Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
11.01.13 22:34 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла так смотрела на него и так отвечала, что всякое желание идти в на музыкальный вечер пропадало, но Игэн взял себя в руки.
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи легко присела и пошла под руку с лэрдом МакГавином за МакФарландом. Игэн молча сел и начал слушать друга. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она встала, взяла лютню и усевшись в кресло запела на французском языке Боги, как она поет! Игэн встал и, не в силах терпеть, поцеловал ее руку, держа и прикасаясь губами к ней намного дольше, чем позволяли приличия. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 22:48 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
На пальчиках Габриэллы еще оставались вмятинки от струн и лэрд, снова не спуская с неё глаз, целовал и целовал...Пальцы подрагивали в его руке, сердце билось, как пойманная птичка. Она пела о любви мужчины к девушке... Габи так смутилась, что отвела наконец глаза от своего жениха. Игэн, поймав ее взгляд, оторвался. - Хорошо, что моя невеста умеет петь, - кивнул он. - Дети любят песни. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 23:14 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- А вы?- губы Габриэллы тронула нежная улыбка, Что любите Вы? Игэн посмотрел в ее глаза, обдумывая ответ, но они были закрыты. Она засыпает. - Энксо, - Игэн наклонился к ней ближе и прошептал. - Я отвечу на этот вопрос завтра, а сегодня пойдемте спать. Он встал и протянул невесте руку. - Прошу нас простить, - громко сказал он и они вышли из комнаты. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 23:18 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Проводите меня ещё раз..- прошептали непослушные губы Игэн внимательно посмотрел на нее. Он помнил и вчерашний поцелуй, и свои желания и тогда, и сейчас. Но Габриэлла совсем устала. - Конечно провожу, леди, - тихо сказал он и повел девушку к своим покоям. Она, кажется, не понимала куда они направлялись. Наконец, они достили дверей. Игэн пропустил Габриэллу вперед, а потом зашел сам. Он посмотрел на невесту, она была такой нежной и очаровательно сонной, что Игэн не выдержал. Он подошел к ней и легко поцеловал в губы, нежно погладил скулу: - Пора спать, леди, - прошептал он и подвел ее к кровати. Габриэлла спала на ходу и Игэн помог ей раздеться, а затем, раздевшись сам, он опустился следом. - Спи, моя Энксо, - шепотом сказал он и заключил хрупкую девушку в свои объятья... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 14:20 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Откинувшись на подушки Габриэлла разулыбалась. Оказывается совсем не страшно делить ложе. Ей понравилось. Игэн открыл глаза и увидел улыбающуюся невесту. - Уже проснулась? - спросил он ее. Его взгляд прошелся по почти обнаженной девушке. - Ты не сказала вчера хочешь ли быть моей женой, - напомнил он ей хрипло. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 15:04 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Вы всегда поступаете по-своему, мой лорд? Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Я же сказала, что... Игэн внимательно смотрел на нее, ожидая ответа. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она осторожно отползла от мужчины Он напрягся. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- А вы разве спрашивали меня о чём-то подобном, милорд?
-Я..- Она отпустила одеяло и пытливо посмотрела на жениха. Игэн выгнул бровь, рассматривая ее. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Мне для храбрости не помешал бы ещё один поцелуй, мой лорд. Она прикусила губу и посмотрела на его рот Взгляд Игэна поднялся и остановился на ее губах. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Поцелуйте меня... - Да, леди, - он потянулся к ней и прикоснулся поцелуем. Сначала нежно, а потом все более страстно. Он оказался над ней, прижимая своим телом к кровати. Его руки скользили по ее хрупкому телу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 15:49 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она упёрлась в его шею руками Игэн отстранился, тяжело дыша. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Мой господин! Назовите меня по имени... Пожалуйста - Габи касалась пальцами его подбородка, проводила ими по совсем не суровому рту и ждала с надеждой Ее господин... Это очень понравилось Игэну. Она нежно касалась его лица, губ. Игэн поцеловал ее пальчики. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Она облизнула губы и по слогам произнесла Игэн посмотрел на ее губы. Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Га-бри-эл-ла, видите, это моё имя... Не выдержав, он снова прижался к ее губам. Медленно он проложил дорожку из поцелуев к ее ушку. - Габриэлла, - горячо прошептал он. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 16:35 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
А потом губы, касающиеся её уха и тихий и низкий рокот его голоса, от которого девушка задрожала и еще сильнее приникла к нему Игэн поцеловал ее шею. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я буду Вам самой лучшей на свете женой, - и решила посмотреть, что будет, если и она назовёт его просто по имени, Фраза про жену несколько отрезвила его. Они еще не женаты. Габриэлла пока еще не принадлежит ему. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Игэн, мой будущий муж... Его имя совершенно иначе звучало, когда его произносила она. Но Энксо права, "будущий муж"... Он нежно поцеловал ее плечико и перевернулся на спину, освобождая ее. И, пока не передумал, Игэн сказал: - Пора идти завтракать... Габриэлла. Вставай, - и он поднялся сам, стараясь, чтобы девушка не заметила его... возбуждения. Игэн быстро оделся. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 16:58 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Не встану! Мне нечего надеть. Игэн только улыбнулся. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Он подошёл к кровати и, легко вытащив оттуда Габи, на вытянутых руках донес её до комода. Потом помог надеть платье и повел свою наречённую невесту в Обеденный зал. Игэн и Габриэлла вошли в столовую. - Доброе утро! - громко сказа Игэн и выдвинул стул для невесты. Она села и он устроился рядом. Неподалеку сидел Грегор МакФарлан. - Что какой грустный? - поинтересовался Игэн. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 17:11 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Грегор МакФарлан писал(а):
- Привет Игэн доброго дня, леди Габриэлла. Я не грустный, так, задумчивый. Странная штука жизнь. А вы смотрю, спелись? - Странная, - кивнул Игэн. - Спелись? - он вспомнил пробуждение и последующие события. - Можно и так сказать. А где твоя невеста? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 17:29 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Грегор МакФарлан писал(а):
- В самом деле странная, я сам себя не узнаю, но да ладно, - оборвал я откровения, - а моя невеста - у себя, я просил Квентина отнести ей завтрак, не хочу тревожить, девушка и так переживает, для нее ситуация получилась слишком непростой. - Да уж, - согласился Игэн. - Ничего, скоро вернемся в наши поместья. Думаю, что ей понравится твой замок. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 17:45 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Грегор МакФарлан писал(а):
-Уверен? Ну если он понравится ей, то я тогда тоже поищу там приятные уголки, - рассмеялся я. - Поищите их вместе, - подмигнул Игэн. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 17:58 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Грегор МакФарлан писал(а):
-Ты верно понял мои мысли, впрочем, как всегда, - снова рассмеялся я, - хорошо иметь друзей, которые тебя понимают. - Точно! - кивнул Игэн. - Но также хорошо и иметь жену, которая тебя понимает, - и добавил шепотом, - и слушается. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 18:39 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Скажите, а как далеко Ваш дом.- С интересом спросила она жениха. Ей хотелось как можно больше узнать о нём самом, о его клане и о том, где они будут жить. - День и еще ночь в пути, - ответил Игэн. - В тех местах красивые высокие горы и леса у их подножья. Тебе понравится, Энксо. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи широко раскрыв глаза уставилась на лэрда МакДугала. Он громким голосом позвал Валери Игэн заметил реакцию невесты, но промолчал. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 10:48 |
По приказу короля! Игэн МакГавин |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- О чём Вы думаете, мой лэрд когда смотрите на вашу невесту,- тихо спросила она Прекрасный голос отлек Игэна от раздумий. - О многом, леди, - он встал. - Прогуляемся? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |