменила обыденные фразы вроде "Так прямо и написала" на что-то более, не знаю как сказать, более близкое к стилю Стюарт. -И не хватает разделения на абзацы, вот как-то всё слишком сплошняком идет. -Думаю, было бы хорошо заменить фразы типа "Джанни берет ее к себе на работу секретарем" на аналогичные, но в прошедшем времени ("Джанни взял ее к себе на работу секретарем"), а то вне зависимости от того, воспоминания описываются, или теперешние события, кажется, что всё происходит сейчас. -Немного наигранный диалог: "- Паоло, ты мне льстишь, я никогда не была красивой. - Ты очень красива, София, тебе разве об этом никто не говорил? - Нет! - беспечно говорю я. - Не может быть! Значит, я говорю об этом первый? Я горжусь этой честью " -Так же очень не хватает мыслей и чувств ГГеры. _________________ А еще мне нравится, как уходят красивые и гордые женщины, надменно и стремительно постукивая каблуками и хлопая дверью. Может, они потом сползают по ее обратной стороне и горько плачут, но уходят они замечательно... |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, Ливи, ты углядела самый большой недочет - все написанно не в том времени. Я тогда грешила этим по неопытности. Переделывать в прошедшее время - это тяжело и не стоит того - тратить силы на пустяк. А вот рассказ бабушки - точно передает ее интонации, это не оценить посторонним. но для близких - узнаваемо. Это тоже писательская ошибка. согласна.
А вот по поводу мыслей и чувств ГГер. - это уж я научилась у Стюарт, она обычно до последнего держит героев с непроницаемым лицом и в конце - бах! - признания. Разве не так? Да собственно, под Стюарт я сделала только Грецию, ну можно ли удержаться! Спасибо большое за критику. Все это было ожидаемо, но вот про чувства ГГ - это неожиданно. Тема для раздумий. Впрочем, я сейчас увлеченно сочиняю "Готические романы", не до исправления старых огрехов. Но - спасибо! Жду окончательный приговор. |
|||
Сделать подарок |
|
ТРОЯ | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Странное совпадение, но я для себя открыла Голсуорси именно с романа "Конец главы"..ну а затем конечно же "САГА..."
По поводу Вашего произведения - мило, очень мило)) Хотелось бы почитать из Ваших произведений что-либо еще. Нет ли у вас странички на СИ? |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ТРОЯ писал(а):
Странное совпадение, но я для себя открыла Голсуорси именно с романа "Конец главы"..ну а затем конечно же "САГА..."
По поводу Вашего произведения - мило, очень мило)) Хотелось бы почитать из Ваших произведений что-либо еще. Нет ли у вас странички на СИ? А что это такое СИ? Мне нужно на пальцах, я чайник. У меня ничего такого нет. ![]() Кстати, а как сделать исправления в первом куске текста? Хотела разбить на куски типа глав, как в конце, но не оказалось кнопочки исправить/удалить в верхнем правом углу. что делать? ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Olivka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ми-ми писал(а):
Все это было ожидаемо, но вот про чувства ГГ - это неожиданно. Тема для раздумий. Я имела ввиду, что происходят какие-то довольно важные события, но мы совсем не понимаем, что об этом думает ГГера, например "В сцене смерти Виолетты мы непроизвольно беремся за руки. Утром за завтраком в миланском отеле Паоло интересуется" Вроде бы они только за руки взялись, это его прикосновение должно было хоть какие-то эмоции в ней вызвать, но тут БАЦ! и сразу утро. Какая-то недосказанность. Не понятно, что она вообще думала об этом вечере, понравилось ей находиться рядом с ним или нет, может у неё какие-то чувства к нему возникли, а может было абсолютно всё равно. И точно также в некоторых других сценах не понятно, что она чувствует. Я понимаю, что это не роман на 300 листов, чтобы всё подробно описывать, но как-то слишком быстро всё. Вот. Но в целом, мне роман понравился, в какой-то момент я даже забыла, что пишет не профессионал и просто наслаждалась чтением. _________________ А еще мне нравится, как уходят красивые и гордые женщины, надменно и стремительно постукивая каблуками и хлопая дверью. Может, они потом сползают по ее обратной стороне и горько плачут, но уходят они замечательно... |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ми-ми, как красиво написано. Проба пера на мой взгляд очень удачная и стихи в тексте люблю. Очень понравилось! Спасибо! ![]() _________________ ![]() "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[6033] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |