Фиби | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 11:10
» Элоиза Джеймс "Снова в дураках" [ Завершено ]Леди, встречайте новый перевод! vetter переведет, а Nara отредактирует роман "Снова в дураках" Элоизы Джеймс!Удачи, Жанна! Удачи, Наташа! Содержание: Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: - _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 11:24
» ПрологEloisa JamesA Fool Again (The One That Got Away) 2004 Lady Genevieve Mulcaster had been a bargain for Erasmus Mulcaster, he had taken her for nothing because she was ruined after her father had snatched her back from a Gretna Green marriage to find she had dallied in the coach! Now a widow she has 2 years to marry one of Lord Mulcaster's partners to receive any money. She has just decided when who should return from abroad to put a spanner in the works but Tobias Darby the man she eloped with. *** Элоиза Джеймс Снова в дураках (из сборника "Тот, что ушел") Из прочитанного мною где-то отзыва, после которого мне и захотелось прочитать эту повесть : Герои этого рассказа сбежали после часа знакомства, но их догнал отец героини. После чего выдал ее замуж за скупердяя, а герой отправился в Индию. После смерти мужа героиня должна выйти замуж за одного из его компаньонов - им оказывается некто Лусиус Фелтон - но издалека возвращается ее давний поклонник... История с неудачной попыткой жениться Фелтона понравилась больше всего, потом даже перечитала "Много шума из-за невесты" - там действительно упоминаются события этого рассказа. Аннотация Леди Женевьева Малкастер для Эрасмуса Малкастера была просто одной из очередных выгодных сделок, он приобрел прелестную молоденькую жену и сиделку одновременно, не истратив при этом ни фунта, поскольку ее репутация была разрушена после того, как отец перехватил ее на пути в Гретна-Грин, куда она сбежала с соседским мальчишкой! После смерти мужа молодой вдове по завещанию было отпущено 2 года на траур по мужу и на то, чтобы по его окончании выйти замуж за одного из партнеров лорда Малкастера, иначе состояние покойного должно было отойти церкви. Когда наступило время принимать окончательное решение, из-за границы неожиданно вернулся Тобиас Дерби, ее несостоявшийся жених. Всего тут 8 глав. |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 11:45
|
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 12:04
Какая чудесная новость! И такая интригующая аннотация! vetter, Nara, удачи вам девочки. Вместе вы отличная команда!!!
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 12:12
janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander Much Ado About Twelfth Nigh - Liz Carlyle A Fool Again - Eloisa James Nightingale - Cathy Maxwell |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 12:51
Чудесная новость! Люблю читать рассказы из сборников.
vetter, Nara, удачной и легкой вам работы в переводе. |
|||
Сделать подарок |
|
jnina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 16:22
Заинтриговала vetter своим отзывом и аннотацией. Удачи вам, девочки, в новом начинании! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 18:55
vetter писал(а):
janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander vetter, спасибо большое. Просто мне нравится этот автор. Надеюсь, что кто-нибудь из ее любителей заинтересуется и переведет для нас этот рассказ. Это было бы прекрасно!!! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 20:59
janemax писал(а):
vetter писал(а):
janemax писал(а):
P.S. Леди, а подскажите как называется роман В. Александер в этом сборнике? The Trouble With Charlotte - Victoria Alexander vetter, спасибо большое. Просто мне нравится этот автор. Надеюсь, что кто-нибудь из ее любителей заинтересуется и переведет для нас этот рассказ. Это было бы прекрасно!!! Тогда добавлю и отзыв, оттуда, что и к этой повести: Виктория Александер "The Trouble with Charlotte" Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. |
|||
Сделать подарок |
|
Афина Паллада | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 21:05
Цитата:
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Вот бы кто-нибудь перевел эту повесть тоже |
|||
Сделать подарок |
|
jnina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 21:06
vetter писал(а):
Тогда добавлю и отзыв, оттуда, что и к этой повести: Виктория Александер "The Trouble with Charlotte" Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Как интересно , м.б. потом возьметесь за этот рассказ. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 21:18
Афина Паллада писал(а):
Цитата:
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Вот бы кто-нибудь перевел эту повесть тоже jnina писал(а):
Как интересно , м.б. потом возьметесь за этот рассказ. Не знаю, не знаю - планы были другие Может, кто заглянет сюда, да и переведет |
|||
Сделать подарок |
|
Sonata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Сен 2009 23:58
Давно я у этого автора ничего не читала, а тут такая новинка, буду с нетерпением ожидать!
Девочки, спасибо! _________________ Под этой черточкой, любят умничать))) |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Сен 2009 9:58
vetter писал(а):
Виктория Александер "The Trouble with Charlotte"
Весьма необычный сюжет: героиня - вдова, собирается выйти замуж во второй раз, и как раз осталась вдвоем с женихом, как вдруг (словно в анекдоте) - возвращается покойный супруг. Не привидение, а живой и здоровый муж, который шесть лет числился мертвым. Ничего себе сюжетец, прям мексиканские страсти. vetter, спасибо за аннотацию - заинтриговала. P.S. Буду очень надеяться на ее скорый перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Сен 2009 11:00
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 2:39
|
|||
|
[7068] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |