Лори Хэндленд "Полночная луна"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1621
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>25 Ноя 2016 10:55

Написать, спасибо, это не сложно.
Это ведь не музыку сочинять.
А ещё лучше своё мнение о главе рассказать.
Все это сделать нужно и можно,
И будет здесь мир и благодать.
А ещё можно картинку иль видео нужное подобрать.
немного музыки просто так для души (которой болею уже лет 15) и вставленной с горем пополам.
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24927
Откуда: Казахстан
>25 Ноя 2016 12:27

Девочки, я же ходила по темам давнишних переводов, там много этих "Спасибо" Никто их не удаляет. А если даже и удалят через время... Ну и что? Звание важно только первое, к нему я стремилась.
А вообще, попробуйте все-таки по главам читать. Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 932Кб. Показать ---

Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1621
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>25 Ноя 2016 12:42

Цитата:
Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора

Тоже верно. А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит... Ok rofl
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4464
Откуда: Минск
>25 Ноя 2016 13:22

O-Valentine-V писал(а):
А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...

А может, у нас лучше получается Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7400
Откуда: Подмосковье
>25 Ноя 2016 13:26

Кьяра писал(а):
O-Valentine-V писал(а):
А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...

А может, у нас лучше получается Laughing

Не то слово! Даже интересней, чем у автора иногда!
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24927
Откуда: Казахстан
>25 Ноя 2016 13:27

Кьяра писал(а):
O-Valentine-V писал(а):
А уж как нас -читателей порою в сторону от мысли автора уносит...

А может, у нас лучше получается Laughing

Да у нас в сто раз интереснее сюжет выходит!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 932Кб. Показать ---

Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kobra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 17.02.2011
Сообщения: 879
>25 Ноя 2016 16:47

Ластик, не обижайся, пожалуйста. По техническим причинам на форум захожу очень не надолго. Переводы по главам читать не получается. Жду полной книги и возможности скачать. Но я с тобой. Жду книгу
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12776
Откуда: Москва
>25 Ноя 2016 17:19

 » Обложка и баннер от Cascata

Maritana писал(а):
Мы очень ценим Ваш труд, только вот порой скромничаем и молчим)) Хоть и ждём очередной главы с диким нетерпением, порой по нескольку раз в день заходя на форум

Вы скромничаете, а мы устаем и ищем себе другие хобби, потому что в творчестве очень важна отдача. Оно не приносит никаких ништяков, кроме благодарности читателей. Честно говоря, бывают дни, когда только мысль о том, что родственники плакать будут да незаконченные книжки останутся, останавливает от того, чтобы выйти в окно.
O-Valentine-V писал(а):
Благодарность за перевод примите,
За не слишком частые отзывы, простите.
Вы, обыкновенное чудо на наших глазах, творите....
Дальше стихотворение как-то не сложилось, и я, в общем, на этом и закруглилась.

Валюша, спасибо за стихи, очень трогательно
Кьяра писал(а):
Да, и переводчики от читателей не конкретно "спасибо" добиваются, а просто выражения вслух хоть какого-то интереса к переводу.

+1, нам же интересно, как читатели реагируют на книгу, какие эмоции она вызывает, какие авторы и жанры больше интересны читателям. Мы ж не рублем вас просим голосовать, в конце концов.
Irish писал(а):
А пару лет пролетят незаметно и вот вы уже бриллиантовая леди, которая жить не может без обсуждения книг после каждой главы. )

Не говори, Ириш, я недавно поймала себя на мысли, что у нас в разделе большинство активных читательниц бриллиантовые или к этому приближаются, а новички может боятся сияния наших бриллиантов?
Помните, когда-то давным-давно в темах переводов была традиция поздравлять с новыми званиями, картинки в цвет камешка подбирать со шмотками и машинами? Ностальгирую ))
O-Valentine-V писал(а):
немного музыки просто так для души (которой болею уже лет 15) и вставленной с горем пополам.

Приду домой, послушаю, на работе колонок нет.
Nadin-ka писал(а):
Когда детективы, читаем наше расследование подчас, куда интереснее проходит, чем у автора.

И не говори, такие теории бывает выстраиваются, что авторы отдыхают.
PS^ Надюш, какой у тебя шикарный зимний наряд!
kobra писал(а):
По техническим причинам на форум захожу очень не надолго. Переводы по главам читать не получается. Жду полной книги и возможности скачать. Но я с тобой. Жду книгу

О, Лёля появилась, а я думала, куда ты пропала... Хорошо, что все нормально и ты редко появляешься по техническим причинам. Надеюсь, их получится решить и ты скоро к нам вернешься.

Ну и чтобы просто так пост не вешать, покажу-ка я вам жутенькую обложечку, которую для нас нарисовала Света-Cascata:


И еще Света сделала для нас баннер, кто хочет - надевайте.

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3331
Откуда: Россия
>25 Ноя 2016 17:57

LuSt писал(а):
Ну и чтобы просто так пост не вешать, покажу-ка я вам жутенькую обложечку, которую для нас нарисовала Света-Cascata:

Света, спасибо за обложечку !
_________________
by gloomy glory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24927
Откуда: Казахстан
>25 Ноя 2016 18:00

Ох и правда жуть жутчайшая! Это ж кукла вуду, утыканная булавками.
На титуле это не Мезаро. Или он покажет Касс свою внутреннюю сущность?
В общем классная обложка!
LuSt писал(а):
я недавно поймала себя на мысли, что у нас в разделе большинство активных читательниц бриллиантовые или к этому приближаются, а новички может боятся сияния наших бриллиантов

Я когда пришла на форум, сразу рванула в раздел переводов и пофиг мне было на чьи-то там регалии.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 932Кб. Показать ---

Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1621
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>25 Ноя 2016 18:14

Буду теперь банером щеголять,
Полночную луну всем любопытным предлагать почитать.
И о снеге мечтать.....
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

Heily Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 17.05.2011
Сообщения: 187
>25 Ноя 2016 21:36

Пожалуйста, не прекращайте переводов! Спасибо переводчикам за их труд! Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Maritana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 18.12.2015
Сообщения: 28
>25 Ноя 2016 22:18

Обложечка и впрямь жутковатая... Но красивая))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

dark elf Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>25 Ноя 2016 23:42

Спасибо, что переводите эту серию и книгу!!
 

n-sia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 06.12.2010
Сообщения: 759
Откуда: г. Белгород
>25 Ноя 2016 23:52

Кьяра писал(а):
а какая вам разница, стерли потом ваше спасибо или оставили на века? Переводчик-то его увидел.

Я же не знаю, увидел ли переводчик) Поэтому лайки мне кажется более ощутимыми, т.к. отображаются потом в личном кабинете (анонимные и именованные). А если успеваю прочитать выложенный перевод и что-то в главе зацепит, то оставляю отзыв, как уже писала ранее. Просто обидно тогда получилось - активно отписывалась по темам переводов, так как после регистрации большей частью переводы читала. Собственно из-за переводов таких авторов как Ченери М., Шоуолтер Дж., Аманда Эшли, Карен Ченс и пришла на форум. А потом их практически все удалили. И задумалась я о смысле...

Кьяра писал(а):
Или это не благодарность переводчику, а способ набрать активные дни и быстрее получить ничего не значащее звание? То есть, если мне за это какие-то плюшки будут, то я поблагодарю, а одного перевода мне мало.

Я зарегистрирована на форуме с 2010 и до сих пор сижу на каком-то там звании (не бриллиант точно). Ты действительно думаешь, что мне интересны звания? Вот честно, я не вижу в них смысла. Да, нужно там в первое время получить "Леди", так как без него что-то нельзя сделать (уже точно не помню что). А дальше-то зачем...
LuSt писал(а):
Помните, когда-то давным-давно в темах переводов была традиция поздравлять с новыми званиями, картинки в цвет камешка подбирать со шмотками и машинами? Ностальгирую ))

Ага, с новым званием, д/р, праздником. Помню еще делились клипами/песнями которые навевают впечатления от новой части перевода. Голосовалки за образ г-героев. И т.п.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Окт 2024 14:21

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете отслеживать появление новых тем и новых информационных сообщений в темах на нашей странице в Твиттере

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора Vlada: Визуализация персонажей романа "Дотронуться до неба"

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Игра Фантазия №13
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лори Хэндленд "Полночная луна" [21658] № ... Пред.  1 2 3 ... 23 24 25 ... 64 65 66  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение