Джулия Куин " Гретна Грин"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>06 Мар 2009 21:46

Цитата:
Да, перевод замечательный, в некоторых местах даже гораздо деликатнее и лучше, чем в книге, вышедшей в АСТ.

Я рада, что понравился!
Вот на мой взгляд, переводчик АСТа по другому воспринимал образ Агнуса. Для меня он - сельский ДЖЕНТЛЬМЕН, пусть немного приземленный, не обладающий особо манерами, не умеющий флиртовать, а просто честный, открытый, откровенный. А в переводе АСТа он, как бы сказать, более грубый, неотесанный. Может у переводчика такое представление о шотландцах???
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>10 Май 2009 12:50

Большое спасобо за перевод
Сделать подарок
Профиль ЛС  

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>10 Май 2009 13:14

lea писал(а):
Большое спасибо за перевод

lea, пожалуйста!
Этой новелле повезло, как никакой другой!))) Целых три варианта перевода!
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>10 Май 2009 14:25

Это нам повезло thank you
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Рони Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 09.01.2008
Сообщения: 97
Откуда: Самара
>10 Май 2009 17:23

Уважаемая Ирина (извини за фамильярность, но не писать же "Уважаемый книгоман" Wink ) получила огромное удовольствие именно от Вашего перевода. Спасибо. Если будет возможность, радуйте нас еще, пожалуйста. Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>10 Май 2009 18:47

Рони писал(а):
Уважаемая Ирина (извини за фамильярность, но не писать же "Уважаемый книгоман" Wink ) получила огромное удовольствие именно от Вашего перевода. Спасибо. Если будет возможность, радуйте нас еще, пожалуйста. Very Happy Very Happy Very Happy

Да, Рони, Вы правы, у меня напряг с ником))), вот, что значит доверить регистрироваться сыну)))
Я очень рада, что Вам понравилась именно моя интерпретация этой новеллы!
А по поводу радовать: есть еще рассказ "Рассказ о двух сестрах". Тоже очень милый, и тоже Куин. О последнем, неохваченном издательствами, представителе семейства Блайданов. В Алфавитном перечне переводов его можно скачать готовым файлом.
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Шоколадка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>02 Авг 2009 0:49

спасибо огромное!!!!! rose
 

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>02 Авг 2009 9:00

Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>04 Авг 2009 11:24

Шоколадка писал(а):
спасибо огромное!!!!! rose

Шоколадка, пожалуйста!!!!

lea писал(а):
Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы

lea, мне тоже ОЧЕНЬ нравится Куин. И позволю себе не согласиться, что она менее популярна, чем другие авторы. Она стоит особняком из-за своего собственного неподражаемого стиля: ироничного, трогательного, сердечного. Она "не конфликтный" писатель - у нее нет исторических ляпов, жестокости, вздорных героев-героинь и т.д. Просто любовь, описанная, на мой взгляд, так, что сопереживая героям, помнишь, что это все же роман. И получаешь от этого ничем не замутненное удовольствие)))
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>04 Авг 2009 13:22

книгоман писал(а):
Шоколадка писал(а):
спасибо огромное!!!!! rose

Шоколадка, пожалуйста!!!!

lea писал(а):
Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы

lea, мне тоже ОЧЕНЬ нравится Куин. И позволю себе не согласиться, что она менее популярна, чем другие авторы. Она стоит особняком из-за своего собственного неподражаемого стиля: ироничного, трогательного, сердечного. Она "не конфликтный" писатель - у нее нет исторических ляпов, жестокости, вздорных героев-героинь и т.д. Просто любовь, описанная, на мой взгляд, так, что сопереживая героям, помнишь, что это все же роман. И получаешь от этого ничем не замутненное удовольствие)))

Я согласна со всем,что ты пишешь,но всё-таки её имя встречается реже,чем Бэлоу или Макнот
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

книгоман Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 18.05.2007
Сообщения: 920
Откуда: Южная Пальмира
>04 Авг 2009 13:37

lea, так это именно потому что она практически идеальна. В своем стиле, она так же гениальна, как моя любимая Клейпас.
А Бэлоу и Макнот - неоднозначны. Последняя прочитанная мной Бэлоу " Любовная соната" вызвала, если не отторжение, то стойкое чувство брезгливости точно. Хотя многие ранние романы и люблю и перечитываю. А у Макнот я полностью положительно воспринимаю только два романа - "Королевство грез" и " Наконец-то вместе", к остальным большие претензии и по сюжету, и по достоверности, и к характеру героев.
_________________
Трудности надо не решать, их надо не создавать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 15.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: из далече
>06 Авг 2009 14:14

книгоман писал(а):
lea, так это именно потому что она практически идеальна. В своем стиле, она так же гениальна, как моя любимая Клейпас.
А Бэлоу и Макнот - неоднозначны. Последняя прочитанная мной Бэлоу " Любовная соната" вызвала, если не отторжение, то стойкое чувство брезгливости точно. Хотя многие ранние романы и люблю и перечитываю. А у Макнот я полностью положительно воспринимаю только два романа - "Королевство грез" и " Наконец-то вместе", к остальным большие претензии и по сюжету, и по достоверности, и к характеру героев.

Я ,тоже, очень "за" Клейпас,но больше Бэлоу,чем Куин.Бэлоу вызывает во мне какое-то чувство нежности, иногда до хлюпанья, не во всём,конечно.Эту" Сонату" я тоже не приемлю.Макнот я упомянула лишь,как пример популярности.Есть даже клуб поклонниц и я в нём,хотя она мой далеко не первый выбор.Но я бы добавила "Раз и навсегда"
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Iskatel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 12.08.2009
Сообщения: 137
>13 Авг 2009 7:33

Английский не знаю, благодарю за чудесный перевод. Very Happy Спасибо за доставленное удовольствие.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evvi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 26.06.2009
Сообщения: 62
Откуда: Казань
>25 Авг 2009 19:32

Какой классный перевод замечательного рассказа))) Спасибо огромное, так настроение поднялось tender tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 13.10.2009
Сообщения: 210
Откуда: Россия
>04 Ноя 2009 19:34

Very Happy Very Happy Very Happy Класс! Очень понравилось. Огромное спасибо.
_________________
Кто создан из камня, кто создан из глины,
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело - измена, мне имя - ...... . Я - бренная пена морская.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Апр 2024 5:38

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете создать свою Беседку - мини-чат для общения, задав для неё собственное оформление и права доступа. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: [img] читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман. Ч.1 Главы 30-31-32

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Жемчуг
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулия Куин " Гретна Грин" [3178] № ... Пред.  1 2 3 ... 9 10 11 12  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение