Дж. Куин, Э. Джеймс, К. Брокуэй `Самая подходящая леди`

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

irusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 12.10.2011
Сообщения: 1574
>09 Июл 2016 11:42

Спасибо за продолжение! Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nafisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.09.2013
Сообщения: 1871
Откуда: Москва
>11 Июл 2016 19:12

СПАСИБО за интересное продолжение.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sonia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 1926
Откуда: Московская область
>12 Июл 2016 18:50

Девочки, спасибо большое Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>14 Июл 2016 11:33

 » Глава 18 (часть первая)

Перевод - Мел Эванс, редактирование - Нюрочек, Sig ra Elena



За время, минувшее со дня смерти её мужа Ричарда, леди Джорджина Соррелл успела привыкнуть к одиночеству. Хотя, если быть честной, ей и до того тоже было одиноко. Бедный Ричард болел весь последний год их брака, но ещё раньше они, казалось, позабыли, что значит говорить друг с другом.

И чувство одиночества лишь обострилось при виде той страсти, с которой капитан Оукс поцеловал свою Кейт. Они даже не заметили невольных зрителей! Что ж, подобная картина омрачит настроение любого.

Конечно, сие никоим образом не связано с тем, что в начале Кэролайн задумала сосватать за капитана именно Джорджину. Хотя стоит признать, ей всегда нравились такие мужчины – крупные, с этакой характерной грубой мужественностью...

Джорджи тут же постаралась выбросить из головы эти мысли. Ведь до чего нелепо! Как может леди восхищаться грубой мужественностью!

Ричард был совершенно другим. Всегда изящен и элегантен, чисто выбрит и немного надушен.

И скучён.

Вот оно. Наконец-то она признала правду о собственном браке. Ричард был скучным, а потом он заразился этой ужасной болезнью и угас за год. Но, несмотря на все страдания, он ни разу не пожаловался. Ангел, право слово.

Тяжело жить с памятью об ангеле.

Ричард никогда не целовал ее так крепко, что ей пришлось бы отклониться назад, как вышло, когда Оукс поцеловал Кейт. И не смотрел на нее, как граф Чартерс на Гвендолин, словно хочет облизать ее от самой макушки до пальчиков ног.

И теперь, когда все эти счастливые пары собрались в гостиной и не могут отвести друг от друга глаз, Джорджи не могла… просто не могла.

Её новое вечернее платье было сшито из роскошного шёлка коньячно-жёлтого оттенка, настолько тяжелого, что ткань ложилась чудесными складками. Декольте отличалось смелостью, какую себе могла позволить только зрелая женщина.

Но даже в новом платье с маленькими кокетливыми рукавами и плавными линиями Джорджина не чувствовала себя желанной. Да и счастливой тоже.

Ведя пальцами по перилам, она спустилась по лестнице. После смерти Ричарда Джорджи решила никогда больше не выходить замуж. Но даже когда она напоминала себе, какое удовольствие завтракать в одиночестве, или не слышать больше, как мужчина стучится в дверь твоей спальни, или никогда не бояться, что тот, кто тебе дорог, может умереть на следующее утро….

Но даже тогда она чувствовала лишь зависть. Яростную и болезненную зависть. Ей хотелось быть настолько желанной, чтобы мужчина выглядел почти помешанным от страсти. Ей хотелось, чтобы её целовали, пока губы не покраснеют и глаза не засияют.

Мысли эти стали последней каплей. Спустившись, Джорджина не свернула к гостиной, откуда доносились пронзительные возгласы гостей, а пошла прямо. Лакей бросился вперёд, распахнул перед ней дверь, и она вышла на свежий воздух.

Следом заспешил дворецкий с шалью, но Джорджи отправила его в дом. Всего семь часов вечера, и на улице было ещё тепло. Под ясным в преддверии сумерек жемчужно-голубым небом она направилась в розовый сад, прислушиваясь к тихому жужжанию пчёл, которые собирали последние глотки пыльцы из согретых на солнце роз.

Конюшни располагались за садами, и к ним можно было попасть, пройдя под небольшой каменной аркой и дальше по мощёной тропинке. По всем правилам Хью должен сейчас сидеть в гостиной и болтать с дебютантками.

Хью пришлось вычеркнуть первую в его списке леди по вине лучшего друга, а вторую – из-за капитана Оукса. Ему следовало бы находиться рядом с сестрой, выспрашивая имя третьей кандидатки. Но всю прошедшую неделю Хью появлялся за столом через пять минут после сигнала к началу ужина.

Когда Джорджина вышла из сада, её встретил совсем другой воздух. Резким контрастом женственности и приторности роз стал земляной запах тёплой грязи и навоза. Она зашагала к скаковому кругу, примыкающему к конюшням. На заднюю часть круга лился свет из окна конюшни, но большая часть тренировочной площадки пряталась в глубокой тени.

На мгновение Джорджине показалось, что Хью здесь нет, но потом она его увидела. Верхом на Ришелье, спиной к ней, он ехал шагом по площадке. Прислонившись к ограждению, Джорджи вслушивалась в низкий рокот его голоса – Хью говорил со своим конем. Прядая ушами, жеребец внимательно слушал.

Ришелье был сильным и поджарым, со шкурой столь насыщенного коричневого цвета, что сейчас казался почти чёрным. В нём проскальзывало что-то от дьявола: в том, как он косил глазами и потряхивал поводьями, будто отвечая Хью.

Но не Ришелье привлёк внимание Джорджины. А Хью. Хью, который для неё словно старший брат. Хью, который поднимал её с мощёных тропинок, когда она падала, вытирал ей слёзы и нос, если и не что пониже.

На нём не было рубашки. Он скакал на коне без единого клочка ткани на верхней части тела. И вот так, в одно мгновение, сердце Джорджины глухо застучало в груди.

А в голове волей-неволей появились картинки из супружеского прошлого, в которых муж её выглядел будто тусклое отражение в зеркале. Ричард был таким же мягким и белокожим, как и она. Он не казался хилым, по крайней мере, до болезни, но руки его были тонкими, а грудь безволосой. Аккуратный, элегантный, он напоминал ухоженную ласточку.

Но Хью… Ничто в Хью не было мягким или тонким. Крепкие мускулы на груди говорили о ежедневных сражениях с чистокровными жеребцами. Даже в угасающем свете дня Джорджи могла разглядеть его огромные плечи, а когда он легонько натянул поводья, и перекатившиеся под кожей на руках мускулы. Хью повернул в сторону, и Джорджи увидела, как напряглась его широкая спина.

Тотчас же захотелось перейти от наблюдений к прикосновениям. Джорджи представила, как проводит пальцами по этим мускулам и чувствует его силу и жизненную мощь. Хью походил на средневекового рыцаря, готового защищать свою даму или отправиться в крестовый поход. Руки её задрожали.

Джорджи перестала дышать. Скорее бы он обернулся и дал ей возможность увидеть свою грудь! Наконец конь с всадником достигли забора, и Ришелье повернул в её сторону. Жеребец начал понемногу гарцевать, поднимая изящные ноги в грациозном и кокетливом танце.

Хью рассмеялся выходке Ришелье, продолжая с ним разговаривать. Его кожа оттенком напоминала тёмный мёд. Похоже, у него вошло в привычку снимать рубашку, когда становилось слишком жарко. Грудь его была покрыта волосами, тёмной стрелой уходящими в его бриджи.

Морщась от собственной глупости, Джорджи решила, что сравнение со средневековым рыцарем неверно. Это бог. Аполлон, тренирующий нового коня, дабы тот скакал по небесам и будил солнце.

Джорджина сглотнула. Она должна уйти. Сейчас же. До того, как Хью её заметит, до того, как она начнёт действовать так, как ей подсказывает распалённое воображение.

В эту секунду он поднял взгляд и увидел её. Это мгновение на всю жизнь останется в её памяти – восхитительный загорелый мужчина верхом на прекрасном коне на фоне неба цвета тёмного сапфира. Хью казался отчуждённым и недоступным, как все греческие боги… но только до того момента, когда глаза их встретились и на его лице появилось что-то, чего она никогда прежде не видела на лицах мужчин.

Что-то, касающееся только её. Что-то, от чего перехватило дыхание и бросило в дрожь.

А потом это чувство пропало, и Хью соскочил на землю, радостно её приветствуя.
_________________
Новый перевод Лиги!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sonia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 1926
Откуда: Московская область
>14 Июл 2016 11:48

Нюрочек писал(а):
Перевод - Мел Эванс, редактирование - Нюрочек, Sig ra Elena

Девочки, спасибо большое за новую главу Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natalie Sun Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.11.2014
Сообщения: 1727
Откуда: Москва
>14 Июл 2016 12:08

Дорогие труженицы... Спасибо Вам большое, что вы переводите для нас этот роман. tender Flowers

Я в читателях Wink

Я также хочу пожелать Вам удачи и побольше свободного времени для себя любимых и оставьте немножко для нас... Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1798
Откуда: Старобельск. Украина
>14 Июл 2016 15:28

Спасибо за продолжение Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>14 Июл 2016 18:44

Ну, наконец-то! Джорджина и Хью посмотрели друг на друга по-новому. Может Хью отвлечется от лошадей.

Спасибо за продолжение!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatashaSoik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.08.2009
Сообщения: 858
Откуда: Беларусь
>14 Июл 2016 22:14

Спасибо за новую главу!!!! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12788
Откуда: Москва
>14 Июл 2016 22:16

Алена, Анюта, Лена, большое спасибо за продолжение!
Хочется узнать историю Хью и Джорджины, но в оригинал лезть не спешу.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>14 Июл 2016 23:51

Спасибо!!!! Как интересно! Наконец, Джорджиана посмотрена на Хью! Грустно читать о её браке...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TANYAGOR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.10.2012
Сообщения: 2881
Откуда: Украина
>15 Июл 2016 0:30

Девочки, спасибо большое за продолжение!!!
Теперь самое интересное начнется, Джорджи заметила Хью, и заметила, что он ее тоже заметил.))) " Я оглянулся посмотреть не оглянулась ли она.."©

Ластик, у меня аж глаза расширились. Shocked Почему-то думала, что ты такое не читаешь.😉
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

эля-заинька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 11537
Откуда: Край тумана
>15 Июл 2016 5:32

Спасибо за новую главу!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

O-Valentine-V Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.05.2015
Сообщения: 1625
Откуда: Казахстан, г. Аксай
>15 Июл 2016 5:51

Огромнейшее спасибо за новую главу!
О которой можно сказать: Ну наконец-то все сдвинулось с мертвой точки!
Хотя подозреваю, что кое-кто будет очень упрямым. Как осел, вернее как его любимый норовистый конь!
_________________



Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>15 Июл 2016 8:41

Алена, Анюта, Лена, спасибо большое за интересное начало главы в чудесном переводе!!!!
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь.....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 6:04

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть Книжный гороскоп, который предложит Вам книгу из выбранного жанра, исключая уже прочтенные Вами. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Дж. Куин, Э. Джеймс, К. Брокуэй `Самая подходящая леди` [10602] № ... Пред.  1 2 3 ... 52 53 54 ... 67 68 69  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение