Линда Ховард "Любить Эванджелину"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Окт 2010 21:50

Паутинка писал(а):
Наташа, мы с тобой почти одновременно написали


Похоже, Тиночка, мы все втроём одновременно по клаве стучали.

Паутинка писал(а):
Главное, чтобы не называли яхтенными маринами (нашла в интернете)rofl

Это в разделе "Нарочно не придумаешь"? Laughing

Паутинка писал(а):
"Лодочная станция Шоу" или просто "Станция Шоу" на мой взгляд не звучит.

Фамилия мешает... Убрать напрочь, пусть под ногами не путается, т.е. перед глазами не мельтешит! С такой фамилией и "яхт-клуб" не звучит. rofl Кстати, если фамилию поменять, всё сразу "зазвучит".
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>16 Окт 2010 22:12

Москвичка писал(а):
Это в разделе "Нарочно не придумаешь"? Laughing

Мока, на полном серьезе пишут: "яхтенные марины", "марины Хорватии" и другие подобные марины.

Москвичка писал(а):
Паутинка писал(а):
"Лодочная станция Шоу" или просто "Станция Шоу" на мой взгляд не звучит.
Фамилия мешает... Убрать напрочь, пусть под ногами не путается, т.е. перед глазами не мельтешит! С такой фамилией и "яхт-клуб" не звучит. rofl Кстати, если фамилию поменять, всё сразу "зазвучит".

Низзя Дело в том, что события происходят на большущем озере, вокруг которого создан национальый парк. Это озеро - одно из самых любимых мест рыбалки в стране. За год парк посещают сотни тысяч туристов, так что одной лодочной станцией тут не обойтись. Главная героиня, поднимая трубку телефона, всегда говорила: "Причал/пристань Шоу".
Ну если тебе фамилия Шоу не нравится, тогда я не знаю ))) А что, звучная и знаменитая фамилия.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Окт 2010 22:50

Лодочная станция может иметь несколько причалов. Сами станции очень разные, некоторые напоминают речной (морской) вокзал. Вот фото одной из лодочных станций в Кривом Роге



А вот ещё. В Севастополе.



И это тоже лодочная станция



Эта подборочка говорит только о том, насколько разнообразны станции - и по размеру (могут очень большое количество лодок принять), и по своему облику. На последнем фото даже нельзя посчитать количество причалов - за кадром остаются. Так что, я думаю, в данном случае неприятие психологическое. А технически - станция вписывается в то, о чём там в романе говорится (если я верно, конечно, поняла).

Точно также, как для меня чисто психологически "Шоу" ассоциируется с "шоу", а не с моим любимым драматургом. Laughing Но я уже привыкаю...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>17 Окт 2010 9:57

Паутинка писал(а):

Наташа, мы с тобой почти одновременно написали

Ага, я тоже посмеялась, когда время сообщений посмотрела Laughing
Москвичка писал(а):
Ага, ясно. Вот не знаю, как это называется в США, но у нас по-простому - лодочная станция (хотя, может, их у нас и переименовывают сегодня в яхт-клубы, как все ПТУ в колледжи, а институты в университеты), в США, вероятно, тоже нечто вроде? Всё-таки, пристань - это только пристань, а если уж и проводник, и прокат, и всё это в собственности того, кто владеет этим самым причалом - яхт-клубом - пристанью, я бы предложила "станция".

Облазила весь инет - "лодочная станция" применяется только к нашей стране и странам бывшего СССР. Про США обычно пишут "причал", "пристань". Позвонила даже тетке мужа из Канады (благо она в России сейчас Smile ), понятия "лодочная станция" там нет - пристань, причал, пирс...
И да
Паутинка писал(а):
"Лодочная станция Шоу" или просто "Станция Шоу" на мой взгляд не звучит.

Согласна. prv , как и с тем, что
Москвичка писал(а):
в данном случае неприятие психологическое.

А по сему предлагаю все же оставить причал / пристань.
А насчет фамилии - тут уж никуда не деться, это Линда так наградила героиню, так что никак без нее: Шоу и только Шоу Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>17 Окт 2010 10:29

На этом обсуждение пристаней, причалов и лодочных станций можно закончить.
na, Nara, Malena, Москвичка, спасибо большое . Как всегда было очень интересно узнать ваше мнение и те любопытные факты, которые вы раскопали в инете.


Прошла неделя после первой переклички. На сегодняшний день у нас такое положение дел:
Глава 1, 11, 6 - Паутинка
Глава 2, 4, 12 - nadegdan
Глава 3 - Синчул
Глава 5 - Janina
Глава 7, 10 - NatalyNN
Глава 8, 9 - Иришенька
Глава 13 - Таташа
Глава 14, 15 - na
Глава 16, 17 - Дика
Глава 18 - нюрочек
Эпилог - Samy
Синим цветом выделены переведенные главы, фиолетовым – редактирование которых закончено или заканчивается. Дорогие переводчицы, мы с Наташей с нетерпением ждем ваших глав
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>17 Окт 2010 18:33

Ах, главВредина... Тогда не удивляйтесь, что я поддерживаю главВреда Laughing Слетанная пара )))
Как правильно отметила Мока, здесь больше психологическое неприятие. Для меня шлюпки ассоциируются с морем, большими кораблями, дальними плаваниями. А у нас дело происходит на озере, пусть и огромном. На шлюпке на рыбалку... неа не согласная я
Как всегда, несогласным предлагается исправить лично под себя в готовом файлике.
Остается "лодочная пристань/причал Шоу".
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Malena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 13.04.2009
Сообщения: 451
>17 Окт 2010 21:11

Я за причал Шоу-красиво звучит!
_________________
*Я бы вышла замуж опять, если б нашла мужчину с пятьюдесятью миллионами долларов, который половину этих денег выдал бы мне до замужества и гарантировал, что умрет в течении года*
Бетт Девис
Сделать подарок
Профиль ЛС  

cler Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 04.01.2008
Сообщения: 293
Откуда: Holy Land
>17 Окт 2010 22:17

Мне кажется, что "причал Шоу" приятнее для слуха или глаза Smile
_________________
Во владениях лжи умирает фантазия.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>17 Окт 2010 22:17

Malena писал(а):
Я за причал Шоу-красиво звучит!


cler писал(а):
Мне кажется, что "причал Шоу" приятнее для слуха или глаза


Вообще-то такие вещи голосованием не выбираются. Всё же необходимо придерживаться действительного положения вещей. То, что приятней для глаза, стоит выбирать, что называется, при прочих равных, не отклоняясь от истины.

Т.к. я романа не читала, мне трудно на чём-либо настаивать, но если судить по тем описаниям, что дали здесь переводчицы - явно не причал. Мелковато будет. Тогда уж пристань - всё ж у неё может быть несколько причалов.

Кстати, о красоте. "Гавань" - так покрасивее будет. Ну, а т.к. я в силу своих скромных возможностей всегда стараюсь придерживаться точности, то в подобных случаях привыкла полагаться на авторитетные мнения экспертов. А после всех предположений, высказанных здесь, смею утверждать, что только Дика выдала здравую и, что наиболее существенно, вполне обоснованную идею.

Впрочем, как я поняла, главВредина Tongue всё уже решила.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Окт 2010 8:19

Название Гавань мне очень понравилось. Пару часов я раздумывала, не взять ли это слово именно как название и писать в кавычках. Но не наш это случай. У Эви стоит меньше 20 лодок, причем, для проката ее личных всего несколько штук. Разве это соответствует громкому слову гавань no ?
Надеюсь, Дика не в обиде. Она все правильно написала, просто это не наш случай.
Мока, чего это ты раздразнилась? Мне по статусу положено вредничать
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>18 Окт 2010 8:39

Паутинка писал(а):
Мока, чего это ты раздразнилась? Мне по статусу положено вредничать


Это я от большой любви-с! Вчера у самой ничего не шло, вот я на вас и отрывалась. Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sharon Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 11.08.2010
Сообщения: 92
Откуда: Украина
>18 Окт 2010 9:05

Девочки, огромное вам спасибо за перевод. Вы - молодцы!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>18 Окт 2010 15:40

 » Глава 1

Перевод – Паутинка, редактирование - Nara

Дэвис Присен не считал себя трусом, но скорее согласился бы на хирургическую операцию без наркоза, чем на встречу с Робертом Кэнноном, тем более с таким докладом. И дело было не в опасении, что главный акционер, президент и исполнительный директор «Кэннон Груп» посчитает его крайним за плохие новости. Кэннон никогда не срывал зло на приносящих дурные вести. Однако ледяные зеленые глаза босса станут еще холоднее, еще отстраненнее, от чего во время разговора по спине будут бегать мурашки, что он знал из собственного опыта. У Кэннона была репутация на редкость справедливого руководителя, но и беспощадного, если кто-то пытался его провести. Дэвис не знал более достойного уважения человека, к сожалению, страх от этого не исчезал.
Любой другой на месте Кэннона - с его властью и положением - укрылся бы за целой армией ассистентов. Он же предпочел собственный контроль и личную недоступность, которую обеспечивал единственный секретарь-референт, охраняющий дверь в главное святилище компании. Фелис Кури уже восемь лет управляла офисом с четкостью швейцарских часов. Это была высокая худощавая женщина без возраста, с волосами стального цвета и гладкой кожей двадцатилетней девушки. Зная, что ее младшему отпрыску около двадцати пяти, Дэвис оценивал возраст Фелис не менее сорока пяти, но по внешнему виду определить это казалось невозможным. При любых обстоятельствах она оставалась невозмутимой, пугающе профессиональной и никогда не выказывала ни капли нервозности в присутствии босса. Последнее бы Дэвису сейчас не помешало.
Он заранее позвонил и узнал, сможет ли Кэннон его принять, поэтому Фелис не удивилась приходу посетителя.
– Доброе утро, мистер Присен, – поприветствовала она и немедленно нажала кнопку на телефоне. – Прибыл мистер Присен, сэр. – Фелис положила трубку и встала. – Он вас ожидает.
Со спокойной деловитостью, которая всегда пугала Дэвиса, личный помощник оказалась у двери в кабинет раньше него, открыла ее и плотно закрыла за его спиной, когда он прошел. Во внимании Фелис не было ничего раболепного. Дэвис чувствовал, что она, скорее, контролировала каждый его шаг по пути в офис босса.
Кабинет Кэннона был огромным, роскошным и изысканным, однако, и в этом заслуга принадлежала хозяину, больше располагающим и уютным, чем подавляющим, несмотря на подлинники картин на стенах и двухсотлетний персидский ковер под ногами. Справа находилась просторная зона отдыха, но Дэвис сомневался, что босс хотя бы раз включал огромный телевизор или видеомагнитофон с целью, не связанной с бизнесом. Словно картины, вдоль стен шли шесть палладианских [1] окон, обрамляя несравненный вид центральной части Нью-Йорка. Окна сами по себе представляли произведения искусства – свет, проходящий через прекрасной формы стекла решетчатой рамы, рассыпался алмазными бликами.
Стол хозяина кабинета представлял собой массивный резной шедевр из черного дерева и, как считалось, в восемнадцатом веке принадлежал одному из Романовых. Кэннон смотрелся за ним как дома.
Роберт Кэннон был высоким, подтянутым мужчиной с изяществом и силой пантеры. Даже цвета он позаимствовал у этого животного: блестящую черноту волос и светлую зелень глаз. На первый взгляд его можно было посчитать изнеженным и сделать опасную ошибку.
Хозяин кабинета поднялся и пожал посетителю руку. Длинные красивой формы пальцы сжали ладонь Дэвиса с удивительной твердостью. Присена всегда поражала сила рукопожатия босса.
Иногда Кэннон приглашал Дэвиса в зону отдыха и предлагал кофе. Но не в этот раз. Кэннон не достиг бы подобных высот, если бы не умел понимать людей. Прищуренными глазами он внимательно посмотрел в напряженное лицо Дэвиса.
– Я бы сказал, что мне приятно вас видеть, Дэвис, – заметил он, – но не уверен, что вы собираетесь меня порадовать.
Его голос звучал спокойно, почти обыденно, но Присен почувствовал, как напряжение повысилось делений на десять.
– Нет, сэр.
– Ваша вина?
– Нет, сэр, – повторил Дэвис, но затем в приступе честности добавил: – Хотя мне следовало бы раньше обратить на это внимание.
– Тогда присаживайтесь и расслабьтесь, – мягко предложил Роберт и опустился в свое кресло. – Если это не ваша ошибка, тогда вы в безопасности. Теперь объясните, в чем проблема.
Дэвис нервно присел на краешек мягкого кожаного кресла, но о спокойствии можно было даже не мечтать.
– Кто-то в Хантсвилле продает на сторону наше программное обеспечение для космической станции, – выпалил он.
Кэннон всегда отличался спокойствием, но в эту минуту буквально застыл. Только зеленые глаза смотрели тем ледяным взглядом, которого так боялся Дэвис.
– У вас есть доказательства?
– Да, сэр.
– Знаете, кто виноват?
– Думаю, да, сэр.
– Введите меня в курс дела, – отрывисто произнес Кэннон, откинулся на спинку кресла и впился в подчиненного лазерами зеленых глаз.
Дэвис рассказал все. Он несколько раз запинался, когда пытался объяснить, почему возникли подозрения, и результаты собственного небольшого расследования, проведенного до того, как выдвинуть кому-либо обвинение. Кэннон слушал молча. Закончив докладывать, Дэвис вытер пот со лба.
Одна из компаний «Кэннон Груп» – «ПауэрНэт», расположенная в городе Хантсвилл, штат Алабама, – занималась разработкой особо секретного программного обеспечения для НАСА [2]. Эти разработки оказались в компании, которая являлась филиалом зарубежного предприятия. То есть, налицо не только факт промышленного шпионажа, чего более чем достаточно, но и прямого предательства.
Подозрения вызвал менеджер компании Лэндон Мерсер. Год назад он развелся, и с тех пор уровень его жизни заметно повысился. Мерсер получал хорошую зарплату, но не настолько, чтобы поддерживать семью и жить подобной жизнью. Дэвис осторожно привлек службу внутренней безопасности компании, которая обнаружила крупные средства на банковском счету Мерсера. После нескольких недель наблюдения Дэвису доложили, что подозреваемый регулярно посещает лодочный причал в небольшом городке Гантерсвилл, что на берегу озера Гантерсвилл на реке Теннеси [3].
Владеет и управляет причалом Эви Шоу. Пока не удалось найти ничего подозрительного на ее банковских счетах и в расходах, но это может означать только то, что она умнее Мерсера. Как минимум в двух случаях, когда подозреваемый брал напрокат моторную лодку, Эви Шоу закрывала причал, садилась в свою лодку и следовала за ним. Они возвращались поодиночке с разницей в пятнадцать минут. Похоже на то, что они встречались в условленном месте на озере, где намного легче скрыть свои действия, благодаря возможности наблюдать за окружающими и задолго слышать их приближение. Это гораздо безопаснее, чем вести тайные дела на многолюдном причале. К тому же выглядело довольно странным, что хозяйка такого популярного места закрывает его среди бела дня.
Дэвис закончил и сидел, нервно теребя пальцы. Выражение лица Кэннона оставалось жестким и беспристрастным.
– Спасибо, Дэвис. Я уведомлю ФБР и возьму это в свои руки. Отличная работа.
Присен просиял и поднялся с кресла.
– Прошу прощения, что не обнаружил проблему раньше.
– Безопасность – это не ваша область деятельности. Полетят чьи-то головы. Об этом я тоже позабочусь. Большая удача для всех нас, что вы такой проницательный. – Роберт мысленно отметил, что следует повысить зарплату Присену, которая и так не маленькая, и предоставить большие полномочия. Он проявил инициативу и выказал остроту ума, что не должно остаться без награды. – Уверен, ФБР захочет переговорить с вами, так что прошу до конца дня оставаться на связи.
– Да, сэр.


Как только Дэвис ушел, Роберт позвонил в ФБР по личной линии. Бюро имело в городе разветвленную сеть, и в нескольких случаях Кэннон работал с ним. Его немедленно соединили с руководителем, и Роберт потребовал прислать двух лучших агентов в офис как можно скорее. Он сохранял достаточный самоконтроль, чтобы по его голосу не поняли, в каком бешенстве он пребывает. Влияние президента «Кэннон Груп» было таким, что ему без вопросов пообещали прибытие агентов в течение получаса.
Закончив самое срочное, Роберт откинулся в кресле и стал просчитывать возможные варианты. Нельзя позволить ледяной ярости затуманить голову. Поддаваться неконтролируемым эмоциям, чего он себе никогда не позволял, не только бесполезно, но и глупо. То, что служащий компании продавал секретное программное обеспечение и тем самым подрывал его репутацию, президента и руководителя, Роберт воспринял как личное оскорбление. Человек, который идет на предательство ради денег, вызывает только презрение и не заслуживает ничего, кроме тюрьмы. Преступника необходимо остановить и посадить за решетку. Через пятнадцать минут план действий был готов.
Агенты прибыли через двадцать минут. Отвечая на звонок Фелис, Роберт попросил проводить к нему посетителей и не беспокоить его до тех пор, пока джентльмены не уйдут. Как опытный секретарь она не задавала вопросов.
Фелис ввела в кабинет двух консервативно одетых мужчин и плотно закрыла за ними дверь. Роберт поднялся в приветствии, одновременно оценивая их холодным бесстрастным взглядом. Агента помоложе, на вид не старше тридцати, можно было принять за государственного служащего среднего звена. Но в его глазах читалась уверенность в собственных силах, которую Роберт одобрил. У старшего мужчины, перешагнувшего пятидесятилетний рубеж, светло-каштановые волосы почти совсем поседели. Он был ниже среднего роста и коренастого телосложения. Голубые глаза за очками в металлической оправе казались усталыми, но умными и властными. Точно не простой агент.
– Мистер Кэннон? – протянул тот руку Роберту и после подтверждающего кивка продолжил: – Уильям Брент, старший агент Федерального бюро расследований. А это – Ли Мюрей, специальный агент по вопросам контрразведки.
– Контрразведка, – повторил Роберт, холодно блеснув глазами. Прибытие именно этих двух агентов означало, что ФБР уже ведет расследование по «ПауэрНэт». – Точное предположение, джентльмены. Пожалуйста, присаживайтесь.
– Догадаться не трудно, – уныло ответил агент Брент, усаживаясь в предложенное кресло. – Корпорации, подобные вашей, с большим количеством государственных заказов, к сожалению, являются основными объектами шпионажа. У вас имеется собственный опыт в этой области, значит, потребовались, так сказать, особые таланты.
«Хорош! – подумал Роберт. – Вызывающий доверие человек. Хотят узнать, что мне известно, но не собираются открывать карты, если я не упомяну о «ПауэрНэт». Прикидываются невинными овечками. Если расскажу про утечку информации из компании, изобразят удивление и испуг, в противном случае утаят, что обнаружили».
Он не собирался играть по их правилам.
– Вижу, вы уже получили тревожную информацию, – сухо отметил Роберт. – Интересно узнать, почему вы немедленно не связались со мной.
Уильям Брент поморщился. Он слышал, что от Роберта Кэннона ничего не ускользает, но не ожидал подобной прямолинейности. Кэннон смотрел на него, слегка приподняв бровь, приглашая объясниться с таким выражением, которому большинству людей было трудно противиться.
Брент едва не бросился оправдываться, перемешивая факты с извинениями. Он вообще удивился, что испытал подобный порыв. Следовало поближе присмотреться к этому человеку. Агентам уже многое было известно о Роберте Кэнноне, что входило в их обязанности. Кэннон вышел из среды богатых образованных людей, но значительно увеличил свой капитал благодаря собственной деловой хватке. Имеет безупречную репутацию. У него много друзей в Государственном департаменте и Министерстве юстиции, высокопоставленных и влиятельных, которые относятся к Кэннону с большим уважением.
– Послушайте, – сказал им один из них, – если в одной из компаний «Кэннон Груп» происходит что-то противозаконное, то я посчитал бы личным одолжением, если вы предупредите Роберта Кэннона прежде, чем предпримете любые шаги.
– Я не могу этого допустить, – ответил Брент. – Это поставит расследование под угрозу.
– Нисколько, – возразил мужчина. – Я бы доверил Кэннону самые секретные сведения. Более того, я не раз это делал. Он оказывал нам… некоторые услуги.
– Он может быть замешан, – предостерег Брент, все еще отвергая идею вовлечь постороннее гражданское лицо в серьезное дело, которое разворачивается в штате Алабама.
– Нет, только не Роберт Кэннон, – покачал головой мужчина.
После изучения характера и важности «услуг», оказанных Кэнноном, и опасности, которой тот подвергался, Брент неохотно согласился ознакомить его с положением дел, прежде чем начнутся оперативные действия. Этот план полетел под откос, так как Кэннон позвонил первым, а они не знали, что ему известно. Первоначально предполагалось молчать, пока он сам не расскажет о причине звонка. Это не сработало. Он их немедленно раскусил.
Брент привык читать по лицу собеседника, но с Кэнноном это не получалось. Да, у него был вид состоятельного, культурного, искушенного человека, но агент предполагал, что это только верхний слой. Другие слои, какими бы они ни были, оказались настолько хорошо спрятаны, что Брент их едва чувствовал. И то благодаря доступу к секретной информации. Внимательно наблюдая за тонким красивым лицом собеседника, он не улавливал ничего, кроме молниеносно появляющихся и исчезающих выражений. Только в глазах можно было заметить отстраненность и бесконечное терпение.
Уильям Брент быстро принял решение и подался вперед.
– Мистер Кэннон, я собираюсь рассказать вам значительно больше, чем намеревался. У нас серьезная проблема с одной из ваших компаний, которая расположена в Алабаме и занимается программным обеспечением…
– Предполагалось, что я расскажу вам все, что знаю? – прервал его Роберт ровным голосом. – Тогда слушайте, а потом скажете, есть ли вам что добавить.
Спокойными точными фразами он пересказал то, о чем ему поведал Дэвис Присен. Агенты невольно обменялись пораженными взглядами, которые выдали, что им удалось раскопать значительно меньше, чем Дэвису. Молодой сотрудник еще больше вырос в глазах Роберта.
Когда Кэннон закончил, Уильям Брент прочистил горло.
– Мои поздравления. Вы немного впереди нас. Эти сведения очень помогут в нашем расследовании…
– Я вылетаю туда завтра утром, – снова прервал агента Роберт.
На лице Брента появилось неодобрительное выражение.
– Мистер Кэннон, я высоко ценю ваше желание помочь, но лучше предоставить это дело Бюро.
– Вы меня неправильно поняли. Я не собираюсь никому помогать. Это моя компания, а значит – мое дело. Я сам обо всем позабочусь, а сейчас просто довожу до вашего сведения положение дел и свои намерения. Не нужно тратить время, чтобы выдумывать мне прикрытие и вводить в курс операции, потому что я сам проведу ее. И, конечно, буду обо всем вас информировать.
Брент уже качал головой.
– Нет, это даже не обсуждается.
– У вас есть кандидатура получше? У меня имеется доступ ко всей информации, и мое присутствие не вызовет подозрений, в отличие от появления агентов ФБР. – Роберт помолчал, потом спокойно добавил: – И я не из разряда любителей.
– Я это знаю, мистер Кэннон.
– Советую вам переговорить со своим руководством, – Роберт глянул на часы, – а у меня сегодня еще много дел.
Он не сомневался, что во время разговора с начальством агент Брент будет неприятно удивлен, получив приказ не вмешиваться и позволить Роберту Кэннону самостоятельно решить эту проблему. Без сомнений, ФБР окажет любую помощь и разработает запасной план, если в этом возникнет необходимость, но Брент быстро обнаружит, что руководить всем будет Роберт.


Остальную часть дня Роберт провел, подчищая свой деловой календарь. Фелис заказала билет с открытой датой обратного вылета и зарезервировала номер в одном из отелей Хантсвилла. Перед отъездом он посмотрел на часы и решил попытать удачи. Хотя в Нью-Йорке время приближалось к восьми вечера, в Монтане было только шесть, а длинный световой день означал, что работа на ранчо продолжалась гораздо дольше, чем в зимнее время.
На его счастье, трубку подняли на третьем гудке, и лениво растягивающий слова голос сестры произнес:
– Сумасшедший дом Данкенов. Маделин у телефона.
Роберт хмыкнул. На заднем фоне слышался шум, который устроили два его племянника.
– Тяжелый день?
– Роберт! – Ее голос потеплел от удовольствия. – Можно и так сказать. Тебя не заинтересует долгий визит пары племянников?
– Не очень, пока они не научатся себя вести. В любом случае меня некоторое время не будет дома.
– Куда собираешься на этот раз?
– Хантсвилл, Алабама.
Она помолчала:
– Там жарко.
– Догадываюсь.
– Ты можешь даже вспотеть, – предостерегла она. – Подумай только, как это тебя расстроит.
Его неулыбчивый рот дернулся в ответ на поддразнивание сестры.
– Придется проверить.
– Тогда дело серьезное. Неприятности?
– Пара небольших проблемок.
– Береги себя.
– Постараюсь. Если придется там задержаться, я позвоню и оставлю свой номер телефона.
– Хорошо. Люблю тебя.
– И я тебя тоже.
Он улыбнулся и повесил трубку. Как это похоже на Маделин! Не задавать лишних вопросов, но сразу почувствовать серьезность проблемы, которая ожидает его в Алабаме. Всего тремя словами благословить, поддержать и выразить любовь. Хотя она была всего лишь сводной сестрой, но привязанность и понимание между ними не уступали чувствам между кровными родственниками.
Следующий звонок он сделал Валентине Лоуренс – женщине, которую в последнее время постоянно сопровождал на светские мероприятия. Отношения между ними продвинулись не достаточно далеко, чтобы он мог надеяться на ее терпеливое ожидание. И обоим будет легче, если он прямо скажет, что она свободна встречаться с кем пожелает. Конечно, немного жаль. Валентина пользовалась повышенным вниманием и недолго проскучает в одиночестве. Роберт подозревал, что ему придется провести в Алабаме несколько недель.
Она принадлежала к типу женщин, к которым Роберта всегда влекло: породистая, высокая, стройная, с небольшой грудью. Безупречный неброский макияж, стильная одежда подобрана с большим вкусом. Она была приятным искренним человеком и наслаждалась оперой и драматическими спектаклями не меньше него. Валентина могла бы стать прекрасной спутницей, если бы не возникшая проблема.
После завершения последнего серьезного романа прошло уже несколько месяцев, и Роберт чувствовал беспокойство. Ему нравилось совместное проживание с женщиной, хотя при необходимости не тяготила и собственная компания. Но женщинами он наслаждался по-настоящему, физически и морально, поэтому предпочитал длительные стабильные отношения. Встреч на одну ночь Роберт не выносил и презирал глупцов, которые искали подобного разнообразия. И воздерживался от занятий любовью, пока женщина не соглашалась на длительную связь.
Валентина тактично приняла известие о его предполагаемом долгом отсутствии. В конце концов, любовниками они пока не стали и ничего друг от друга не требовали. В ее голосе Роберт расслышал мягкое сожаление, но она не попросила его позвонить по возвращении.
Точка поставлена, и он несколько минут сидел с хмурым видом, позволив себе вспоминать приятные отношения, которые, увы, не развились до интимной связи. Перспектива долгого ожидания не радовала.
Роберт никогда не относился к сексу легкомысленно и держал свою чувственную натуру под строгим контролем. При том различии в силе, которое существовало между полами, не контролирующий себя мужчина мог легко причинить женщине боль, что вызывало у него отвращение. Роберт сдерживал и свой сексуальный аппетит, и силу, управляя ими с холодной головой. Давить было не в его привычках, как и скрывать свою заинтересованность. Его женщины всегда знали, на какой ступени находятся их отношения. Роберт позволял своей леди задавать темп, самой выбирать скорость сближения и уважительно относился к естественному опасению женщины отдать свое нежное ранимое тело более сильному и крупному мужчине. Когда дело доходило до секса, он неспешно ласкал партнершу, пока они оба не возбуждались до невозможности. Такой самоконтроль не доставлял ему неприятных ощущений, и он мог часами гладить нежные интригующие женские изгибы. Долгие предварительные ласки помогали ему удовлетворять собственный голод и усиливать желание женщины.
Он считал, что нет ничего лучше первой ночи с новой партнершей. Никогда больше не бывает такой страсти и жара. Роберт любил делать первую ночь для своей леди особенной и не пренебрегал мельчайшими деталями, чтобы побаловать свою избранницу: романтический ужин на двоих, свечи, продуманные подарки, безраздельное внимание. Когда приходило время идти в спальню, он сдерживал себя и использовал свой богатый опыт, чтобы снова и снова доставить ей удовольствие, прежде чем позволял себе расслабиться.
Думая о том, чего лишила его проблема в Алабаме, Роберт ощутил раздражение.
Его размышления прервал стук в дверь. В кабинет заглянула Фелис.
– Идите домой. Не нужно было задерживаться, – попенял он.
– Курьер принес для вас конверт, – доложила она, подошла и положила письмо на стол.
Замечание босса Фелис проигнорировала. Она редко уходила раньше него, как бы поздно ни было.
– Идите домой, – спокойно повторил Роберт. – Это приказ. Я вам завтра позвоню.
– Ничего не нужно, пока я не ушла? Свежий кофе?
– Нет, я не задержусь.
– Тогда желаю вам хорошей поездки.
Фелис улыбнулась и вышла. Некоторое время Роберт слушал, как она в приемной собирается и запирает документы на ночь. Его грызли сомнения, что в этой поездке будет хоть что-то хорошее. В теперешнем настроении он жаждал мести и крови.
На плотном конверте не было обратного адреса. Из открытого пакета на стол скользнули несколько листков и крупнозернистая фотография: краткое описание проблемы в Алабаме, сведения, известные на настоящий момент, и короткая записка от агента Брента, удостоверяющая личность женщины на фото и подтверждающая готовность ФБР оказать мистеру Кэннону любую поддержку, которая ему может потребоваться.
Роберт взял в руки фотографию и начал пристально изучать. Несмотря на неважное качество, можно было разглядеть женщину, стоящую на причале на фоне моторных лодок. Так вот ты какая, Эви Шоу! Из-за темных очков описать ее оказалось не так просто: блондинка, волосы в беспорядке, выглядит довольно крупной. Да, не Мата Хари [4]. На его привередливый вкус выбор одежды был совершенно неудачен, и выглядела она неуклюжей провинциалкой. Этой женщине подошло бы участие в женских грязевых боях [5]. В общем, неотесанная деревенщина, которая из жадности предает собственную страну.
Он возбужденно сунул бумаги в конверт и почувствовал, что с нетерпением ожидает того момента, когда Лэндон Мерсер и Эви Шоу предстанут перед судом.

___________________

[1] палладианское (венецианское) окно - окно, состоящее из высокой округлой средней секции и двух более низких прямоугольных частей по сторонам.


[2] NASA - Национальное агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства, США.

[3] Водохранилище Гантерсвилл, которое местные называют озером, расположено в северной части штата Алабама. Наполнялось с 1935 по 1938 год после строительства Гантерсвиллской дамбы на реке Теннеси. Самое большое озеро в Алабаме протянулось на 75 миль (121 км) и имеет площадь 69 000 квадратных акров (280 квадратных км).
Дамба на озере Гантерсвилл


[4] Ма́та Ха́ри (Mata Hari, настоящее имя - Маргарета Гертруда Зелле (нидерл. Margaretha Geertruida Zelle) - исполнительница экзотических танцев, куртизанка и одна из самых известных шпионок Первой мировой войны.

[5] Женские бои в грязи (пене, шоколаде и др. субстанциях) – скорее эротическое шоу, чем единоборство, так как часто проводится на раздевание или в голом виде. С 1987 года проводится чемпионат мира по дисциплине "Гладиаторские бои в грязи среди девушек". В поединках гладиаторам разрешено использовать приемы различных стилей боевых искусств, таких как борьба, карате, бокс, самбо.

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>18 Окт 2010 15:42

Ну, с Богом, девочки! Guby Дело пошло! Very Happy
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>18 Окт 2010 15:48

Уф, выкладка началась Laughing
Большая просьба ко всем, находящим в тексте очепятки, неточности, корявости, - пишите мне в личку, буду сразу же править в файлике на выкладку, чтобы потом не задерживать книжечку.
Всем заранее спасибо за внимательность Guby
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>13 Май 2024 23:16

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в классификации книг по времени, месту действия, персонажам и нюансам сюжета. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Разница между Соней и Наташей в романе «Война и мир», часть 2

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда Ховард "Любить Эванджелину" [9827] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 115 116 117  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение