"Give Me Tonight", Лиза Клейпас

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Veresk Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 3022
Откуда: Омск
>23 Окт 2008 10:34

Молодцы!!! Поздравляю с успешным окончанием перевода!
_________________


Все ИМХО.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>23 Окт 2008 10:38

И еще раз спасибо всем. И переводчикам, и бета-ридерам, и нашим дорогим читателям Very Happy Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>23 Окт 2008 10:45

Вопрос к переводчикам и создателям сайта - Будет ли роман переведен в вордовский документ и отдельно скачиваться.
Просто хочется нормально отформатированного текста.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jolie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.07.2008
Сообщения: 1530
Откуда: Украина, Киев
>23 Окт 2008 21:46

Девчонки, поздравляю все с проделанной работой! Молодцы! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>24 Окт 2008 3:45

TiaP писал(а):
Вопрос к переводчикам и создателям сайта - Будет ли роман переведен в вордовский документ и отдельно скачиваться.
Просто хочется нормально отформатированного текста.


Будет. Но попожжее. У меня пока на редактировании - завал.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>24 Окт 2008 10:27

Июль писал(а):
TiaP писал(а):
Вопрос к переводчикам и создателям сайта - Будет ли роман переведен в вордовский документ и отдельно скачиваться.
Просто хочется нормально отформатированного текста.


Будет. Но попожжее. У меня пока на редактировании - завал.


У меня уже "собран" вордовский файл, если хочешь, сброшу тебе не мейл - для ускорения процесса Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>27 Окт 2008 13:25

Еще один роман Лизы Клейпас на русском! Большущее спасибо переводчикам и бета-ридерам за такую радость
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sine spe Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>27 Окт 2008 17:23

Прочитала роман... теперь все такое замечательное=))... замечательная книга + замечательный перевод = замечательное настроение и ОГРОМНЕЙШАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ замечательным людям, которые сделали возможным прочтение книги!!! Спасибо!!!
 

Zoda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.10.2008
Сообщения: 828
>30 Окт 2008 22:14

Никогда особо не любила романы с перемещением во времени. Но этот приятно удивил. Спасибо за перевод Smile
Мне кажется, что у Клейпас намного лучше получаются современные (ну или относительно современные) романы. Иногда возникает такое ощущение, что писала не она. Это если сравнивать с историческими, которые во время прочтения мне понравились, но не оставили никаких чувств. Чего-то в них не хватает.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Choco Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>31 Окт 2008 14:57

Zoda писал(а):
Никогда особо не любила романы с перемещением во времени. Но этот приятно удивил. Спасибо за перевод Smile
Мне кажется, что у Клейпас намного лучше получаются современные (ну или относительно современные) романы. Иногда возникает такое ощущение, что писала не она. Это если сравнивать с историческими, которые во время прочтения мне понравились, но не оставили никаких чувств. Чего-то в них не хватает.


Ну не знаю, не знаю, может Вам просто изначально нравятся современные романы, сложно понять какие романы лучше, потому как у неё только 2 романа современных, причем написанных как бы от первого лица, что тоже меняет дело (мне, например, это не очень нравится).

Вот дочитала наконец-то Very Happy Понравилось очень и сюжет необычный и перемещение во времени...
Вот только концовка какая-то смазаная показалась, как-то без всяких громких заявлений, кто убийца Gun
 

Lady Melan Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 18.01.2007
Сообщения: 1067
Откуда: "Город"
>31 Окт 2008 15:14

Katty - спасибо огромное за окончание этой истории! Хорошо было узнать, чем все закончилось.
_________________
Скажите "Спасибо!". Ведь всегда есть, за что поблагодарить жизнь.

Когда ты уже готов сдаться - ты гораздо ближе к цели, чем ты думаешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>31 Окт 2008 16:58

Всегда пожалуйстаSmile
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zoda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.10.2008
Сообщения: 828
>31 Окт 2008 20:38

Choco писал(а):
Zoda писал(а):
Никогда особо не любила романы с перемещением во времени. Но этот приятно удивил. Спасибо за перевод Smile
Мне кажется, что у Клейпас намного лучше получаются современные (ну или относительно современные) романы. Иногда возникает такое ощущение, что писала не она. Это если сравнивать с историческими, которые во время прочтения мне понравились, но не оставили никаких чувств. Чего-то в них не хватает.


Ну не знаю, не знаю, может Вам просто изначально нравятся современные романы, сложно понять какие романы лучше, потому как у неё только 2 романа современных, причем написанных как бы от первого лица, что тоже меняет дело (мне, например, это не очень нравится).

Вот дочитала наконец-то Very Happy Понравилось очень и сюжет необычный и перемещение во времени...
Вот только концовка какая-то смазаная показалась, как-то без всяких громких заявлений, кто убийца Gun



Я не знаю, почему меня не зацепили исторические у Клейпас. После стольких хвалебных отзывов прочитала серию про Желтофиолии (надеюсь правильно написала Smile), тогда понравилось, но сейчас не могу вспомнить о чем они были.

На вкус и цвет... Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Парижанка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.10.2008
Сообщения: 88
Откуда: Ростов-на-Дону
>01 Ноя 2008 3:29

Zoda писал(а):

Мне кажется, что у Клейпас намного лучше получаются современные (ну или относительно современные) романы. Иногда возникает такое ощущение, что писала не она. Это если сравнивать с историческими, которые во время прочтения мне понравились, но не оставили никаких чувств. Чего-то в них не хватает.


А мне, все-таки, у Клейпас больше нравятся исторические романы,хотя и современные у нее очень своеобразные. Раньше,если роман был от первого лица, я его даже не читала,но ради Клейпас сооблазнилась и не пожалела.
И вот, благодаря СУПЕР-ПУПЕР ОФИГИТЕЛЬНОЙ команде переводчиков, новый и судя по отзывам замечательный роман( уже скачанный и готовый к прочтению-мням...мням...).
_________________
Красота нужна нам, чтобы нас любили мужчины; а глупость- чтобы мы любили мужчин (мадемуазель Коко Шанель).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Choco Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Ноя 2008 11:50

Zoda писал(а):

Я не знаю, почему меня не зацепили исторические у Клейпас. После стольких хвалебных отзывов прочитала серию про Желтофиолии (надеюсь правильно написала Smile), тогда понравилось, но сейчас не могу вспомнить о чем они были.

На вкус и цвет... Smile


Ну кстати для меня Желтофиолии тоже не самые лучшие, мне лично вообще её старые романы больше всего нравятся....

Вот уж точно На вкус и цвет Tongue
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>05 Май 2024 1:49

А знаете ли Вы, что...

...для более удобного и быстрого форматирования сообщений можно использовать визуальный редактор. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: – Ты все время портишь мне настроение. Я знаю, это путешествие не отвечает твоим представлениям об отпуске, но прошу тебя, бога ради,... читать

В блоге автора Настёна СПб : "Плачи" по царевне Ксении

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Путешествие в историю с помощь кино. Часть 3. История Индии
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » "Give Me Tonight", Лиза Клейпас [3741] № ... Пред.  1 2 3 ... 34 35 36 37 38  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение