Трейси Гарвис Грейвс "Без координат"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

zerno Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.11.2010
Сообщения: 2831
Откуда: г. Сыктывкар
>11 Дек 2013 18:49

Tricia писал(а):
Это что, уже последняя глава?

Ещё эпилог .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12648
Откуда: Москва
>11 Дек 2013 19:08

Девочки, погодите с пышными благодарами - конец в пятницу!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>11 Дек 2013 20:44

Ой, а вроде как уже логическое завершение было, всех потеряшек нашли, я думала, что всё - отстрелялисьSmile.

LuSt писал(а):
Девочки, погодите с пышными благодарами - конец в пятницу!!


Ничего, я и в пятницу пышных накатаю!Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Stella Luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.11.2012
Сообщения: 3028
>11 Дек 2013 20:57

LuSt писал(а):

Цитата:
Девочки, погодите с пышными благодарами - конец в пятницу!!


А, ничего, мы и к пятнице что-нибудь припасем Wink

Пока займемся украшательством:


И маленький презент:



Stella Luna писал(а):
Цитата:
В который раз повторю (а хорошего человека лишний раз похвалить не лень)

Спасибо!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ночная пташка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 15.07.2012
Сообщения: 649
>11 Дек 2013 22:56

За перевод спасибо.
Сам роман, честно говоря, не глянулся. "Мутный" какой-то... Начинала читать на таком подъёме, а уже к середине...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Малина Вареньевна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.12.2010
Сообщения: 3516
Откуда: г. Краснодар
>12 Дек 2013 20:37

Спасибо за перевод!!!
zerno писал(а):
Как-то чувствую себя слегка одураченной .
Вот-вот, та же петрушка. Обманули!
LuSt писал(а):

Ну по логике а кто Анне раньше мешал спросить? Они небось подумали, что уехала и всё.
Так его и рассказывать обо всём никто тоже не просил.
А то получается, я такой весь несчастный, меня сколько-то лет назад бросили, а я помню, мучаюсь....
И в итоге через пару недель - та, это фигня, всё пучком, мы давно женаты.
Простите, но как это понимать?
Я на место Анны и Ти-Джея просто почувствовала бы себя использованной...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

violetd Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.11.2009
Сообщения: 1749
>12 Дек 2013 20:42

Обложка очень красивая!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

На-та-ли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2011
Сообщения: 4478
Откуда: Украина
>12 Дек 2013 21:26

Ластик, Таня, спасибо за перевод Serdce
вот это поворот. Мы тут понимаешь ли переживаем , слёзы льем , что Оуэн бедный столько лет без любимой. А он оказывается счастливо живет вместе с ней. И главное всё рассказал , а об этом забыл упомянуть. Интересненько. Это был какой то коварный замысел , не иначе Laughing
Но
как же
приятно было встретиться с Анной и Ти-Джеем Smile
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 114Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12648
Откуда: Москва
>13 Дек 2013 7:07

 » Эпилог - Оуэн

Перевод LuSt
Редактирование codeburger


Шесть месяцев спустя

Я держу Кэлию за левую руку, а в правой она несет цветы. На этот раз маргаритки. Букет всегда разный. Кэлия выбирает те соцветия, на которые ляжет глаз. Трехлетняя Адра убегает вперед, что-то тихо напевая себе под нос. До детского приюта она жила в кенийских трущобах и после смерти родителей искала еду на улицах. К нам малышка попала три месяца назад; не могу представить, что когда-нибудь она нас покинет.

Кладбище древнее и приятное своей стариной, с мощеными дорожками и осыпающимися надгробиями. Некоторым из них уже лет сто, а то и больше. Здесь похоронена мать Кэлии, Элинор, и у ее могилы мы делаем первую остановку. Кэлия вручает половину своих цветов Адре и поручает ей поставить букет в небольшую металлическую вазу рядом с надгробием. Девочка каждый приход этим занимается, и немыслимо отнять у нее эту обязанность. Адра неимоверно радуется, что может быть полезной хотя бы такой малостью.

Следующая могила, к которой мы подходим, более свежая. На памятнике выбито «ДЖЕЙМС КОЛИН РИД, ЛЮБИМЫЙ БРАТ И СЫН». То, что брат наконец упокоился в родной земле, дарит Кэлии неизмеримое утешение. Что касается меня, то я уже почти научился навещать могилу Джеймса без угрызений совести и чувства вины. Почти, но не совсем.

Положив цветы, задерживаемся у холмика на несколько минут.

– Я готова, – вздыхает Кэлия. Берет Адру за руку, и мы разворачиваемся, чтобы уйти.

Какое-то время мы побудем здесь, в Фарнэме. Пока живем в старом доме Кэлии, потому что ей так хочется, а я не способен отказать любимой в том, что делает ее хоть чуточку счастливее. Кроме того, именно мне пришло в голову, что неплохо бы наконец обосноваться на одном месте и прекратить мотаться по регионам, где в данный момент требуется помощь. Не потому, что мне надоело помогать людям, а потому, что у меня теперь есть своя семья, о которой необходимо заботиться в первую очередь. И прямо сейчас мы с Кэлией работаем над тем, чтобы подарить Адре братика или сестричку. Хотя сомневаюсь, что это правильно называть работой, учитывая, в чем она заключается. Мы вырастим своих детей не в безводных степях Кении, а здесь. Где выросла сама Кэлия. В доме с легкостью разместится семья из четырех человек, а если нас когда-нибудь станет больше, надеюсь, Кэлия наконец позволит мне купить жилище попросторнее.

Дорулив до дома, я паркую машину, потом подхватываю Адру и усаживаю себе на плечи, чтобы донести до входной двери. Малышка хихикает и дергает меня за волосы, но я не ворчу. Невелика цена за возможность слышать ее смех.

– Кое-кому требуется стрижка, – замечает Кэлия. – Ты весь зарос, и ей трудно удержаться от соблазна.

Наклоняюсь и целую жену.
– Знаешь, что? По-моему, самый непреодолимый соблазн – это ты.

– В таком случае тебе повезло, потому что я тоже считаю тебя чертовски соблазнительным.

– Очень рад, что мы сошлись в этом вопросе, Кэлия.

Она смеется и следует за мной в дом.
– И я, Оуэн. Я тоже очень рада.


Ну вот и подошла к концу малышка ))
Очень рада была встретить полюбившихся героев - и вас, дорогие читательницы романа "На острове" и новеньких, которые только в этом году прониклись этой волшебной историей любви! Спасибо вам больше за позитив, юмор, догадки, переживания и комментарии!
Благодарю Татьяна-codeburger за облагораживание корявых моих строчек и Зою-Черную Зайку за обложку к роману!
Спасибо огромное Свете-Cascata за баннер к переводу!
Если вы прониклись героями Трейси, не забывайте поддерживать роман На острове в номинациях на конкурсе Lady Webnice Awards: Лучший любовный роман 2013 года, Лучший мужской образ (Ти-Джей), Нестандартный роман.
И не теряйтесь - с 19 декабря мы переносимся из холодной зимы северного полушария в жаркую Австралию!

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>13 Дек 2013 9:08

Ух ты... Лаконично (даже можно сказать "лапидарно"), емко... мы получили ответы на все вопросы...
И вправду очаровательная малышка!

Спасибо, Ластик и Таня! Книга чудесная и нежная...

LuSt писал(а):
И не теряйтесь - с 19 декабря мы переносимся из холодной зимы северного полушария в жаркую Австралию!

а куда мы денемся (с подводной-то лодки) Всегда!!!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>13 Дек 2013 9:52

Ура и спасибо всей команде!!! Flowers Guby Very Happy Хорошо, что всё у всех хорошо! Laughing
LuSt писал(а):
И не теряйтесь - с 19 декабря мы переносимся из холодной зимы северного полушария в жаркую Австралию!

даже не надейся! Мы за тобой хоть в Африку, хоть в Австралию, хоть в Антарктиду!
ну-с, осталось с Клавой разобраться...
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ароника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 1458
>13 Дек 2013 9:58

Большое спасибо за эту малышку.Мы как нитка за иголкой-куда Вы,туда и мы.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Аquamarinе Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.04.2013
Сообщения: 1353
>13 Дек 2013 12:09

LuSt писал(а):
Перевод LuSt

Редактирование codeburger

Flowers Flowers Flowers

Спасибо! Радует, то что Оуэн и Кэлия, вернулись домой.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кся Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 17.07.2012
Сообщения: 343
Откуда: Санкт-Петербург
>13 Дек 2013 12:23

Спасибо огромное за перевод Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ЛаЛуна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.06.2012
Сообщения: 301
>13 Дек 2013 13:00

Замечательная малышка. Очень приятно было прочитать ее вместе со всеми, интересно читать обсуждения и догадки, впрочем как и всегда. Хорошо, что автор рассказала историю костей из "Острова". Теперь все встало на свои места.
Ластик и Таня, большое спасибо!
Теперь буду ждать 19 декабря, и Австралию.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Май 2024 11:25

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете читать произведения собственного творчества, фанфики и переводы онлайн в виде версии для печати с возможностью настроить оформление фона и текста. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал Маленькая Шотландия


Нам понравилось:

В теме «Унтерменшен (ИЛР, 18+)»: 42. Унтерменш » 2 —... Красивый наряд. Тебе идет. Настоящая баварская красавица! — сказал я и щёлкнул фотоаппаратом еще пару... читать

В блоге автора miroslava: Соня и Николай в романе Толстого «Война и мир», часть 1

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Рыба и морепродукты
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Трейси Гарвис Грейвс "Без координат" [17792] № ... Пред.  1 2 3 ... 46 47 48 49 50 51  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение