К.С. Харрис "Что приносит тьма"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

lesya-lin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 27.10.2011
Сообщения: 737
Откуда: Киев
>01 Июн 2014 13:27

 » Глава 60, заключительная, и примечания автора

Глава 60

Воскресенье, 27 сентября 1812 года
 
На столе сэра Генри Лавджоя в бархатном гнезде футляра сверкал умопомрачительно прекрасный сапфирного цвета бриллиант.
 
Сэр Генри какое-то время нахмуренно созерцал драгоценность, затем поднял глаза на Девлина:
– Вы уверены, что не хотите лично вернуть камень мистеру Хоупу?
 
– Уверен.
 
Магистрат прочистил горло:
– А девица, о которой вы рассказывали, ну, та, что украла алмаз из особняка Эйслера… Как там ее звали?
 
Себастьян старательно сохранял невозмутимый вид.
– Дженни.
 
– Дженни… и только?
 
– Боюсь, да.
 
– Понятно… И эта Дженни скрылась в ночи, прежде чем вы успели задержать ее для предъявления обвинений в воровстве?
 
– Совершенно верно.
 
Сэр Генри подошел к окну, из которого открывался вид на утреннюю суету Боу-стрит.
– Итак, вы утверждаете, будто Эйслера застрелил майор Уилкинсон, а Жака Колло убил Бертрам Ли-Джонс, поскольку француз узнал, что магистрат работал на Наполеона?
 
– Да.
 
– И Джада Фоя Ли-Джонс устранил, главным образом, по той же причине – чтобы сохранить в тайне свой интерес к местонахождению бриллианта?
 
– По этой, а также для того, чтобы подбросить на тело бывшего стрелка улики и тем создать видимость, будто именно Фой убил торговца.
 
– Однако же у магистрата имелись веские свидетельства против Йейтса.
 
Девлин пожал плечами.
– Если он разобрался, что Йейтс не убийца, его, вероятно, беспокоило, как бы обвинение не развалилось. Чего Ли-Джонсу хотелось меньше всего, так это нового всплеска внимания публики к данному делу. – Кроме того, Себастьян подозревал, что магистрат освободил арестованного под давлением лорда Джарвиса, однако эти подозрения он придержал при себе.
 
– Да, объяснение логичное, – после короткой паузы признал Лавджой. – Но без показаний свидетельницы ваше толкование событий, предположительно произошедших в ночь убийства Эйслера, хоть и весьма правдоподобное, остается недоказуемым. Поэтому не вижу смысла возобновлять расследование, которое официально уже закрыто. – Магистрат сделал паузу и оглянулся, приподняв бровь: – Если только, конечно, вам неизвестно, где можно отыскать улизнувшую девицу.
 
– Увы, – покачал головой Себастьян. – Неизвестно.
 
Это утверждение, по крайней мере, было правдой. Он не видел необходимости уточнять, что его неведение умышленное или что леди Девлин совершенно точно знает, где Дженни Дэви обрела убежище.
 
– Жаль. – Сэр Генри провел большим и указательным пальцами вверх-вниз по цепочке от часов и пожевал губу. – Со мною связывались из дворца. Похоже, советники регента решили, что жителям города лучше не знать, как видный лондонский магистрат на самом деле работал на Наполеона. Поэтому публике огласят, якобы Ли-Джонс погиб при задержании опасного французского агента.
 
– Кстати, как дела у опасного французского агента?
 
– Он еще жив, но, говорят, долго не протянет. Сознание к нему так и не возвращалось. – Поколебавшись, Лавджой добавил: – Ли-Джонсу устроят геройские похороны. По слухам, церемонию посетит сам принц-регент.
 
– Весьма… иронично.
 
– Да-да. Однако необходимо.
 
– Интересно, как долго этот изменник сотрудничал с французами.
 
– Судя по его банковскому счету, достаточно долго. Не правда ли, поневоле задумаешься: сколько среди нас таких, как Ли-Джонс? Известных и уважаемых членов общества, верность которых не принадлежит родной стране?
 
– Полагаю, нам никогда этого не узнать, – отозвался Себастьян и, слегка прихрамывая, направился к двери.
 
– Лорд Девлин…
 
Запнувшись, Сен-Сир оглянулся на магистрата.
 
– Сожалею о смерти вашего друга.
 
Себастьян кивнул, чувствуя, что не в силах заговорить.


Покинув Боу-стрит, виконт направился в юго-западную часть Гайд-парка. Там он оставил лошадей под присмотром Тома и пошел через некошеный луг к каналу, возле которого было найдено тело Риса Уилкинсона.
 
Ливший всю ночь дождь пропитал влагой высокую траву и сбил последние прихваченные морозцем листья с окрестных деревьев. Здесь витало проникающее глубоко в душу одиночество, томительная тоска, кажущаяся неотъемлемой частью пустого белого неба, ажурного сплетения ветвей и тревожного крика взлетающих с канала гусей. Себастьян немного постоял возле подмерзшего камыша, глядя на оловянную гладь водной шири. Он думал о смешливом, бесшабашном офицере, которого когда-то знал, и об отчаянии, которое должен был испытывать Рис, бросая последний взгляд на этот пейзаж.
 
Отогнав от себя мрачное видение, Девлин целеустремленно зашагал взад-вперед по краю водоема, всматриваясь в холодную, жидкую грязь, проступавшую между камышей. Да, констебли Лавджоя обшарили место происшествия до него, но виконт подозревал, что делалось это без особого усердия, поскольку объяснения смерти офицера-инвалида сводились к удару или сердечному приступу.
 
Прошло несколько минут, прежде чем он нашел то, что искал: голубоватую бутылочку высотой дюйма четыре, без пробки, но с почти не пострадавшей темно-желтой этикеткой, гласившей «ЛАУДАНУМ – ЯД». Себастьян потянулся за ней, и мутная вода плеснула холодом на его сомкнувшиеся вокруг находки пальцы. Бутылочка была пуста, только в одном уголке виднелось едва заметное красновато-коричневое пятно.
 
Невозможно было определить, сколько эта склянка здесь пролежала: час, день, неделю? Она давала пищу для предположений, но ничего не доказывала. Пальцы Девлина непроизвольно стиснули толстое стекло в неожиданном приливе гнева. Размахнувшись, он зашвырнул пузырек далеко от берега.
 
Бутылочка звучно плюхнулась в воду и тут же исчезла из виду. Себастьян стоял и смотрел, пока не улеглась рябь на канале.
 
 А затем повернулся и ушел.


– Осуждаешь его? – спросила Геро.
 
Виконтесса сидела в кресле возле камина в своих покоях, муж расположился на коврике у ее ног.
– Ты про Уилкинсона? – Откинув голову ей на колени, он глубоко втянул воздух. – Я по-прежнему не уверен, что Рис шел убивать Эйслера. Он мог задумать какой-то иной план.
 
– Способ повесить колокольчик коту?
 
– Не исключено. Но события вышли из его подчинения – есть у них такое досадное обыкновение.
 
– И тогда майор покончил с собой, – негромко продолжила Геро. – Чтобы избавить семью от позора судебного слушания и чтобы дать жене и ребенку шанс на лучшую жизнь. – Себастьян чувствовал, как ее пальцы играют завитками волос на его затылке. – Разве мы достойно заботимся о мужчинах, от которых требуем рисковать за нас своей жизнью и здоровьем? Просто используем их, а затем, когда они больше не годятся для войны, вышвыриваем прочь.
 
– Через холмы и в шум морской, фламандский дождь, испанский зной, – продекламировал Себастьян, – король Георг нас шлет в пожар, вдали, за синею грядой (1)… – Повернувшись к жене лицом, он положил ладони на растущую выпуклость ее живота. – В последнее время я ловлю себя на мысли, каким будет мир, когда наша дочь станет взрослой.
 
– Наш сын, – твердо поправила Геро.
 
Девлин захохотал:
– Ты настолько уверена?
 
Губы жены медленно сложились в улыбку, и Себастьяну подумалось, что еще никогда она не выглядела такой красивой.
– Да.

ПРИМЕЧАНИЕ:
(1) Себастьян цитирует строки из солдатской песни, которую многие из нас отлично помнят по сериалу "Приключения королевского стрелка Шарпа" с очаровашкой Шоном Бином в главной роли. Хотя как раз эта версия самая современная, написанная специально для фильма английским актером и композитором-песенником Джоном Тэмсом. Сама же песня очень старинная, датируется как минимум концом XVII века. За это время ее слова менялись множество раз и только название и мелодия оставались неизменными. В одной из версий рассказывалось о  незадачливом сыне волынщика, который знал одну-единственную мелодию и доводил этим своих сельчан до белого каления, в другой - о влюбленном Джоки и коварной Дженни, которая разбила парню сердце, после чего он отправился далеко за холмы, играя на своей волынке. "Военная" же версия слов впервые появилась в 1706 году в комедии ирландского драматурга Джорджа Фаркера "Офицер-вербовщик". Правда, там речь шла не о короле Георге, а о королеве Анне, ведь именно она правила в то время.
Вот вам два варианта исполнения: из Шарпа (где песня звучит совсем не по-военному, создавая удивительный контраст мелодии и слов)


и другой, где она действительно поется, как походный марш



Но и это еще не конец Wink


ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА



Похищение сокровищ французской короны из Гард-Мёбль в Париже в сентябре 1792 года произошло в основном как описано в книге, правда, причастность к нему Дантона и Роланда хоть и предполагалась, но никогда не была доказана. Решимость Наполеона вернуть утраченные драгоценности, как и беспринципность используемых императором методов точно так же реальны.
 
Тождество бриллианта Хоупа с переограненным «Голубым французом» в настоящее время общепризнано. Недавно в запасниках Французского национального исторического музея в Париже обнаружили старую свинцовую копию знаменитого алмаза с ярлыком, указывающим, что она принадлежала «господину Хоппе из Лондона». Копию передал музею в 1850 году потомок семьи Арчардов. Любопытно, что Чарльз Арчард был не только деловым партнером Хоупов, но и одним из тех ювелиров, кому Наполеон поручил восстановить сокровища французской короны. Как именно Хоуп заполучил бриллиант, доподлинно неизвестно, хотя версий существует множество. Я выбрала ту, которая лучше всего подходила для моей истории. Следует отметить, что сам Наполеон, наверняка знавший больше нас с вами о событиях сентября 1792 года, всегда считал, будто герцога Брауншвейгского (отца Каролины, принцессы Уэльской) подкупили « Голубым французом», чтобы он не захватывал Париж. Существует немало свидетельств в пользу предположения, что из-за посягательств Наполеона на владения герцога тот отослал свои драгоценности дочери, а Каролина после смерти отца распродала их.
 
Банк «Хоуп энд Компани» действительно в результате войны столкнулся с финансовыми трудностями и в 1813 году был продан Бэрингсам.
 
Переограненный голубой бриллиант на короткое время всплыл в Лондоне в сентябре 1812 года, ровно через двадцать лет после парижской кражи, когда ювелир-гугенот Франсийон составлял проспект для лондонского торговца по имени Даниэль Элиасон. Так как  упомянутый торговец не погиб насильственной смертью (и, насколько мне известно, ничуть не походил на мерзкого типа, изображенного в книге), прежде чем сделать его жертвой убийства, я изменила его имя на Даниэль Эйслер. Что случилось с алмазом после сентября 1812 года, неизвестно, хотя имеются убедительные свидетельства, что он был приобретен принцем-регентом и оставался в руках Георга до самой его смерти в 1830 году. После этого камень появился уже как собственность Генри Филиппа Хоупа, однако владелец не разглашал его происхождение.
 
Об истории алмаза Хоупа написано много книг; пожалуй, наиболее современные и полные из них – «Голубая тайна» Сюзанны Пэтч, «Алмаз Хоупа» Ричарда Курина и «Надежда: приключения бриллианта» Мариан Фаулер.
 
Блэр Бересфорд – плод моей фантазии. А вот брак Томаса Хоупа и Луизы де ла Поэр Бересфорд по сути был таким, как описано здесь. После смерти первого супруга Луиза повторно вышла замуж за своего двоюродного брата Уильяма Карра Бересфорда, незаконнорожденного сына ее дяди, маркиза Уотерфорда. Уильяму, генералу армии Веллингтона, впоследствии был пожалован титул виконта. Кстати, именно Бересфорд командовал провальным вторжением в испанскую колонию Рио-де-ла-Плата в Аргентине, которое сыграло свою роль в романе «Где таятся змеи».
 
Как Вальхеренская экспедиция, так и положившая ей конец эпидемия смертельной лихорадки реальны.
 
Гримуар, известный под названием «Ключ Соломона», существует в действительности. Созданный, скорее всего, в четырнадцатом или пятнадцатом веке, он пользовался огромной популярностью, хотя продолжал ходить в рукописях до самого конца девятнадцатого века, когда его наконец-то напечатали. В девятнадцатом веке интерес к гримуарам или пособиям по магии пережил настоящий подъем. Большинство из ставших популярными колдовских трудов датировались эпохой Возрождения по причинам, которые Абигайль Макбин изложила своей подруге Геро.
 
Тайный мирок лондонских «молли» – под постоянной угрозой шантажа и уголовного преследования – по существу был таким, как изображено в книге, правда, более оживленным в восемнадцатом веке, а не в начале девятнадцатого.
 
 «Черные брауншвейгцы» – реально существовавший добровольческий корпус, который сражался в наполеоновских войнах. Был создан братом принцессы Каролины герцогом Фридрихом-Вильгельмом, после того как французы оккупировали его владения.
 
Жизнь лондонских подметальщиков улиц была такой, как описано здесь. Биографические портреты персонажей созданы по мотивам заметок Генри Мэйхью. Труд Мэйхью, появившийся в середине века, также послужил прототипом для сборника статей, над которым работает Геро. Некоторые из подметальщиков действительно промышляли после наступления темноты на Хеймаркете, где подводили проституток к джентльменам в экипажах.
 
Аббатство Святого Спасителя в Бермондси, Саутворк, к началу девятнадцатого века разрушилось почти полностью. Кроме приходской церкви (которая стоит до сих пор), все остальные его следы исчезли где-то между 1804 и 1812 годами. Поскольку существуют разногласия относительно того, когда именно снесли сторожку и прилегающие к ней строения, я взяла на себя смелость использовать их в романе.

А вот теперь уже действительно


Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>01 Июн 2014 13:35

Ура! спасибо огромное за последнюю главу!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12648
Откуда: Москва
>01 Июн 2014 13:54

Леся, Татьян, поздравляю с окончанием очередной главы в приключениях Сен-Сира!

Возьму в отпуск с собой
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ксения романова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 21.05.2012
Сообщения: 50
Откуда: Татарстан
>01 Июн 2014 13:59

Ну вот и закончился еще один безумно интересный роман о Сен-Сире..... Ждем и надеемся в будущем с ним еще раз обязательно встретиться))))))))))))))))))))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10855
Откуда: г.Москва
>01 Июн 2014 14:10

Финальная глава и особенно финальная сцена очень понравились. Интересное послесловие, автор перенесла в роман некоторые факты истории Бриллианта Хоупа. Здорово получилось!

Леся Таня, поздравляю с окончанием перевода (великолепного перевода) романа о Сен-Сире. Спасибо огромное за удовольствие погружаться в его истории. Это уже как наркотик. Хочется еще, снова и снова, читать и читать. Вроде бы незамысловатые истории, где-то наивные, но вот зацепили и не отцепляют.
Тысяча благодарностей!


До новой встречи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8196
Откуда: Россия, ЦФО
>01 Июн 2014 14:17

ЛЕСЯ и ТАНЯ, выражаю огромную сердечную благодарность за превосходный перевод!!! rose rose

Перевод 8 книги закончен, но приключения Себастьяна Сен-Сира продолжаются... Надеюсь и жду новой встречи Wink
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mila- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Июн 2014 15:26

Спасибо, очень люблю данную серию книг. Большое спасибо за все переводы Very Happy.
 

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1515
Откуда: Донецк
>01 Июн 2014 15:30

Дорогие наши Леся и Таня,огромное вам спасибо Flowers Flowers Flowers Надеюсь ваше сотрудничество на наше благо Embarassedпродолжается....
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TANYAGOR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.10.2012
Сообщения: 2879
Откуда: Украина
>01 Июн 2014 16:51

Леся, Таня, СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ!!!!
Вот и конец!

Хочу поблагодарить вас за чудесную возможность прочесть очередную историю про Себастьяна, а также за то, что вы эту историю сделали просто конфеткой: и перевод, и вычитка, - девочки, какой текст! tender - и иллюстрации, и исторические справки, примечания! Все это, а также стабильно высокая скорость выкладки сделали наше удовольствие неослабевающим, запоминающимся, полнейшим!

Спасибо всем в теме за интересные комментарии, и за то, что прошли этот путь вместе!
С надеждой говорю: до новых встреч!!
( а я на это надеюсь, ведь не стала бы Леся нас просто так интриговать
lesya-lin писал(а):
Нет у Харрис жалости к своим героям - вот и в следующей книге будет им достаточно тревог и переживаний

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3225
>01 Июн 2014 18:05

Девочки, спасибо за изумительный перевод!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jasmin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 28.01.2009
Сообщения: 312
Откуда: Санкт-Петербург
>01 Июн 2014 18:45

Девочки, спасибо большущее за роман. Я ждала его с нетерпением. И низкий поклон за то, что нашли в себе силы закончить перевод.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Илонка Анатольевна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Июн 2014 18:58

Огромное спасибо за ваш перевод! Very Happy Ar
 

Kotik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 04.10.2013
Сообщения: 387
>01 Июн 2014 19:04

Девочки, спасибо огромное за изумительный перевод!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nushi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 20.09.2012
Сообщения: 153
Откуда: Болгария
>01 Июн 2014 20:14

Спасибо огромное за Ваш труд девочки!!!!!!! Геро отправила девушку в спокойное место, Девлин будет выздоравливать ... Ой, как душевно разговаривают Геро и Сэб, душа в душу.... У них надеюсь все будет хорошо, а вдруг близнецы будут... Very Happy Very Happy Very Happy
ксения романова писал(а):
Ну вот и закончился еще один безумно интересный роман о Сен-Сире..... Ждем и надеемся в будущем с ним еще раз обязательно встретиться))))))))))))))))))))))

Надеюсь сильно и я!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ароника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 1458
>01 Июн 2014 21:20

Большое спасибо за эту новую встречу с полюбившимися героями.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Май 2024 2:23

А знаете ли Вы, что...

...в созданных Вами темах Вы можете создавать оглавления и проводить чистку флуда.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал Маленькая Шотландия


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Соня и Николай в романе Толстого «Война и мир», часть 1

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Вал Антонина и римское присутствие в Шотландии
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » К.С. Харрис "Что приносит тьма" [18161] № ... Пред.  1 2 3 ... 75 76 77 78 79 80  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение