Rin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 15:09
Ирина, как захочется Можно отзыв на тот роман, за который голосуешь, в Каталоге не писать, как я понимаю
Я сначала проголосовала и написала небольшой текст в предлагаемой "строчке". А потом уже, позже, в Каталоге оставила полный отзыв, раз у меня сегодня открылся словесный понос))) |
|||
Сделать подарок |
|
Rinity | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 15:23
Лена, спасибо за информацию! Так и сделаю... Завидую твоему словесному "поносу"! Я тоже своего дождусь... _________________ За красоту спасибо Rapunzel и Lady Blue Moon! |
|||
Сделать подарок |
|
Rin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 16:31
Rinity писал(а): Да так, жалкий "поносец" Хотя для меня это большой отзыв; в основном мои отзывы в Каталоге не отличаются объёмом, трудно мне их писать
Завидую твоему словесному "поносу"! Я тоже своего дождусь... ...Хм, роман "В тебе моя жизнь..." уже на Либрусеке кто-то подсуетился и выложил Если не сам автор, то кто ж это такой резвый оказался?.. Хотя почти всё, что выкладывается в Сети, когда-нибудь всё равно попадает туда рано или поздно. |
|||
Сделать подарок |
|
Marian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 16:58
Rin писал(а):
...Хм, роман "В тебе моя жизнь..." уже на Либрусеке кто-то подсуетился и выложил Это не я! А можно ссыль? Буду благодарна! И под чьим именем мое творение висит на Либрусеке? Я от шока даже забыла написать, что зря ты, Лена, так категорична к своему отзыву. Сходила, посмотрела... да уж, вот она, цена размещения в каталоге электронном... Ну, как я сказала: назвался груднем - полезай в кузов... хотя мне все это не нра... Уверена, разрешения на это действие не спрашивали даже у админов. Ах, они бяки такие! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 17:12
Марина, времени 5 сек для общения сейчас - смотри мой отзыв в каталоге И номинацию я реализовала!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Marian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 17:18
фьора писал(а):
Марина, времени 5 сек для общения сейчас - смотри мой отзыв в каталоге Сейчас пойду гляну... Спасибо фьора писал(а):
И номинацию я реализовала!!! Меня что-то так выбила инфа о том, что файл так внаглую уперли, даже согласия не спросив в Либрусек, что я даже думать связно сейчас не могу. фьора, спасибо тебе за такой подробный отзыв Ваши отзывы, Леди, так греют мою душу... Прямо не передать словами... тем более сейчас в моем разобранном состоянии... И спасибо за высокие оценки! Я очень рада, что вас так зацепил роман. Надеюсь, следующий не разочарует... Ой, Леди, пришла в чувство немного, потому могу ответить. Могу сказать одно - по моему сугубо личному мнению, вы мне польстили))) Особенно фьора. Хотя не может не радовать сравнение с классиками, которое, помнится, уже обсуждали в теме (кстати, не ты ли, фьора, его предложила первая? что-то не припомню...) В очередной раз спасибо за столь высокую оценку моего труда... Теперь я даже опасаюсь за последующие романы... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 19:15
Marian писал(а):
Rin писал(а):
И действительно Анатоль тут такой весь в ревности, что аж поджилки могут затрястись от страха Ага, он у нас такой...! Ему тут бы еще хлыст в руки - и всё! Вылитый Анатоль! Так и вижу его на пороге спальни Марины. Marian писал(а):
Rin писал(а):
...Хм, роман "В тебе моя жизнь..." уже на Либрусеке кто-то подсуетился и выложил Это не я! А можно ссыль? Буду благодарна! Офигеть.... Простите мне мой французский. Сволочи!.. Еще раз прошу прощения, но других слов не подберу. Я тоже постараюсь написать отзыв попозже, сейчас нет времени даже дочитать (оба ребенка заболели, выматывают меня за целый день, ночью читать не хватает сил). Но я обязательно это сделаю! Поэтому, фьора, rin, ваши отзывы в каталоге пока не читаю. _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
LORMUREL | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 19:25
Привет всем!
Обычно утром, проводив домашних на работу, просматриваю новости сайта и, если нахожу что-то интересное, скачиваю. Сегодня заинтересовалась книгой Марины "В тебе моя жизнь". Несколько лет не читала русского исторического романа, решила посмотреть. Была удивлена тем, что автор не профессиональный писатель. Просмотрела первые три главы... Дальше читать не буду, слишком большой объем, "не осилю" , так как язык книги, на мой взгляд, тяжелый, много "лишних" слов. Марина, я искренне желаю успеха Вашей книге, но советую сначала отредактировать текст, сделать его изящнее, легче. Перечитайте книги известных писателей, как правило, они написаны простым языком, без излишних уточнений и объяснений. Кроме того, Вы часто используете современные слова и выражения, которые даже 20-30 лет назад отнесли бы к "грубо простонародным", например: "- Прикуси язык, Агнешка..." Исторический роман - не только костюмированное, это, прежде всего, временное и социальное действо. (Кстати, имя Агнешка - производное от Агнии, не думаю, что при крещении ребенка из крестьянской семьи, дали бы такое имя. Агнешка звучит по польски или чешски, но совсем не русский вариант имени.) _________________ "Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny. |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 19:32
Marian писал(а):
А можно ссыль? Буду благодарна!
И под чьим именем мое творение висит на Либрусеке? Автор - Марина Струк. Это ваше имя? Откуда они там его узнали?... Вот ссылка. _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
Marian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 21:22
Innulya писал(а):
Я тоже постараюсь написать отзыв попозже, сейчас нет времени даже дочитать (оба ребенка заболели, выматывают меня за целый день, ночью читать не хватает сил). Но я обязательно это сделаю! Знаю, каково это, когда болеет ребенок, потому сочувствую всей душой. Скорейшего им выздоровления! Innulya писал(а):
Автор - Марина Струк. Это ваше имя? Откуда они там его узнали?... Мое. Инфа взята с нашего же сайта. Думаю, если бы я добавила инфу о себе сразу, а не раздумывала, что написать сейчас, было бы побольше об авторе в информации Ноги растут с нашего каталога... LORMUREL писал(а):
Привет всем! Добрый вечер! LORMUREL писал(а):
Обычно утром, проводив домашних на работу, просматриваю новости сайта и, если нахожу что-то интересное, скачиваю. Сегодня заинтересовалась книгой Марины "В тебе моя жизнь". Несколько лет не читала русского исторического романа, решила посмотреть. Была удивлена тем, что автор не профессиональный писатель. Просмотрела первые три главы... Мне искренне жаль, что вас не увлекло... LORMUREL писал(а):
Марина, я искренне желаю успеха Вашей книге, но советую сначала отредактировать текст, сделать его изящнее, легче. Перечитайте книги известных писателей, как правило, они написаны простым языком, без излишних уточнений и объяснений. Спасибо за ваше пожелание. Впервые, признаться честно, мне делают замечания по стилю и языку, которым написан роман. Но все ведь бывает впервые... Я приняла вашу точку зрения на стилистику романа. Постараюсь разъяснить свою. Вы сами пишете, что LORMUREL писал(а):
Исторический роман - не только костюмированное, это, прежде всего, временное и социальное действо В этом я с вами полностью согласна. Если вы почитаете последние сообщения в теме (наша переписка с Леной ( Rin )), то заметите, как ратуем мы за тщательную проработку материала, на основе которого предстоит работать автору, который приступает к работе над романом в жанре - исторический. Это не только исторические реалии и персонажи, не только сопоставление событий и дат, поведенческих моделей, но и речь того времени. Оттого-то я и старалась сохранять стилистику и речевые обороты эпохи того времени, в которое происходит действие романа. Это, как вы поняли, 1830-1840-е годы. Весь стиль, которым написана прямая речь героев, идет по примерам из книг писателей-современников тех эпох, а также из книг, в которых сохранена для нас, потомков, переписка людей того времени. Мне казалось, что таким путем произойдет более глубокое погружение читателя в атмосферу эпохи. LORMUREL писал(а):
Кроме того, Вы часто используете современные слова и выражения, которые даже 20-30 лет назад отнесли бы к "грубо простонародным", например: "- Прикуси язык, Агнешка..." Выражение "Прикуси язык" не является грубо простонародным. Фразеологизм - и только. Причем, широко использовавшийся в речи разных слоев населения даже в те времена. Если не верите мне, поверьте Морицу Ильичу Михельсону, который в XIX веке составил Большой толково-фразеологический словарь. В качестве примеров использования этого выражения, кстати, приводится их употребление в книгах Достоевского, Салтыкова-Щедрина и др. Согласна с вами, что выражение простонародное, но и господа позволяли себе в речи подобные обороты. А уж наедине в прислугой-то тем более. LORMUREL писал(а):
Кстати, имя Агнешка - производное от Агнии, не думаю, что при крещении ребенка из крестьянской семьи, дали бы такое имя. Агнешка звучит по польски или чешски, но совсем не русский вариант имени Согласна с вами и в этом. Ребенка из русской крестьянской семьи не крестили бы Агнией, а вот из семьи литвинских батраков, т.е. с земель западной Беларуссии - запросто. Агнешка у нас именно отуда, ведь Ольховские родом из тех самых земель, что были в то время гораздо ближе к Польше, то бишь к польским губерниям Российской империи по менталитету и складу ума, речи и т.п. Было очень приятно взглянуть на роман другими глазами и с отличной точкой зрения. Спасибо... Innulya, _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Rinity | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 21:54
Марина, можно я отвечу? Не потому, что появилось желание заступиться за любимого автора, я думаю, в этом необходимости особой нет... Просто очень часто в жизни у меня вызывают недоумение следующие слова:
LORMUREL писал(а):
Просмотрела первые три главы... Дальше читать не буду, А затем последовала критика того, о чём оппонент просто физически не может быть осведомлён, ибо просто не читал... А вот, если бы вдруг прочитал, то узнал о происхождении имени Агнешка, для начала... Не совсем поняла, что современного в выражении "прикусить язык", У Салтыкова можно встретить это высказывание... LORMUREL писал(а):
Вы часто используете современные слова и выражения, которые даже 20-30 лет назад отнесли бы к "грубо простонародным" Я так и не поняла, - оно всё же современное или простонародное?.. Лариса, очень Вам советую всё же найти время и прочитать роман, несмотря на "большой объём" и "тяжёлый язык"! А вдруг в процессе чтения Вам всё же удастся найти ответы на все свои же вопросы? _________________ За красоту спасибо Rapunzel и Lady Blue Moon! |
|||
Сделать подарок |
|
Rin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2011 22:50
Marian писал(а): Я так и поняла...
Это не я! Вот же заразы!!! Не успел роман появиться в Каталоге, как какая-то скотина уже подсуетилась... Без спросу... Но хоть твоё имя указали. Marian писал(а): Главное, чтобы тебе понравился
Я от шока даже забыла написать, что зря ты, Лена, так категорична к своему отзыву. Marian писал(а):
Уверена, разрешения на это действие не спрашивали даже у админов. Ой, будут они ещё спрашивать. Это ещё что, у тебя по крайней мере роман в нормальном виде, у некоторых воруют (другого слова не подберу) и выкладывают в отвратном неотредактированном виде, а потом посетители сайта бедного автора поливают помоями... Я вот ещё глянула, а там все наши авторы (ну или почти все) с Каталога на Либрусеке есть! Marian писал(а): Это спасибо тебе за твои чудесные романы! Второй мне тоже очень нравится
Ваши отзывы, Леди, так греют мою душу... Прямо не передать словами... тем более сейчас в моем разобранном состоянии... И спасибо за высокие оценки! Я очень рада, что вас так зацепил роман. Надеюсь, следующий не разочарует... Marian писал(а):
Теперь я даже опасаюсь за последующие романы... А чем они хуже?)) Innulya писал(а):
Поэтому, фьора, rin, ваши отзывы в каталоге пока не читаю. Вроде я не раскрыла сюжет)) LORMUREL писал(а): Известные писатели пишут по-разному
Перечитайте книги известных писателей, как правило, они написаны простым языком, без излишних уточнений и объяснений. Кроме того, Вы часто используете современные слова и выражения, которые даже 20-30 лет назад отнесли бы к "грубо простонародным", например: "- Прикуси язык, Агнешка..." А уточнения и объяснения... для тех, кто плохо знаком с историей, это дополнительный источник информации. Вообще каждый автор пишет по-своему, у каждого свой стиль. Если бы все писали одинаково - это было бы неинтересно. |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Дек 2011 1:02
Marian писал(а):
Скорейшего им выздоровления! Спасибо! Marian писал(а):
Да-да, именно здесь я живу. Спрашивайте! _________________ Теперь я знаю, как это бывает, когда живой живому вынимает
Живую душу, подцепив крючком — как рыбку с золотистым поплавком. Живую душу! Чтоб взамен вложить тяжелый камень, и оставить жить… |
|||
Сделать подарок |
|
LORMUREL | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Дек 2011 5:59
Доброе утро, девочки!
Прочитала ваши посты, спасибо за ответ. Попытаюсь объяснить свою позицию на примере первого абзаца. Тот августовский вечер был дивно хорош. Так хорош, что хотелось выйти из душного дома в полный вечерней прохлады сад, пройтись сквозь густые сплетения ветвей яблонь и вдохнуть дивный аромат цветника, так сладко дурманящий голову. А если прислушаться, то можно было услышать тихие и слегка грустные напевы крестьянских девушек, прогуливавшихся стайками у речки после дня жатвы в поле. - Ой, гулены-гулены, - укоризненно качая головой, вздыхала, всякий раз услыхав их голоса, Агнешка.- Как бы ни нагуляли бы себе чего. - Прикуси язык, Агнешка, - следовал всякий раз за репликой старой няни строгий выговор от Анны Степановны, а молоденькие барышни при этом тихонько хихикали над своим рукоделием и переглядывались, потому уже знали, что речь идет о «жутко непристойном». Лишь Марина не поднимала головы от рукоделия, никак не реагируя на происходящее. Ведь повторялось это из вечера в вечер уже почти три месяца, и она просто-напросто привыкла к этому ежевечернему ритуалу. Хотела отметить "сомнительные" (не нашла более подходящего слова) места первого абзаца, но увы...боюсь, будет слишком много цветных пятен. O стиле написания.... Давайте рассмотрим первые три предложения. Тот августовский вечер был дивно хорош. Так хорош, что хотелось выйти из душного дома в полный вечерней прохлады сад, пройтись сквозь густые сплетения ветвей яблонь и вдохнуть дивный аромат цветника, так сладко дурманящий голову. Можно убрав два-три "лишних" слова, упростить предложение не исказив его смысл. Ну, например: Был дивный августовский вечер, один из тех, когда хочется выйти из душного дома в прохладу вечернего сада и пройтись между разросшихся яблонь, вдыхая сладкий, дурманящий аромат цветов. (Нельзя пройтись сквозь густые сплетения ветвей. Сквозь них можно только пробираться или продираться. Пахнут цветы, а не цветник...) Вот еще... А если прислушаться, то можно было услышать тихие и слегка грустные напевы крестьянских девушек, прогуливавшихся стайками у речки после дня жатвы в поле. Не переделывая предложения, можно его "подправить." Если прислушаться, можно было услышать тихие грустные напевы крестьянских девушек, прогуливающихся у речки после тяжелой работы в поле. Это предложение не дает мне покоя... "Лишь Марина не поднимала головы от рукоделия, никак не реагируя на происходящее. Ведь повторялось это из вечера в вечер уже почти три месяца, и она просто-напросто привыкла к этому ежевечернему ритуалу." А почему "это происходило последние три месяца"? Что происходило? По-моему ничего, обычный скучный семейный вечер за рукоделием. Может быть написать так - Марина привыкла к неспешным домашним вечерам, ворчанию старой няни и тихому смущенному смеху сестер и продолжала работать не поднимая головы от вышивания. (Не идеальный вариант, но у меня почти два часа ночи, не очень хорошо соображаю.) Теперь о выражениях, неприемлемых для воспитанных и образованных людей того времени. (Никто из моих знакомых и в настоящее время не позволит себе сказать "-Прикуси язык", это грубо.) Во первых, няня никогда не отпустила бы такого замечания о девушках в присутствие барышень и хозяйки. Второе, никогда не поверю, чтобы ученица Смольного института могла сказать подруге "Тетеря", даже в шутку. Можно привести несколько таких примеров, которые "ухо режут", но это дело автора или редактора. Марина, еще маленькое замечание. Все гимназисты, как девочки, так и мальчики, должны были носить форму в учебном заведении и вне его, так что никакого "облака белых кружев" быть не могло. Для того, чтобы понять, что это "не мой роман", не нужно читать его весь. Уверена, что Маринино детище найдет своего читателя. Успехов!. _________________ "Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny. |
|||
Сделать подарок |
|
фьора | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Дек 2011 6:20
LORMUREL писал(а):
Давайте рассмотрим первые три предложения. LORMUREL а Вы сами пишите, преподаете историю или бетаридерствуете?! мне повезло больше, я была внутренне свободна от этой въедливости и открыта для чтения интересной книги. Была готова читать и читала, причем я тоже достаточно взыскательна в литературе, но если уж провожу полный разбор полетов, к тому же с начинающим автором, то слова свои подкрепляю как минимум полностью прочитанным романом, иначе у меня перо в руки не возьмется и язык не повернется Тоже присоединюсь к совету Rinity насчет почитать, как минимум Вы заявите, что остались при своем мнении, а как максимум, можете получить удовольствие от чтения Innulya писал(а):
Автор - Марина Струк. Это ваше имя? Откуда они там его узнали?...
Вот ссылка. Innulya у меня ничего не открывается, абракадабра всякая... Marian писал(а):
фьора, спасибо тебе за такой подробный отзыв Poceluy Марина, я поступила честней и не стала писать почти ничего нового, я копировала свой пост который когда-то у жде выкладывала в этой теме и немного его подправила, убрала так сказать основные спойлеры Жду отзывов других девочек! А ты в темке своего второго романа сообщила, что первый попал уже в каталог? Marian писал(а):
Сходила, посмотрела... да уж, вот она, цена размещения в каталоге электронном... всегда есть 2 стороны медальки, это и цена начинающейся известности и популярности Innulya а ты еще не закончила читать? МАРИНА С АМЕТИСТОВОЙ АУРОЙ! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2130Кб. Показать --- Настроение от Crimpson |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 17:44
|
|||
|
[8375] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |