Анна Грейси "Случайная свадьба"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>11 Дек 2011 21:14

LORMUREL писал(а):
А как же домашний перевод? Очень надеюсь, что девочки продолжат его.

Для меня это, на данный момент, очень животрепещущий вопрос: быть или не быть? Пролог вроде говорит "быть", а вот готовность и настрой "рабочего состава" склоняет больше к "не быть".
Ладно, впереди у нас как минимум 3 главы, а там дальше видно будет. Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>12 Дек 2011 8:03

Фройляйн,
Цитата:
Но они же и профессионалы.


по секрету - профессиональных переводчиков на ЛР сейчас толком-то и нет нигде. Зачем платить профессионалу от 4000 рублей за авторский лист, когда можно по знакомым поспрашивать и найти переводчика за 2500? Просто качественный хороший перевод возможен, когда проект гарантировано бестселлер, а не "пойдет-не пойдет" или ЛР с 50% рентабельностью, но все равно маленькими деньгами.
Про редакторов вообще песня - когда ты, как в АСТ положено, должен сдать как минимум 4 книги в месяц, если у тебя серьезная литература и 8, если несерьезная (т.е. вычитать, отдать на корректуру, вычитать контрольно, утвердить макет, параллельно занимаясь планом и прочими насущными проблемами), я думаю, нет смысла говорить о высоком качестве редактуры, будь ты хоть трижды профессионал. Как ни крути, оклад 25-30 тысяч никто не отменял, и главное - план. А уж наполнение - может по шапке прилететь, если кто из вышестоящих возьмет в руки и откроет, но кто ж откроет любовный роман?Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MinaMurray Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 908
Откуда: Украина, Крым
>12 Дек 2011 10:29

Москвичка писал(а):
LORMUREL писал(а):
Зашла на страницу "Литература" и обнаружила книгу в АКТовском переводе

Москвичка писал(а):
Нет, Лариса, там книга на английском. На русском её почему-то оказалось трудно отыскать. Я бы сама хотела прочесть побольше, чтобы принять решение о дальнейшей работе.

Книга в разделе Литература на русском языке. Сижу сейчас - сравниваю два перевода. Конечно, я не объективная, мне, априори, нравятся переводы девочек. Но даже если вооружиться непредвзятостью, перевод издательства какой-то машинный, сухой. Видно, что люди работали просто потому, что хотят кушать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

pola Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 06.04.2009
Сообщения: 596
Откуда: Ярославль(почти)
>12 Дек 2011 10:45

Процитирую себя)):
pola писал(а):
Не нужен нам астовский перевод! он всегда сухой, не интересный и скучно-унылый!


Девочки, не бросайте пожалуйста Got . Так хочется прочитать в нормальном переводе.
_________________
Только Локо! Только победа!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>12 Дек 2011 11:22

LuSt писал(а):
Фройляйн,
Цитата:
Но они же и профессионалы.

по секрету - профессиональных переводчиков на ЛР сейчас толком-то и нет нигде.

Оно и чувствуется. Banned
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>12 Дек 2011 11:26

Фро, увы:( Конвейерный метод производства книг и предельно сжатые сроки убили качественные переводы массовой литературы(
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>12 Дек 2011 11:38

 » Глава 7

Перевод - LuSt
Редактура - Москвичка
Вычитка - Фройляйн



Глава 7

Мэдди поставила чашку на стол и исчезла, с тем чтобы почти сразу вернуться с небольшой охапкой отжатой одежды. Она с хлопаньем встряхивала каждую вещицу и развешивала на верёвке, протянутой над камином, над потоками горячего воздуха, без слов подчеркивая, что она и вправду стирала детское бельишко.
Его губы разочарованно дрогнули. И всё же это не означало, что она и сама не принимала ванну.
Мэдди вывалила на стол ворох кружев, перьев и лент. Затем взяла в руки шляпку и принялась её кромсать.
– Чем это вы занимаетесь?
– Переделываю шляпку. Наши сельские дамы платят мне за переделку своих старых шляп – это намного дешевле, чем заказывать новую, и у меня есть к этому определённый дар, – её проворные пальчики работали быстро, отрывая выцветшие ленты и смятые цветы от старомодного головного убора.
– Разве не легче заниматься этим при свете дня?
– Да, но я была занята, – она склонилась над шляпой.
Свет от камина отблесками пламени плясал в её волосах, а огонь свечи золотил кожу, когда она, сосредоточившись, склонялась над своей работой, слегка хмуря брови. Она ни на миг не переставала трудиться. Он ни разу не видел, чтобы она сидела сложа руки. Это он виноват, что она не успела сделать домашние дела, пока возилась с ним, и эта мысль его разозлила.
Она сняла последнее украшение со шляпки и тщательно почистила убор маленькой проволочной щёткой.
– Как вы дошли до такой жизни? – неожиданно спросил он.
Её порхающие пальчики на секунду остановились, а затем вернулись к работе.
– До какой?
– Живёте в крошечном арендованном доме, одна растите пятерых маленьких детей. Судя по вашей речи, что вы были рождены не для такого существования.
– Да, – она натянула ободранную шляпку на чайник и немного подержала её над паром.
– Так как вы оказались здесь?
– Мой отец умер и оставил долги, – надев шляпку на перевёрнутую вазу, она разгладила её руками.
– У вас нет родственников, к которым можно обратиться?
– Никто не хотел брать к себе всех детей. Одна дальняя родственница, очень богатая кузина, взяла бы к себе Сьюзен. Одну лишь Сьюзен. Никаких противных шумных мальчишек или неудобных младенцев и совершенно точно не Джейн. Она посмела сказать мне «Я возьму только хорошенькую», – Мэдди вдела нитку в иголку и, с яростью вонзая иглу в ткань, принялась пришивать к шляпке ленту. – Конечно, хорошенькую! Джейн – любящий и нежный ребёнок, и только лишь потому, что она не так мила как Сьюзен… – Мэдди сердито работала иголкой, сноровисто прошивая шляпку. – Ещё она сказала, что могла бы забрать и Люси, когда девочка подрастёт, потому что малышка обещает вырасти тоже хорошенькой.
– И вы бы отдали Люси? – удивлённо спросил он.
Она повернулась и посмотрела на него долгим задумчивым взглядом.
– Вы думаете, что Люси моя дочь, а вовсе не сестра.
– Нет, я вовсе не… – начал он, хотя на самом деле допускал такую мысль.
– Это не так, – произнесла она прозаическим тоном. – Да, она намного младше остальных, и у нас обеих рыжие волосы, но у Люси голубые глаза, как и у её братьев и сестёр, а у меня карие.
Мэдди разгладила несколько цветных лент, выбрала бронзовую и снова вставила нитку в иголку.
Её глаза не были карими, они были цвета бренди или хереса, сияющего тёмно-золотого. Опьяняющие.
– Простите, пожалуйста, это не моё дело.
Она покачала головой.
– Я уже привыкла к тому, что люди сплетничают за моей спиной, и мне редко удаётся что-то объяснить. Правда же в том, что мать Люси умерла вскоре после того, как родила её. Именно поэтому папа послал за мной.
– Послал за вами? Как, где же вы были? – он посчитал в уме. Ей должно было быть около восемнадцати или девятнадцати, когда родилась Люси. – Дебютировали в Лондоне?
– Нет, – Мэдди, присборивая, собрала сетку в несколько стежков на игле. – Я думала, что папа именно поэтому послал за мной, чтобы наконец-то устроить мой выход в свет. Но его планы были… другими.
Она подняла шляпку и, поворачивая её, стала рассматривать со всех сторон:
– Как вам кажется? Подойдёт ли сюда оборка?
Он бросил на шляпку беглый взгляд:
– Да, очень элегантно. Но вы говорили о планах своего отца. Что он сделал вместо того, чтобы отвезти вас в Лондон?
Она откусила нитку.
– Он хотел, чтобы я взялась за воспитание детей.
– А где вы жили до этого?
– В деревне… с бабушкой. По материнской линии, – её губы скривились в ироничной улыбке. – Мы занимались почти тем же, что и сейчас: выращивали овощи и держали пчёл. Именно там я научилась переделывать шляпки. Моя бабушка имела талант к таким вещам.
Он снова посмотрел на шляпку. Она выглядела на удивление модной. Неужели её бабушка была модисткой? Если да, то очень хорошей. Эта шляпка была похожа на французскую. Неудивительно, что сельские леди пользовались услугами Мэдди.
Также было ясно, что отец женился на женщине ниже себя по положению и хотел отослать потомство куда подальше.
– Отец вам не помогал? – он, бесспорно, мог себе позволить обеспечивать молоденькую девушку.
Она пожала плечами:
– Папа всегда предпочитал не замечать того, что не находилось прямо перед его глазами. Он очень хорошо умел избегать неприятных встреч и обстоятельств. К тому же, он всегда недолюбливал бабушку. А она в ответ не любила его.
Несколько минут Мэдди работала молча, и единственным звуком, изредка раздававшимся в комнате, было потрескивание угольков в камине.
Он представлял её юной девушкой, хлопочущей по хозяйству в деревне, в заботах о престарелой бабушке, огороде и шляпках. Затем радость оттого, что за ней прислали, ожидание дебюта и сокрушительное разочарование при новости, что вместо этого знаменательного события ей предстоит стать нянькой.
Она привередливо осматривала шляпку.
– Нужно добавить что-то ещё. Может быть, цветы. В этом году в моде богато украшенные шляпки, а миссис Ричардс нравится одеваться модно.
О, эти женщины! Откуда она может знать о последних модах, похороненная в этой глуши? А французский акцент был очень хорош. Кто-то был для неё неплохим учителем.
– И вас, в конце концов, вывели в свет?
Она выбирала из вороха всяческих обрезков на столе ленты и искусственные цветы, составляя из них маленькую бутоньерку.
– Нет, никогда. Папа сказал, что в этом нет необходимости. Говорил, что это очень дорого, и у него уже есть... договорённость.
– Договорённость?
– Мне она не понравилась, – по тому, как она вскинула свой маленький решительный подбородок, он мог понять, что дальнейших объяснений ему ждать не стоит.
Мэдди между тем пришивала цветы к ленте на шляпке.
– А ваша бабушка не могла помочь с детьми?
Мэдди покачала головой.
– Она умерла за полгода до того как папа послал за мной. Я написала ему об её смерти, но он не удосужился отправить кого-то ко мне до тех пор, пока не умерла его вторая жена, оставив папу с четырьмя маленькими детьми и грудным младенцем.
Она пришила последний цветок и добавила нарочито безразличным тоном:
– До этого времени я даже не знала о своих братьях и сёстрах. Конечно, мне было известно, что папа снова женился, но за те десять лет, что я жила у бабушки, он ни разу не упоминал о детях.
Десять лет! И спустя столько времени узнать, что у отца была другая семья, и она теперь старшая из шестерых детей.
Как, должно быть, больно оттого, что ей даже не сказали…
Внезапно на краю сознания остро кольнуло воспоминание. У него был брат, о котором ему никто не говорил. Или два брата? Он не мог сказать точно. Но он точно помнил ощущение ярости. И… ревности? Или ненависти к этим чужакам? Но подробностей он вспомнить не мог.
– Когда умер ваш отец?
– Два года назад. И в наследство оставил лишь долги и детей, поэтому… – она передёрнула плечами.
– И не осталось никого, кто мог бы вам помочь?
Она подняла шляпку и принялась вертеть её в руках, рассматривая со всех сторон.
– Что скажете? – Мэдди надела её на голову и повернулась к нему. Он был поражён. Как же из всего этого тряпья получилась такая элегантная шляпка? Но он не позволил сбить себя с толку.
– Очень красиво.
Итак, она осталась с едва знакомыми детьми на руках, без какой-либо помощи. Работая не покладая рук, уповая лишь на Божью помощь.
Он посмотрел, как она собирает рукоделие, и тихо сказал:
– Должно быть, вы обижены.
– На что?
– Дети были навязаны вам без…
– Навязаны? – изумлённо воскликнула она. – Я и в малой степени не в обиде на детей. Я люблю их. Они моя семья, самое дорогое, что у меня есть. Вот почему я отказала той кузине, которая хотела взять к себе Сьюзен. Пока я могу заботиться о них, никому не позволю нас разлучить.
– Но…
– Даже если я на кого-то и обижена – признаю, это так и есть — то только на папу за его глупое, эгоистичное мотовство, из-за чего мы остались без гроша в кармане, даже хуже – по уши в долгах! Но я усвоила в жизни один урок: не нужно тратить время на бесполезные обвинения. Это не помогает никому и только озлобляет. Ну, а теперь, я думаю, пришло время спать, – её лицо осветилось улыбкой, и Мэдди убежала в другую комнату.
Её слова и сопровождающая их ослепительная улыбка вызвали в нём дрожь приятного возбуждения. Он откинулся на подушки и ждал.
Она вернулась через несколько минут, облачённая в ночную сорочку из плотной фланели и завязанную спереди шерстяную шаль, подчёркивающую форму её груди. Было холодно, заключил он, поэтому фланель казалась правильным выбором. Но Мэдди она не требовалась. Он согреет её.
Она поставила ширму перед камином и поспешила прочь, чтобы вскоре возвратиться с охапкой постельного белья.
– Что это, чёрт побери, такое? – он резко сел, отчего голова у него вновь закружилась. Он прекрасно видел, что это было.
Она приподняла бровь:
– Прошу прощения?
Дьявол побери его язык, подумал он:
– Что вы делаете?
Она наклонилась, чтобы расстелить на полу постель, и ткань рубашки туго обтянула её бедра – его тело тут же откликнулось.
– Я стелю себе постель. А затем, как гласит пословица, лягу в неё[1].
– Ничего подобного вы не сделаете!
– Я у себя дома, мистер Райдер, и буду спать, где мне вздумается.
– Вы замёрзнете на каменном полу.
Она откинула одеяло.
– Сейчас теплее, чем в последние две ночи. Со мной всё будет хорошо.
– Я вам не позволю.
– Позволите? – холодно переспросила она. – Вы забываетесь, сэр.
– Я забыл многое, но прекрасно помню о своих джентльменских обязательствах, – мрачно произнёс он, откидывая одеяло и напрочь забывая о соблазнении, и свесил ноги с кровати.
– А вы что делаете?
– Если вы думаете, что я позволю женщине спать на жёстком холодном полу, в то время как я сплю в её кровати, вам следует изменить своё мнение обо мне, – он коснулся пола раненой ногой и поморщился.
– Стойте! Доктор сказал, что если вы ступите на ногу, то можете покалечиться!
– Это всецело зависит от вас, – парировал он. – Уж коль вы настаиваете на этой вздорной идее, чтобы спать на полу, у меня просто не остаётся выбора, кроме как самому улечься там вместо вас, – он сделал движение, будто бы пытаясь встать.
– Стойте! – она раздражённо уставилась на него.
Он не отвёл глаз.
– Вы так упрямы! – наконец сказала она.
Он чувствовал, что она сдаётся.
–Осудил горшок чугунку, а сам весь в саже.
Она стиснула руки.
– Мне будет вполне удобно на полу.
– Как и мне. А пока мы тут спорим, вы стоите босиком на ледяном полу и мёрзнете.
Мэдди поджала пальцы на ногах и ступила на потрёпанный ковёр.
– И в этом виноваты вы, потому что не даёте мне лечь в мою постель.
– Я не мешаю вам лечь в вашу постель, – возразил он, поведя рукой. – Вот же она, тёплая и уютная, ждёт вас.
– Вы же знаете, я не могу спать с вами в одной постели.
– Почему нет? Последние две ночи вы спали здесь, и остались в целости и сохранности. На самом деле, я бы даже предположил, что рядом со мной вам спится лучше. По крайней мере, вам было теплее.
– Как вы можете это знать?
Он кивнул на её ноги:
– Ваши ступни были ледяными в первую ночь, и вы отогревали их о мои икры.
Она зарделась:
– Не было такого.
Он усмехнулся:
– Эту часть прошлого я помню очень хорошо. Они были словно кусочки льда. Я даже проснулся.
Повисла долгая пауза. Мэдди замерла в раздумьи.
Он пытался говорить как можно менее заинтересованным тоном.
– Вы же знаете, это самое разумное решение. Что хорошего для вас или детей, если вы подхватите простуду?
Она закусила губу.
– Ну же, – терпеливо уговаривал он. – Я обещаю вести себя как джентльмен. И вы можете вновь водрузить здесь «вал Адриана». – Он с сожалением добавил: – Даже если бы мне хотелось соблазнить вас, в моём нынешнем состоянии вы легко сумеете меня одолеть. Один удар по темечку, и я потухну как свечка.
И это, к несчастью, было правдой.
– Ну ладно, – согласилась она, и он отодвинулся, чтобы освободить для неё место. – Но никто не должен об этом знать. Если они прознают…
– А как кто-нибудь может узнать? Я никому не скажу, а если викарий вас спросит, вы снова ему соврёте, как сегодня.
– Я не врала ему, – возмутилась Мэдди. – Я просто сказала, что постелила себе на полу, и так оно и было.
– Ну да, вы просто умолчали о том, что спали не там. Великолепная полуправда. И сегодня вы тоже постелили себе перед камином, как и обещали, поэтому перестаньте топтаться на холодном полу и забирайтесь в кровать.
Мэдди схватила лоскутное одеяло с пола, свернула его в «вал Адриана» и, водрузив посередине кровати, забралась в постель. Там она, дрожа от холода, плотно закуталась в одеяло.
– Вот видите, вы почти совсем окоченели, – заметил он, и обнял её вместе с «валом».
– Прекратите, – воспротивилась Мэдди, но он бы сказал, что не услышал полной уверенности в её протесте.
– Вы можете погреть свои ноги о мои, если хотите, – предложил он. Особый свежий аромат её тела и мыла дразнил его ноздри.
Она тяжело вздохнула, но не пошевелилась.
– Вы рады, что я вам уступила, да? – сердито спросила Мэдди.
– Но это единственный логичный выбор, – он не мог скрыть своего удовлетворения. Его джентльменское обещание определённо замедлило исполнение замыслов по соблазнению. Впрочем, как и его больная голова, а ведь в его памяти хранилось много путей завоевания женщины…
Через некоторое время она перестала дрожать.
– Я же вам говорил, – прошептал он. – Тепло и уютно.
– У вас рёбра болят? – мягко осведомилась Мэдди.
– Нет, нисколечко… ох! За что? – она просунула руку под «валом Адриана» и больно ткнула его острым локотком в бок.
– За упрямство, хитрость и невыносимость, – промурлыкала она. – И за злорадство. Спокойной ночи, мистер Райдер. Приятных снов.
Мэдди улыбнулась и смежила веки. Он это заслужил, успокоила она свою совесть. Он обманом заманил её к себе в постель. В её постель. Забираясь в кровать, она успела заметить в свете камина, как мелькнула белозубая торжествующая улыбка.
А что касается рук, обхвативших её и прижимающих к его длинному телу, то «вал Адриана», конечно, обеспечивал кое-какую защиту, но ненадёжную. Она пыталась оттолкнуть его, но так замёрзла, а он был таким тёплым, что она решила, не сопротивляться.
И дело не только в холоде, призналась сама себе Мэдди. Его объятия, общая постель, всё это было… приятно. Она чувствовала себя в тепле, под защитой, и не такой одинокой, как обычно.
Её ноги ещё не согрелись, но она уже засыпала, когда вдруг почувствовала вороватое движение рядом с собой. Мэдди притворилась спящей, желая узнать, что он собирался сделать, и приготовилась дать отпор попытке соблазнить её.
Большая тёплая нога проникла под свёрнутое одеяло, разделявшее их. Он обхватил ею ноги Мэдди и медленно потянул их к себе. Ощущая тепло его тела, девушка позволила ему согреть её ступни.
И не знала, смеяться или плакать. Безнравственный распутник, искуситель, вне всяких сомнений втихомолку согревал её ноги.
Она заснула с улыбкой на губах.


Бах! Бах!
Мэдди распахнула глаза. У неё засосало под ложечкой. Нет, только не это.
Бах! Бах! Петли двери дребезжали, но новый засов держал оборону. Снаружи донёсся глухой стон. Сверхъестественный. Ужасный.
В окне мелькнула тень. Что-то поскреблось по стеклу, словно когтями. Волосы на затылке Мэдди встали дыбом.
Стон перерос в завыванье, становившееся всё громче и громче, и завершилось жутким, будто бы предсмертным, воплем. По телу Мэдди от этого звука пробежала дрожь.
Исступлённое царапание по стеклу продолжалось. Стекло не выдержит, подумала она. В любую секунду оно может разбиться.
Мужчина, спящий рядом с ней, резко сел в постели:
– Что это за адский шум?
– Ничего, – буркнула она. – Ложитесь спать.
Он болен. Оказать помощь не сможет. Её трясло. От ярости, подумала она. И отчаянного страха.
Она потянулась к сковороде, которую держала под матрасом, и начала выбираться из-под одеяла. Железные пальцы схватили её за руку.
– Ничего, так я и поверил. Куда вы направляетесь с этим? В чём дело?
– Ни в чём, – продолжала настаивать Мэдди. – Просто кто-то пытается напугать меня и детей.
Хоть он и болен, но как же хорошо, что рядом кто-то есть.
– Откуда вы знаете?
– Это происходит уже не в первый раз, – коротко ответила она, наблюдая за источником шума.
Ещё один загробный вой раздался в ночной тишине, и царапание по стеклу возобновилось – медленное, сопровождаемое жуткими воплями, от которых зубы начинали выбивать дробь. Окно скрипело под яростным натиском существа.
– Оно вернулось, Мэдди? – раздался тихий дрожащий голосок с лестницы.
О, Боже, дети…
Джон и Джейн уже спустились до середины лестницы – с бледными, как у привидений, и перекошенными от страха маленькими личиками. Но при этом они стояли душераздирающе решительны. Оказавшиеся лицом к лицу с драконами – на этот раз настоящими. Трясущимися руками Джон схватил охотничий нож, который ему подарил отец. Джейн тоже дрожала как осиновый лист, но крепко и деловито вцепилась в скалку.
Позади них на лестнице сидела на корточках Сьюзен, укрывая в объятиях тихо всхлипывающую Люси. Рядом стоял Генри, бережно обнимая сестёр за плечи. Восьмилетний мальчик, пытающийся быть мужчиной.
Гнев изгнал из Мэдди остатки страха. Дети не должны страдать от этого.
– Не волнуйтесь, – произнесла она самым твёрдым, каким только смогла, голосом. – Он не может войти. Он просто гадкий человек, который хочет нас испугать.
– А если он разобьёт стекло? – прошептала Джейн.
– Тогда я огрею его по голове сковородой, – свирепо заявила Мэдди.
Первое время, когда ночью появлялся их мучитель, ей было так страшно, что она не могла пошевелиться. Она обнимала детей, приготовившись драться, если это существо ворвётся в дом. Этот ночной визит был уже четвёртым, но тварь никогда не врывалась в дом. Теперь Мэдди уже так не боялась.
Окно стало тёмным, и за стеклом показалось лицо. Дети закричали. Это лицо было жутким. Он – или оно – был существом без лица. Согбенная шаркающая фигура, облачённая в рясу с капюшоном наподобие монашеской, но на том месте, где полагается быть лицу, не было ничего. Голая белая пустота. Оно стонало, словно мертвец, выползший из могилы, неестественно белые пальцы вцепились в стекло с обеих сторон от безликой головы.
– Это обман, – разъярённо прошипела Мэдди. – Он пытается напугать нас, нацепив на лицо сетку или марлевую повязку и подсвечивая себя спрятанным фонарём. Джон, ты тоже как-то так делал на Хэллоуин, помнишь? Он не привидение, а просто чудовищное создание, которое думает, что может нас испугать. Но Я ЕГО НЕ БОЮСЬ! – выкрикнула она в окно. Это было неправдой. Мэдди тряслась как заячий хвост.
– В моей сумке есть пистолет, – рявкнул мистер Райдер. – Принесите его!
Она испуганно взглянула на него.
– Пистолет?
– Пока он думает, что вы одни и беззащитны, и можете защищаться только скалками и сковородками, он не остановится. Но если он узнает, что у вас есть пистолет…
Она побежала за оружием.
– Уведите детей наверх, – приказал он.
– Нет, это моё дело, – она не собиралась бежать и прятаться, оставив больного человека – незнакомца, к тому же – защищать её в её же собственном доме.
– Пуля может срикошетить.
– Ах да, понятно, – она засомневалась, как только подумала о замаячившей впереди возможности случайно убить преследователя. – Я не возражаю, если вы его раните, но мне не хотелось бы убивать его.
– Почему нет?
– Потому что я хочу узнать, зачем он это делает. А если вы разобьёте выстрелом стекло, мы замерзнем.
Он пожал плечами.
– Ладно. А теперь уведите детей.
Она схватила одеяло и собрала детей вместе. Они скорчились на лестничной площадке, обнявшись под одеялом, и не дыша смотрели вниз.
И снова фигура прижала своё бесформенное лицо к оконному стеклу. Злобное создание! Мэдди покрепче обняла маленькие трясущиеся тельца.
Мистер Райдер выстрелил в поленницу, стоящую у камина. Звук выстрела был таким громким, что Мэдди едва не подскочила до потолка. Всё внезапно затихло, а затем раздался звук убегающих шагов.
– Мэдди, он ушёл? – всхлипнула Люси. Мэдди сбежала с лестницы и распахнула дверь, всматриваясь в темноту в надежде узнать убегающего человека. Но разглядела лишь освещаемый луной тёмный силуэт в бесформенном одеянии, бегущий к вершине холма.
Она закрыла дверь и снова задвинула засов.
Дети медленно спустились вниз, желая убедиться, что бояться больше нечего. Джон и Генри обыскали поленницу в надежде найти пулю. Джейн, Сьюзен и Люси съёжились у камина, а Мэдди тем временем подогревала для них молоко. Мужчина в постели спокойно прочистил пистолет. Наблюдая.
Дети пили молоко, забрасывая Мэдди вопросами, но ответы – настоящие ответы – были ей неизвестны. Детям вполне достаточно было услышать о «плохом человеке» –бугимене[2], которого боятся в детстве все.
Мэдди же в бугимена не верила. Кто-то должен был стоять за этим.
– Не могу понять, зачем, – сказала она мистеру Райдеру, залезая обратно в кровать. – Не похоже, что он хотел ворваться внутрь. Когда он пришёл в первый раз, на двери даже не было приличного замка, просто щеколда. Один мощный толчок, и дверь бы распахнулась. Но он даже не пытался.
Он накрыл одеялом её плечи.
– Наверное, ему что-то от вас нужно.
– Да, но что? У нас нет денег и очень мало вещей. Мы даже не владельцы дома. Что можно взять с одинокой женщины с пятью малыми детьми на руках?
– Удовольствие? – предположил он. – В мире есть хулиганы, которым просто нравится пугать людей.
Она поразмыслила над этим предположением.
– Я не обижала никого, на кого можно было бы подумать, – кроме мистера Харриса, управляющего поместьем, внезапно подумала она. Хотя она лишь поспорила с ним о договоре аренды с сэром Джаспером.
– Как часто это повторяется?
– Это уже в четвёртый раз за последние две недели, – и как раз в это время приходил мистер Харрис, требуя увеличения ренты.
– Сейчас с этим ничего не поделаешь, поэтому закройте глаза и поспите, – сказал он, прижимая её к себе. – Утро вечера мудренее. Утром мы подумаем, что можно сделать.
Это «мы» грело душу, подумала Мэдди, успокаиваясь. А его тепло грело её тело, прижатое к нему.
Засыпая, она поняла, что «вал Адриана» исчез, но она слишком устала и хотела спать, чтобы беспокоиться об этом.

__________________

[1] Английская пословица «You've made your bed, now lie in it» соответствует русской поговорке «Что посеешь, то и пожнёшь».

[2] "If you're bad, the bugieman will come and get you!" – вот уже не одну сотню лет говорят британцы своим детям. Бугимен может поджидать ребёнка где угодно – под кроватью, в шкафу, прятаться в любой тени. Нельзя сказать, кто он больше – бугимен или бугивумен – у него нет пола и сколько-нибудь конкретного обличья. Он может явиться в виде ужасной твари-пришельца, страшного соседа-старика с кривыми зубами или известного серийного убийцы (Фредди Крюгер – тоже своего рода бугимен).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nata Nata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 08.12.2010
Сообщения: 859
>12 Дек 2011 12:04

LuSt, Москвичка, Фройляйн, спасибо за продолжение!

Даже при самом неудачном для нас, читателей, раскладе, хотя бы с частью романа ознакомимся в качественном переводе. Спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>12 Дек 2011 12:40

Ух, какая интересная глава! Как много Мэгги рассказала о своей жизни... Интересно, зачем же ее пугают?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Viol Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 05.10.2009
Сообщения: 365
Откуда: Южный Урал
>12 Дек 2011 12:46

LuSt, Москвичка, Фройляйн спасибо за перевод! Ну, вот, он уже воспринимает их как свою семью, только пока еще до конца не понимает этого. Пока он еще не воспринимает Мэдди серьезно, будем ждать.
Фройляйн писал(а):
Для меня это, на данный момент, очень животрепещущий вопрос: быть или не быть? Пролог вроде говорит "быть", а вот готовность и настрой "рабочего состава" склоняет больше к "не быть".
Конечно, быть, я думаю, все читатели за! Будет обидно, когда читаешь и понимаешь что часть книги вырезана, даже если это и не сильно влияет на сюжет, то точно влияет на качество книги в целом.
_________________
ава by curling-sue
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кити Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 07.12.2010
Сообщения: 133
>12 Дек 2011 14:09

Спасибо девочки за такую интересную главу, приближаемся к окончанию,
интересно что же будет дальше. Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

montelu Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.08.2009
Сообщения: 1078
Откуда: Орел
>12 Дек 2011 14:25

Спасибо большое за продолжение!
Viol писал(а):
Конечно, быть, я думаю, все читатели за!

Конечно читатели "за". Очень надеемся, что у наших девочек будет желание дальше работать над переводом.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>12 Дек 2011 15:24

Фройляйн,LuSt, Москвичка, спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!! Ar Ar Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>12 Дек 2011 15:27

Большое спасибо за продолжение! Очень интересно! Каждая глава приносит что-то новое о наших героях.


_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Murmaid Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 09.10.2010
Сообщения: 666
Откуда: Санкт-Петербург
>12 Дек 2011 15:30

LuSt, Москвичка, Фройляйн, спасибо огромное за продолжение! Flowers Flowers Flowers
В этой главе появилось ощущение, что все они - уже одна большая семья, это так радует. Интересно, кто и зачем запугивает Мэдди и детей? no
Фройляйн писал(а):
Для меня это, на данный момент, очень животрепещущий вопрос: быть или не быть?

Фро, меня хватило на пролог и полторы главы издательского перевода, потом стало скучно, и это притом, что начав книгу, я ее крайне редко бросаю, не дочитав. Очень надеюсь, ваш перевод все-таки будет закончен, удачи всей команде!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Ноя 2024 13:54

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете подать заявку на включение завершенных произведений Вашего собственного творчества в литературный каталог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Клуб поклонниц Outlander-а, а также клана Фрэзеров (18+)»: Мы здесь! Мы в теме у Розика, в Собственном творчестве- VIP! читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. От автора
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Грейси "Случайная свадьба" [13064] № ... Пред.  1 2 3 ... 13 14 15 ... 28 29 30  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение