Know-how, или секреты мастерства Лиги

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Кому из переводчиков и редакторов сайта вы хотели бы задать вопрос на интервью?
Aruanna Adams
1%
 1%  [ 1 ]
Bad girl
5%
 5%  [ 3 ]
KattyK
20%
 20%  [ 11 ]
Kira in love
10%
 10%  [ 6 ]
Lorik
7%
 7%  [ 4 ]
Marigold
10%
 10%  [ 6 ]
Sig ra Elena
9%
 9%  [ 5 ]
Taniyska
5%
 5%  [ 3 ]
Кьяра
3%
 3%  [ 2 ]
Мария Ширинова
18%
 18%  [ 10 ]
Нюрочек
7%
 7%  [ 4 ]
Всего голосов : 55 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?


Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Окт 2017 11:59

Sheraleyainn писал(а):
цепы с рэнбоу

А что это?
Sheraleyainn писал(а):
нечто "найденное" в 70-80-90-ее привносило что-то особенное в жизнь

Может, я скажу банальность, но мне кажется, что жизнь - это сплошное открытие. В указанные годы я скорее заново открыла русскую классику. Особенно Льва Толстого. Он помог не потеряться в смутное время, протрезвил, когда ломалось все, когда все ценности поставили под сомнение. Много ответов нашла в его письмах.
Talita писал(а):
есть ли какие-то увлечения помимо переводов?

Главное увлечение - работа.
Очень люблю учиться, это процесс постоянный. Последние годы вдруг резко занялась садоводством, любуюсь на гладиолусы и розы. Потянуло вот на природу.
Talita писал(а):
что бы ты попросила у Деда Мороза?

А мир во всем мире считается?
Спокойный год без потерь. Это по минимуму.
Но и от хороших слов от Деда Мороза никогда не отказывалась.
Talita писал(а):
самая интересная книга из недавно прочитанных

Перед этим ходила под впечатлением Цветов для Элжернона.
Только что до меня дошел-таки Терри Пратчетт - вчера прослушала третью историю из серии "Стража". Вот же взбодрилась.
Нюрочек писал(а):
Читала ли ты совсем классическую литературу в оригинале? Шекспир, Байрон? Лучше в оригинале или переводе?

Конечно. Еще в студенческие времена было даже такое увлечение. Сонеты, трагедии Шекспира точно. Всегда было интересно сравнить, а как это в оригинале. Но все время убеждаюсь, что сравнивать бесполезно, настолько разные у нас языки. По душе больше переводы, особенно, когда переводили наши талантливые поэты и писатели. Тут скорее выбор не между оригиналом и переводом, а между переводом и переводом.
Нюрочек писал(а):
Восхищаешься ли кем-то из известных людей?

Да, Лесей Украинкой.
"Ах, ребёнком я, бывало,
Упаду, – такое лихо,
Даже к сердцу боль поступит,
Только я вставала тихо.
«Что, болит?», – бывало спросят,
Только я не признавалась —
Маленькой была, но гордой, —
Чтоб не плакать, я смеялась.
Но теперь, коль шуткой злою
Завершилась моя драма
И вот-вот должна сорваться
в лютом гневе эпиграмма, —
…………………………………..
Беспощадной силе смеха
Так боюсь я поддаваться,
Что, свою забывши гордость,
Плачу я, чтоб не смеяться".
Нюрочек писал(а):
Каким ты была ребенком?

Прозрачная застенчивая отличница в очках.
LuSt писал(а):
Помнишь ли ты, как пришла на форум? Расскажешь историю выбора ника?


Пришла по ссылке с Мечтательницы. Искала как-то переводы. А в свободном доступе переводы оказались на Леди.
Ник надо было выбрать какой-нибудь. А поскольку тогда переводила "Разок за деньги" и там все время маячила на заднем плане некая Кармен, которую никак не могли найти. Как у Дэвида Линча в "Твин Пиксе" все идет нитью вопрос "Кто убил Лору Палмер?", помните? Вот и тут, видать, имя засело, раз пришло первым в голову. Ну а то, что эта Кармен потом трупом оказалась, так уже поздно было имя менять.
LuSt писал(а):
2. Какой перевод оставил самые яркие впечатления? Что на это повлияло: сама книга, работа над ее переводом, атмосфера в теме или что-то еще?

Вообще, ярких впечатлений много и скорее от совместной работы над переводами, и от тех, с кем познакомилась в теме. За почти девять лет чего только не было. Прямо хоть историю пиши. Помню, как с Фиби веселились над Иванович, так тогда ее муж прозвал "Адским генофондом", после того как она зачитывала ему вслух куски. Всегда в памяти Лузик и Мариша. Иногда открываю старые темы и аж сердце екает, когда видишь их аватарки. И вообще, всех-всех вас люблю, с кем вместе трудились и трудимся. Даже если не успеваю всем писать.
LuSt писал(а):
Встречалась ли ты лично с кем-то из форумчанок? А из членов Лиги?

Нет. Все мы, с кем общаемся тесно, живем далеко друг от друга. Но есть скайп, он выручает.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sheraleyainn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.12.2015
Сообщения: 1610
Откуда: Город Герой
>29 Окт 2017 12:21

Karmenn писал(а):
Sheraleyainn писал(а):
цепы с рэнбоу

А что это?

Зарубежные мелодии и ритмы в стиле хард-рока. Папенька меня под них спать укладывал вместо колыбельных))

Karmenn писал(а):
Sheraleyainn писал(а):
нечто "найденное" в 70-80-90-ее привносило что-то особенное в жизнь

Может, я скажу банальность, но мне кажется, что жизнь - это сплошное открытие. В указанные годы я скорее заново открыла русскую классику. Особенно Льва Толстого. Он помог не потеряться в смутное время, протрезвил, когда ломалось все, когда все ценности поставили под сомнение. Много ответов нашла в его письмах.

Ну почему сразу банальность? ))
И это даже скорее здорово, что можно переосмыслить что-то с помощью близкого, а не в поисках неизведанного на дальних рубежах.


А есть ли такие книги, которые в свое время оставили глубокий след, которые хотелось с кем-то обсудить, но при этом не хотелось перечитывать?
И влияет как-то на выбор книги для перевода именно желание посмотреть с других точек зрения (читательских) на поступки героев, обсудить их опять же в уютном кругу?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Наядна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.10.2015
Сообщения: 2879
Откуда: Екатеринбург
>29 Окт 2017 12:34

Ластик спасибо за организацию tender
Вопрос для Karmenn:
Ели бы появилась возможность написать письмо себе в прошлое.. в тот период когда было 15-18 лет.. о чем бы оно было?
_________________


Ава! Безумно шикарный Подарок от Викинг! by Чудышко!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Peony Rose Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.12.2012
Сообщения: 11197
Откуда: Россия
>29 Окт 2017 12:36

Карми, привет ))) Ты и правда очень загадочная леди, а на несменяемую аватарку и грозное звание всегда засматриваюсь Smile

Вопросы к тебе такие:
1. Ты любишь природу - может быть, есть какая-то история, связанная именно с природой и тем, как она тебя тронула, например в детстве?
2. Какие люди тебе нравятся больше всего, т.е. какими должны быть качества характера в людях?
3. Каков твой любимый праздник и как ты его отмечаешь?


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрези Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 26.12.2015
Сообщения: 574
Откуда: Тула
>29 Окт 2017 12:38

Добрый день.
Ласт, благодарю за создание такой интересно площадки, на которой простой читатель может поближе познакомиться с любимыми переводчиками и редакторами Вы для нас настоящие звезды!
Кармен, спасибо за участие и ответы
1. Следите ли вы за комментариями читателей и как часто заглядываете в давно законченные переводы? "Первая звезда на моем небосклоне" СЭФ еще не остыла, каждый день кто-нибудь подтягивается wo Very Happy
2. Наблюдаете ли вы за другими разделами форума, не связанными с Лигой: конкурсы, графика, СТ?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Magdalena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.01.2011
Сообщения: 3168
Откуда: Сибирь
>29 Окт 2017 12:49

Всем привет!
Карми, любишь ли ты животных? Живет ли у тебя дома кто-либо из представителей фауны?))
Общалась ли ты лично (посредством соц.сетей, или же в блоге у Автора, ведение которых сейчас очень распространено) с Авторами, произведения которых переводила или редактировала? Если да, то хотелось бы узнать о впечатлении) Что удивило? Что понравилось? Может быть, что-то удивило неприятно или расстроило..?
_________________

наряд от Маши/Муффта
значок от любимой Натуси/Nimeria
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Окт 2017 14:29

Что-то у меня с координацией, второй раз сбрасывается страница. Буду отвечать по частям.
Sheraleyainn писал(а):
Зарубежные мелодии и ритмы в стиле хард-рока. Папенька меня под них спать укладывал вместо колыбельных))

А, никогда бы не разгадала, что это Led Zeppelin Rainbow Сумасшедшая студенческая жизнь вверх тормашками. У кого ее не было? Кажется, мы тогда совсем не спали. А какие жаркие дискуссии, и танцы до утра, и бессонные сессии. И все время музыка. Она задавала ритм жизни, подгоняла.
Sheraleyainn писал(а):
А есть ли такие книги, которые в свое время оставили глубокий след, которые хотелось с кем-то обсудить, но при этом не хотелось перечитывать?

Разумеется есть. Например, не могу без содрогания вспоминать Достоевского "Братья Карамазовы". Обсудить там много что можно, а вот перечитывать, еще раз пройти через это не рискнула бы. Мороз по коже даже когда просто прохожу мимо книжного шкафа, и взгляд падает на обложку.
Sheraleyainn писал(а):
И влияет как-то на выбор книги для перевода именно желание посмотреть с других точек зрения (читательских) на поступки героев, обсудить их опять же в уютном кругу?

Всегда надеешься, что книга будет интересна читателям. Конечно, хотелось бы и мнений, и разных, но как уж получается. Люди все спешат, в основном заняты. Я сама иной раз не нахожу время на обсуждение в своей же теме. Каюсь.
Наядна писал(а):
Ели бы появилась возможность написать письмо себе в прошлое.. в тот период когда было 15-18 лет.. о чем бы оно было?

Опасное это дело - менять свое прошлое. Вроде бы и хотел какие-то события исправить, но ведь тогда не будет и тех последующих, которые важны.
Я бы написала, наверно, одну фразу - "Ничего не бойся".
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Stella Luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.11.2012
Сообщения: 3028
>29 Окт 2017 14:32

Кармичек, здравствуй, дорогая!

Мой вопрос (вынашивала аж неделю Laughing ) - Твой любимый роман СЭФ?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Окт 2017 15:16

Stella Luna писал(а):
Мой вопрос (вынашивала аж неделю Laughing ) - Твой любимый роман СЭФ?

А, Стеллик, здравствуй. Ну тогда вне очереди, раз с такой бородой вопрос. Я прямо в тупике.
Наверно
"Помечтай немножко".
Peony Rose писал(а):
Ты и правда очень загадочная леди

Интересно, что это за загадочность такая и откуда у нее ноги растут?

Peony Rose писал(а):
1. Ты любишь природу - может быть, есть какая-то история, связанная именно с природой и тем, как она тебя тронула, например в детстве?

Экзотическая природа меня с детства окружала - я выросла на Камчатке. Когда просыпаешься и каждое утро видишь в окно вулкан, как он окрашивается восходящим солнцем. Если интересно, то полосами - начиная снизу темно-синий, фиолетовый, изумрудный, желтый и красный. Мы вообще в летстве много времени проводили на природе, ходили в походы почти каждые выходные. Еду даже особо не надо брать. Воду там можно пить прямо из реки. Рыбу наловить можно. Однажды ездила с мамой на несколько недель в девственные места в командировку (она работала в лесном хозяйстве), куда ни дорог, ни мостов, карликовые березы, тундра, ягоды, водопады. Как раз был нерест лосося, так вокруг нас медведь все бродил. Красота и чистота - вот что трогает в природе. И все в ней ясно.
Peony Rose писал(а):
2. Какие люди тебе нравятся больше всего, т.е. какими должны быть качества характера в людях?

Надежные. Добрые. Бескорыстные. Умные. Мне везет, что меня такие окружают.
Peony Rose писал(а):
3. Каков твой любимый праздник и как ты его отмечаешь?

Люблю Новый год, конечно. Потому что все счастливы в Новый год.
Отмечаю всегда с семьей. Ну что такого, казалось, бы, собраться за одним столом? Но для моей маленькой семьи это редкость, каждый живет в своем свободном ритме. Программисты в семье, одним словом.
Фрези писал(а):
1. Следите ли вы за комментариями читателей и как часто заглядываете в давно законченные переводы?

Светлана, ну разумеется ослеживаю. Мы же для читателей выкладываем все-таки. Чаще всего именно читатели напоминают о старых переводах. Потому что легче отследить первую страницу раздела. На нее меня хватает. Приятно, что народ еще заглядывает в СЭФ, несмотря на то, что файл давно помещен в каталог. Наверно, на картинки приходят посмотреть. Удивительно, что еще ее не издали в бумаге. Обычно СЭФ быстро выходит в печати.
Фрези писал(а):
2. Наблюдаете ли вы за другими разделами форума, не связанными с Лигой: конкурсы, графика, СТ?

Сайт у нас очень большой. Если все смотреть, то дня не хватит. Конкурсы стараюсь на стадии голосования отследить и проголосовать. Это завуалированное спасибо за труд. Смотрю разделы, где обсуждают книги. Таким образом часто нахожу, что почитать. Или вернее, что послушать, потому что перешла на аудио, чтобы поберечь глаза и использовать время эффективнее. В СТ трудно ориентироваться, он очень большой. Пока не поняла, как там отследить жемчужины. Потому что несколько периодических попыток что-то почитать как-то не вдохновили.
Графика сейчас превратилась в магазин, такое у меня впечатление. Сходить, поглазеть на витрины? Я этого и в жизни не делаю.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>29 Окт 2017 15:25

Вопросы от Марии Шириновой:

1. Откуда такое глубокое знание английского языка?
2. Что подвигло начать заниматься любительскими переводами?
3. Главный критерий при выборе книги для перевода, это...
4. Что предпочтительнее - сольные проекты или групповые?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Окт 2017 15:53

Magdalena писал(а):
Карми, любишь ли ты животных? Живет ли у тебя дома кто-либо из представителей фауны?))

А кто ж их не любит?
Недавно меня сделали обладательницей фауны. Сначала эту фауну из семейства кошачьих приютил сын. Выбрали с самой несчастной судьбой животину в приюте. Потом он со своей девушкой стал приносить к нам в гости с собой. На пару часов. Потом на ночь. Потом на несколько дней. А теперь оставили насовсем, превратив моего мужа, который всю жизнь ненавидел кошек, в любителя этой конкретной особи. И эта фауна уже права качает.
Magdalena писал(а):
Общалась ли ты лично (посредством соц.сетей, или же в блоге у Автора, ведение которых сейчас очень распространено) с Авторами, произведения которых переводила или редактировала?

Нет, не общалась. Было бы неудобно. Все-таки, строго говоря, без спросу переводим.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>29 Окт 2017 16:36

Я тоже кое-что спрошу у корифея )))
Карменн, какие у тебя любимые современные авторы, как отечественные, так и зарубежные?
Кто твои любимые актер и актриса?
Если бы ты была животным, то каким?
Если выбирать одну суперспособность, то какую?
Что из переводов сейчас в работе, чем будешь радовать в новом сезоне? И шкурный вопрос как к переводчику Филлипс: тебе нравится американский футбол?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aruanna Adams Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.11.2013
Сообщения: 5115
Откуда: Москва
>29 Окт 2017 16:50

Карми, большое спасибо за ответы - очень интересно, в том числе и про Камчатку. wo

У тебя есть еще какие-нибудь увлечения кроме переводов?
Есть ли какой-то перевод, который запомнился больше остальных? Если да, то чем конкретно он запомнился?
Тебя не привлекает туризм - как проводишь отпуск? Дача?
_________________
Дьявол в мелочах
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Окт 2017 17:23

LuSt писал(а):
1. Откуда такое глубокое знание английского языка?

Маша, ну кто может похвастать, что знает глубоко английский язык? Наверно, не всякий англосакс так может о себе сказать. "Мы все учились понемногу..." (А.С)
Я свое мнение не скрываю, что для переводов в первую очередь нужно знать свой язык. Что касается образования, если вопрос об этом,то базу дал университет. Повезло, что у нас преподавала переводчик, которая обслуживала иностранные делегации на конференциях и была помешана на своем предмете. И английский шел по требованиям наравне с основными курсами (математические дисциплины). Первые курсы вообще было погружение, мы не вылезали до ночи из аудиторий, английским занимались на деле больше, чем математикой. Сотни тысяч сдавали перевода, массу топиков. Когда мне надоело читать газеты, я схитрила, стала с художественной литературой приходить. И так четыре года. И госэкзамен. Потом после нас уже пошли послабления, сократили до 3 лет, госэкзамен скатился до простого зачета.
LuSt писал(а):
2. Что подвигло начать заниматься любительскими переводами?

Ага, как прочтешь книгу, изданную из середины серии, так поневоле станешь читать с начала. А вообще, кажется отвечала в анкете на этот вопрос. (См. выше )
LuSt писал(а):
3. Главный критерий при выборе книги для перевода, это...

Ох. Да интерес.
LuSt писал(а):
4. Что предпочтительнее - сольные проекты или групповые?

Конечно сольные. По очевидным причинам. Нет семи нянек потому что. Групповое участие всегда было только из дружеской солидарности. За компанию так сказать.

LuSt писал(а):
Карменн, какие у тебя любимые современные авторы, как отечественные, так и зарубежные?

Я бы поправила на авторов, которые нравятся. Любовь я отдала уже классикам. Нравится Фэнни Флэгг, читаю все, что выходит. И детективы поглощаю. Тут я всеядна. А вот с отечественными авторами белое пятно, поскольку сразу в голову никто не приходит.
LuSt писал(а):
Кто твои любимые актер и актриса?

Любимый актер предполагает, что ты готов смотреть любое кино с его участием только ради его игры.
Наверно, Хью Лори. Из наших Миронов Е.
А вот актрисы... Таких, чтобы ах, нет.
LuSt писал(а):
Если бы ты была животным, то каким?

Верным другом - собакой.
LuSt писал(а):
Если выбирать одну суперспособность, то какую?

Умение останавливать время.
LuSt писал(а):
Что из переводов сейчас в работе, чем будешь радовать в новом сезоне? И шкурный вопрос как к переводчику Филлипс: тебе нравится американский футбол?

Надеюсь к НГ открыть новую тему в нетипичном для меня жанре стимпанк-сказки, если получится.
А, Ластик, откуда этот шкурный интерес, чую. Мне этот футбол еще в Филлипс навяз в зубах. Сколько я с ним возилась. Мне и обычный-то не по душе, а тут навороченный. Собрала кое-какой материал, словарики футбола. Этим могу поделиться, ежели что.

Aruanna Adams писал(а):
У тебя есть еще какие-нибудь увлечения кроме переводов?

Только что одно отправила на зимовку до весны - закрыла дачный сезон. Обычно меняю его на театрально-концертный и пирогово-тортовый. И где-то у меня завалялось начатое рукоделие...
Aruanna Adams писал(а):
тебя не привлекает туризм - как проводишь отпуск? Дача?

Дача. Или навещаю близких, которые теперь живут на юге. Эти два места прямо соперничают друг с другом.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TANYAGOR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.10.2012
Сообщения: 2881
Откуда: Украина
>29 Окт 2017 17:44

Всем, привет! Карми, рада видеть.)
Karmenn писал(а):
Интересно, что это за загадочность такая и откуда у нее ноги растут?

Наверное это потому что - есть только Ник, суровая Аватарка, и звание. Но нет информации об имени, месте обитания...) Если бы эта информация была, то тогда часть загадочности и ушла бы. )

Хочу спросить: как родные относятся к увлечению переводами? Читают, может, твои переводы? Женский род, конечно.)
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Ноя 2024 20:38

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в дискуссии по уточнению классификаций книг. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Накуролесила я тут. Предыдущий пост вчерашний. Писала в полночь и забыла отправить. А сегодня день ещё тоскливее, чем минувший. Чтобы... читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Know-how, или секреты мастерства Лиги [15016] № ... Пред.  1 2 3 ... 19 20 21 ... 26 27 28  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение