Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 10:42
Спасибо за продолжение. Это уж точно, жаль, что Дрейк не подумал о том, что теперь его проблемы только увеличатся. Пейтон не та малышка, которая после всего легко пойдет за него, лучше б он все по другому решил, сразу же поставил братьев на место, чтоб не оскорбляли его и его будущую жену. Болван, и сам же теперь будет за это расплачиваться, а уж девочка по вытягивает ему жилы и своим братьям. _________________ Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 11:55
» Глава 28Перевод - НюрочекБета-ридинг - Whitney Вычитка - Фройляйн Глава 28 — Пэйтон, дорогая, ну попробуй съесть хоть что-нибудь. Даже загар уже не скрывает то, как ты осунулась. Пэйтон взяла вилку и, тыча ею в яйца на тарелке, которая стояла на подносе у нее на коленях, проколола желтки и направила поток желтой жидкости к жареной картошке на другой стороне тарелки. Она представила, что яйца – это вулканы, разлившиеся желтки – лава, а картошка – Помпеи. Есть ей совсем не хотелось. — Ты уверена, что тебе не слишком жарко? — Джорджиана взялась за простынь, которую Пэйтон натянула до подбородка в тот же миг, как жена Росса вошла в комнату. — Совершенно невозможно, чтобы ты мерзла, моя дорогая. Ведь на улице невероятно жарко. — Я в полном порядке, — ответила Пэйтон. — Только мне не очень хочется сейчас разговаривать. С твоей стороны было очень мило принести мне завтрак, но, если ты не возражаешь… — О, я совершенно не возражаю, — весело ответила Джорджиана. — И я понимаю твое нежелание общаться. Я просто посижу и подожду, пока ты поешь, а потом отнесу поднос вниз. Проклятье! Пэйтон смотрела, как ее невестка взяла с подноса доставленные сегодня утром письма и начала их просматривать. Казалось, все проживающие в Нассау англичанe посетили поместье Диксонов, в ожидании суда над Маркусом Тайлером и Ребекки Уитби. Их всех, с горечью подумала Пэйтон, снедало любопытство, кто же первым вживую увидит главного свидетеля — погубленную и ну очень загорелую достопочтенную (правда, уже переставшую быть таковой) мисс Пэйтон Диксон. — Посмотри, — Джорджиана подняла визитную карточку, позабыв к своему удобству нежелание золовки разговаривать. — Это от леди Биссон. Пэйтон, ты знала, что бабушка сэра Коннора находится здесь, на острове? Мы привезли ее, как только услышали, что вы исчезли. В смысле ты и сэр Коннор. Знаешь, она очень хотела тебя повидать. Пэйтон взяла перечницу и посыпала содержимое тарелки. Вулканический пепел. — Хочешь, я приглашу ее на чай? Тебя это порадует? Пэйтон сердито сверкнула глазами в сторону Джорджианы: — Учитывая то, что мне запрещено покидать эту комнату, развлекать бабушку Дрейка может оказаться несколько затруднительно. Тебе так не кажется, Джорджиана? Если только ты не считаешь, что мне следует использовать этот поднос в качестве чайного столика. Джорджиана, чья невозмутимость ничуть не поколебалась из-за этой вспышки, спокойно отложила в сторону визитную карточку. — Ты же знаешь, что твои братья выпустят тебя тотчас же, как ты образумишься. — Образумлюсь? — Пэйтон подняла с колен поднос. Она подумала, а не швырнуть ли его в стену, но она уже так делала, и ничего не изменилось. Кроме того, что одну из горничных отправили убирать беспорядок, а Пэйтон, чувствуя себя по-дурацки из-за собственного взрыва, посчитала себя обязанной помочь. Поэтому она аккуратно отставила поднос, следя за тем, чтобы укрывавшая ее простыня не соскользнула. — Джорджиана, ты ведь не думаешь на самом деле, что это я веду себя неразумно. То есть ты должна понимать, что единственные, кто ведет себя глупейшим образом в отношении всего происходящего — так это мои братья. — Глупейшим образом? — Джорджиана безмятежно смотрела на золовку. Ее новое неземное спокойствие сводило с ума, но еще больше сводила с ума причина этого спокойствия. «Ну, рано или поздно, это должно было случиться», — подумала Пэйтон. Даже у такого людоеда как Росс бывают минуты нежности, и, кажется, в один из таких моментов он ухитрился обрюхатить свою жену. Только вот как Джорджиана могла быть такой спокойной, зная, что через четыре или пять месяцев она родит маленького людоедика? Этого Пэйтон никак не могла понять. — Они вовсе не ведут себя глупо, Пэйтон. Твои братья просто делают то, что считают лучшим для тебя. Именно ты… — Что? — резко перебила ее Пэйтон. — Именно я что? — Ну, — на лице Джорджианы возникло извиняющееся выражение, — упрямишься. — О, понятно. Я упряма только потому, что — так уж случилось! — не хочу выходить замуж за того, за кого должна выйти по велению моих братьев. — Да. Потому что мы знаем, что ты хочешь выйти за него. Пэйтон, всем известно, что ты любишь Дрейка. Зачем упрямиться? Просто соглашайся выйти за него, и мы опять станем одной большой счастливой семьей. — Все уже забыли, — требовательно спросила Пэйтон, — что он был женат на другой? Джорджиана взмахнула рукой, затянутой в кружевную манжету: — О, ради Бога. Судья О’Риардон аннулировал эту пародию на брак сразу же, как только Дрейк, в смысле сэр Коннор, пришел в себя… то есть удосужился все объяснить судье. Но тебя ведь не это останавливает. — Нет, — скупо подтвердила та. — Тогда что? Зачем вся эта суета? Ты должна быть на седьмом небе от счастья, Пэйтон. Ты получила именно то, о чем всегда мечтала. — Но, Джорджиана… — начала было Пэйтон, однако у нее задрожал голос. О Господи, она же не собирается снова плакать, ведь нет? Она уже прорыдала три дня подряд без остановки и надеялась, что это уже в прошлом. Очевидно, нет. — Джорджиана, как ты не понимаешь? Я никогда не стремилась заполучить его таким путем. — Каким путем, дорогая? — Сама знаешь. Поймав его в ловушку. Заставив его. Именно так мисс Уитби… — Это неправда, — поспешно перебила ее невестка. — Пэйтон, право слово! Это совсем не похоже на то, как поступила мисс Уитби. Разве ты легла в постель к сэру Ричарду, а потом сказала его брату, что беременна от его родственника? Нет, разумеется, ты не делала ничего подобного. В твоем случае все совсем, совсем иначе… — Но у него, как и прежде, нет выбора, — настаивала Пэйтон. — Разве ты не видишь? Он чувствовал себя обязанным жениться на мисс Уитби. И неважно, что, как потом выяснилось, для этого чувства не было оснований. А сейчас он женится на мне по той же причине. Просто чувствует себя обязанным. — Откуда ты знаешь, что он чувствует? Ты его спрашивала? — Ответом ей было сопение Пэйтон, и Джорджиана ответила за нее: — Нет, не спрашивала. Ты отказываешься его принять. И даже не читаешь его письма! — Джорджиана потянулась к серебряному подносу для почты, который лежал рядом с ней. — А он успел прислать уже три штуки только за сегодняшнее утро, а ведь день еще только начался. Несомненно, он отчаянно хочет увидеть тебя. — Конечно, хочет, — пробормотала Пэйтон. — Он отчаянно хочет восстановить свою репутацию и вернуть расположение бабушки… не говоря уже о расположении Росса. Не забывай, Джорджиана, он работает на «Диксон и сыновья». Полагаю, Дрейк пойдет на все, лишь бы сохранить благосклонность моего отца. — Ха, — рассмеявшись, ответила невестка. — Какая чепуха, Пэйтон! Коннор Дрейк – это тебе не какой-то там Мэтью Хэйфорд. Он не нуждается в том скудном жаловании, что платит твой отец. У него есть вполне приличное состояние. А что касается его репутации, то я никогда не встречала человека, столь мало заботящегося о том, кто и что о нем говорит, как Коннор Дрейк. Пэйтон стиснула зубы: — Я не выйду замуж только потому, что мои братья говорят, будто я должна это сделать. Не выйду! — И не выходи. Выходи за него замуж, потому что любишь. Но Пэйтон пропустила слова невестки мимо ушей: — Всю свою жизнь я делала то, что велели мне братья. Я жила так, как они научили меня жить. И если бы кто-нибудь из них застрял на этом острове, они поступили бы точно так же как я. Так почему меня наказывают за мои поступки? И тут из глаз Пэйтон вновь хлынули слезы. Проклятье, а ведь она думала, что за прошедшую неделю все выплакала. Судя по всему, нет. Видимо, осталась еще парочка галлонов или около того. Вздохнув, Джорджиана взяла поднос для завтрака и вышла из комнаты, не забыв запереть за собой дверь, следуя — совершенно излишнему, подумалось ей — приказу мужа. В комнате Пэйтон был большой балкон, с которого та, будучи весьма ловкой, могла в любой момент и без каких-либо затруднений спуститься. Так зачем утруждаться, запирая дверь ее спальни? Если бы она хотела сбежать, то давным-давно сделала бы это. Джорджиана, однако, решила не делиться своими соображениями с мужем. Ведь тогда Росс прикажет заколотить французские двери балкона, что обезобразит фасад особняка и повлечет за собой новую волну слухов, которых самая младшая из Диксонов и так уже успела вызвать предостаточно. — Ну? От неожиданности Джорджиана едва не выронила поднос. Однако это оказался всего лишь Коннор, с нетерпением ожидавший ее в комнате для завтраков. — Ничего не изменилось, — ответила она, поставив поднос на стол. — Она не сдается. — Вы показали ей мои письма? — Разумеется, показала. Но она к ним даже не притронулась. А ведь я вам говорила, что так и будет. Джорджиане не хотелось разочаровывать Дрейка. Он и так выглядел достаточно несчастным, со своей рассеченной губой и раной над правой бровью, где обручальное кольцо ее мужа пропороло кожу. И все же она считала, что он в не меньшей степени, чем Росс, виноват в сложившейся ситуации. В конце концов, он должен был найти в себе силы и сдержать свои порывы, оказавшись на острове с Пэйтон. Как и подобает джентльмену. — Почему я не могу ее увидеть? — Дрейк резко повернулся к мужчинам, которым предстояло стать его шуринами. — Просто позвольте мне подняться к ней комнату. Я смогу уговорить ее. — Нет! — Росс приподнялся в кресле, в котором до этого сидел развалившись. — Боже, нет. Мы не можем позволить ей узнать, что простили тебя. — Говори за себя, — проворчал Хадсон из глубины кресла. Не обращая внимания на брата, Росс продолжил: — Если она решит, что мы простили тебя, то никогда не выйдет за тебя замуж. — Он покачал головой. — Ты должен понять, что женщины думают иначе. В этом и заключается твоя проблема. Ты никогда не понимал их мышление. Джорджиане пришлось прикусить щеку изнутри, чтобы удержаться от улыбки, глядя на мужа, разглагольствующего о хитросплетениях женского ума. — Вот что тебе действительно следовало сделать, — заметила она мягко, — так это запретить ей выходить замуж за сэра Коннора. Учитывая, как Пэйтон сейчас на тебя зла, Росс, она бы нашла способ сбежать с ним при первом же случае. Но ты так все устроил, что единственный способ, который она смогла придумать, чтобы наказать тебя, - это отказаться выйти за него. — Наказать меня? — проблеял Росс. — А что я-то сделал? — Ну, именно ты превратил развратника в кровавое месиво, — напомнил ему Рэли, сидевший на массивном каменном подоконнике. — Извини меня, Рэл, но разве тебя не было со мной? Я видел, как ты добавил парочку хороших тумаков. — Верно. Но мне это не доставило удовольствия. Кровопролитие мне искренне и совершенно отвратительно. — Она не поэтому зла на тебя, — сказала Джорджиана. — В смысле «не поэтому»? — Росс пристально посмотрел на жену. — За что еще ей нас наказывать? Джорджиана вздохнула: — За все. За то, что предприятие вашего отца называется «Диксон и сыновья», а не «Диксон, сыновья и дочь». За то, что вы все поощряли ее стрелять, карабкаться по мачтам и плавать, а затем отказали ей в праве все это делать. За то, что окажись любой из вас на том острове, он бы вел себя точно так же, как и она, и все же вы считаете нужным посадить ее за это под замок. — Она не поэтому сидит под замком! — взревел Росс. — Она сидит взаперти, потому что отказывается выйти замуж за этого негодяя! — Пэй ничего не ела, — произнес Хадсон, исследовав содержимое подноса, который принесла Джорджиана. — Посмотри. Она лишь погоняла еду по тарелке и совсем ничего не съела. Почему ты не проследила, чтобы она поела, Джорджиана? — Я не могу заставить ее есть, Хадсон. — Оказавшись здесь, Пэй совсем перестала есть. — Хадсон расчесал пальцами свои неприлично длинные волосы. Нет, правда, при первом же удобном случае Джорджиана собиралась изловить этого молодого человека и с помощью ножниц придать его прическе более подобающий вид. — Что это она задумала? Зачахнуть? Это и есть ее замысел? Наказать нас всех, заморив себя голодом до смерти? — Послушай, — подавшись вперед, сказал Росс. — Через месяц, после суда, все будет кончено. Как только она даст показания… У Джордианы перехватило дыхание. — Это необходимо? Учитывая, какую огласку получило все происходящее, когда мы сначала думали, что Пэйтон мертва, а потом оказалось, что нет… Господи, выступление в суде только ухудшит ситуацию. Разве свидетельства одного сэра Коннора не будет достаточно? — Нет. Ради Бога, Джорджиана, предстоящий суд может стоить Маркусу Тайлеру жизни. Его обвиняют в пиратстве. За одно это его могут повесить. Но еще его обвиняют в похищении, попытке убийства и заговоре с целью убийства брата Дрейка. Пэйтон — главный свидетель. Ее показания будут решающими для суда. — И все же, — Джорджиана покачала головой, — мне это не нравится. Пэйтон не совсем… ну, не совсем похожа на саму себя. — О чем вы говорите? — резко спросил Дрейк. — Только то… что я никогда не видела ее такой. И я едва узнаю ее. Ты, Росс, неделю продержал ее взаперти в комнате, и она ни разу не попыталась сбежать. Та Пэйтон, которую я знаю, за полчаса выбралась бы оттуда, а затем посмеялась бы тебе в лицо. На лице Росса возникло обеспокоенное выражение. — Ты права. Ей-богу, ты права! — Просто очень сложно поверить, что прожившая месяц на пиратском судне под видом мальчишки и эта рыдающая наверху в подушку девушка — это один и тот же человек, — продолжила Джорджиана. — Она ведет себя настолько странно, что я готова подумать… Джорджиана внезапно умолкла. Господь всемогущий, что она говорит? И к тому же говорит это мужчинам! Да ведь она превращается в Пэйтон, в этом нет никаких сомнений, поскольку чувствует она себя достаточно свободно, чтобы обсуждать такие вещи в смешанной компании. — Что ты готова подумать, Джорджи? — полюбопытствовал Росс. Джорджиана знала, что выглядит сейчас нелепо - открывает и закрывает рот, словно рыба, пойманная на крючок. Но она никак не могла с собой совладать. Стоило ей только придумать, что сказать, как она понимала, что не может, ну никак не может произнести это вслух. У нее нет доказательств. И не то чтобы Пэйтон больна. Она на самом деле не ест и не пытается сбежать, но ведь на ее долю выпало достаточно суровое испытание, так что именно этого можно было и ожидать. С другой стороны, этого можно было бы ожидать от любой другой девушки, но не от Пэйтон. Ее золовка, казалось, всегда спокойно воспринимала испытания, словно по какой-то причине верила, что заслуживает их. — Ну, — сумела все-таки выговорить Джорджиана, понимая, что все в комнате выжидающе смотрят на нее. — Я просто думаю, что единственным объяснением ее… эммм… достаточно необычного поведения — отсутствие аппетита, все эти слезы, отказ встречаться с Дрейком, то есть с сэром Коннором и то, что Пэйтон не пытается сбежать — может быть то, что она… эммм… — Она что? — взревел Росс. — Выкладывай, женщина! Что с ней? — Ну, — сглотнув, сказала Джорджиана. — Она ждет… — Чего ждет? — Росс успел наклониться вперед, но теперь с презрительным выражением лица снова откинулся на спинку кресла. — Извинений? Ей придется очень долго ждать. Я не стану извиняться, пока она сама не попросит прощения. В конце концов, никто ее не просил спасать Дрейка. Он, черт возьми, мог бы и сам о себе позаботиться. Как делал тысячу раз до этого. — Эммм, — замялась Джорджиана. — Я не об этом говорю. Я имею в виду, что может ждать… ммм… ребенка. Джорджиана почувствовала, что ее щеки заалели. Она не могла поверить, что наконец-то произнесла подобное вслух. Это было неслыханно — говорить о таких вещах в присутствии мужчин, и не важно, что эти мужчины — члены твоей семьи. А точнее, большинство из них – твоя семья. Ее лицо начало гореть, что было несколько неудобно, учитывая жару, царившую в Нью-Провиденс, от которой не спасали ни широко открытые окна высотой в семь футов, ни массивные камни, из которых был построен дом. Если бы не пришлось продолжать обсуждать столь деликатные вопросы, Джорджиане и вполовину не было бы так жарко. — Ждет ребенка? — выпалил Росс после минутной тишины, в течение которой Джорджиана вполне отчетливо слышала, как садовник подстригает в саду бугенвиллию. — Пэйтон? Джорджиане начало уже немного надоедать, что каждый раз Росс демонстрирует подобное неверие. Получается, что Пэйтон была права. Всю ее жизнь они обращались с ней как с четвертым братом, а теперь ждут, что она станет вести себя, как послушная сестренка. И, тем не менее, стоило лишь появиться малейшему свидетельству того, что Пэйтон принадлежит к прекрасному полу, они начинали упираться, как ослы. — Это стало бы, — мягко заметила Джорджиана, — естественным следствием тех занятий, которым, как ты сам обвинил Пэйтон, она предавалась с Дрейком. То есть с сэром Коннором. — Но… — Росс начал озираться по сторонам. Она не знала, что он ищет. Если только не своего рода заверение, что сказанное ею совершенно не может быть правдой. — Но тогда почему она не выходит за него замуж? — Вероятно, она сама еще не поняла это. И я тоже не знаю. Эта мысль пришла мне в голову только сегодня утром, когда Пэйтон опять не стала есть. Это объяснило бы ее частую смену настроений. — Но не то, почему она отказывается выйти за него замуж! — загрохотал Росс. — Ну конечно, объясняет. Разве ты не понимаешь? Она сказала мне, что не хочет, чтобы Дрейк считал ее очередной мисс Уитби, на которой он чувствовал себя обязанным жениться. — Мисс Уитби? — взорвался Росс. — Снова мисс Уитби? Когда с этой чертовой мисс Уитби будет покончено? — Может, когда ее повесят? — предположил Рэли. — Дрейк, — резко обернувшись, рявкнул старший из Диксонов. — Это все твоя вина. Я говорил тебе не… — но тут он осекся, ибо Коннор Дрейк, не дослушав, выскользнул из комнаты. Впрочем, они достаточно легко обнаружили его местонахождение. Его проклятья были слышны во всем доме, когда несколько секунд спустя он открыл дверь комнаты Пэйтон и обнаружил, что она пуста, а выходящие на балкон французские двери медленно раскачиваются под порывами полуденного ветра. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Viol | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 12:26
Не знаю, то ли ругать Пейтон за упрямство, то ли похвалить за него же. Ничего, Дрейк всё рвно на ней жениться, а братья может всё-таки научатся принимать всерьёз.
Нюрочек, Whitney, Фройляйн спасибо большое за перевод. _________________ ава by curling-sue |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 12:50
Нюрочек, Whitney, Фройляйн, спасибо за новую главу.
Перевод чудесный. Такой живой, что не могу не помолиться: "Боженька, пожалуйста, пусть обойдется без младеньчика". К чему так замысловато запутывать узел, если в финале его просто разрубят? Пусть Пэйтон переменится не из-за всеоправдывающих гормонов. Два месяца тет-а-тета на райском острове, конечно, диагноз, но может, пронесет? |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 13:11
Неожиданно все вышло... Интересно, что теперь предпримет Пейтон? |
|||
Сделать подарок |
|
Murmaid | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 13:19
Нюрочек, Whitney, Фройляйн, спасибо большое за такое быстрое продолжение!
И все-таки она сбежала! Зачем? От судьбы (ну или от Дрейка и братьев) все равно никуда не денешься. |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 13:49
Ой, пропустила целых три главы!!!
Большое спасибо! _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 14:36
Большое спасибо за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Geba | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 17:45
Нюрочек Whitney Фройляйн большое спасибо за чудесный перевод скорой продочки!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 20:14
Нюрочек, Whitney, Фройляйн, большое спасибо за продолжение!
Великолепный перевод! codeburger писал(а):
не могу не помолиться: "Боженька, пожалуйста, пусть обойдется без младеньчика". И мне очень хочется , чтобы она не была беременной. А братья ее в своем репертуаре. Ничего не изменилось в их отношении к Пэйтон. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nira | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 21:40
шоти писал(а):
И мне очень хочется , чтобы она не была беременной Поддерживаю! Иначе сомнения, что Дрейк на ней женился по обязанности никогда ее не оставят! И злые языки еще больше распоясаются. Спасибо за перевод, умнички наши! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 22:20
Мне вот кажется, что за два месяца на острове без контрацепции Пэйтон могла забеременеть, но, как многие читательницы, надеюсь на другое объяснение ее поведения, хотя автор может с нами не согласиться. Терпеливо жду следующую главу, а за эту говорю огромное спасибо Нюрочек, Оле и Фро _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Дек 2011 22:59
Девочки, спасибо за интересное продолжение.
А Пэйтон всё-таки подалась в бега? |
|||
Сделать подарок |
|
mechta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 0:38
Нюрочек, Whitney, Фройляйн, огромное спасибо за чудесный перевод новой главы!!!!! _________________ "Постарайся посмотреть на все взглядом, свободным от стереотипов, ладно, ирландка?" - сказал он ей.
И, черт возьми, он разбивал эти стериотипы один за другим. |
|||
Сделать подарок |
|
Астрочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Дек 2011 7:39
Нюрочек, Оля, Фро, огромное спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 2:01
|
|||
|
[11061] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |