Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
13.01.13 19:45 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Игэн пожал руку в ответ, наблюдая за происходящим около трона. Кажется возле короля собрался весь клан МакКензи и МакФарлан. Но для неё важен был только тот, в чьей руке была её рука Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Милорд, а Вы играете на волынке?- шутливо спросила она. Ей казалось, что Игэн слишком строг и сдержан для занятий музыкой. Габи вздохнула. - Бывает, леди, - он улыбнулся невесте. - Мне бы хотелось послушать...Вы когда-нибудь сыграете для меня? Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я так мало о Вас знаю, - прошептала она - И я о тебе, Энксо. Задай вопрос, а потом я задам свой, - он внимательно смотрел на Габриэллу. Услышав своё прозвище, Габи глядя ему в глаза спросила - Кто я для Вас, мой господин? Что означает Энксо? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 20:04 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Кто я для Вас, мой господин? Что означает Энксо? - Ты моя невеста, - он посмотрел ей в глаза, - Ангел. Ангел...-Габи улыбнулась - Я Вам уже рассказывала, как оказалась здесь.- Габи невольно прикоснулась к уже зажившей губе. - Но теперь, теперь я благодарна отцу и, - она посмотрела в сторону, где король снова вершил судьбы своих подданных. - И королю, который отдал меня Вам. Мне восемнадцать, но Вам ведь и это известно, - она вспомнила его первую улыбку, когда в первый же день заявила ему, что она взрослая. Сейчас Габи ощущала себя совсем по-иному. Ей не надо было ничего доказывать, казалось, что МакГавин понимает её ещё до того, как она скажет что-то. - Я...- продолжила Габриэлла, - меня готовили к роли настоятельницы монастыря, которой я смогла бы стать уже к тридцати годам. Но если бы Вы знали... Она замолчала ненадолго, потом снова подняла на него глаза - Ведь вы знаете, да? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 20:07 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а): - Не знаю, как Вам сказать, мой господин.Ведь для меня всё происходит впервые. Те чувства, которые испытываю когда Вы рядом... То, что сердце бьётся непривычно громко и кажется, что оно готово вырваться из груди, когда Вы просто смотрите на меня, когда улыбаетесь...
Он замолчал, наблюдая за ней. Игэну понравилось то, что он увидел, и он спросил. - А кто для тебя я? Щёки Габриэллы начал заливать яркий румянец - А когда мы разделили л...ложе, я уже стала Вашей ж...женой, ведь так? - она, облизнув, прикусила нижнюю губку. - Вы муж мой и господин!- Она подняла на него свой взор, глаза Габи широко распахнулись и ярко заблестели Игэн МакГавин писал(а):
Теперь, когда ты увидела свою матушку ты поедешь со мной? - Куда Вы туда и я... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 20:46 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Ее ответ лишь подтверждал его мысли. Но он чувствовал то же... Габриэлла Монтгомери писал(а):
- А когда мы разделили л...ложе, я уже стала Вашей ж...женой, ведь так? - она, облизнув, прикусила нижнюю губку.
- Вы муж мой и господин!- Она подняла на него свой взор, глаза Габи широко распахнулись и ярко заблестели - Куда Вы туда и я... Игэн задумался. Как объяснить его ангелу, что не это происходит и произойдет в ложе новобрачных. Что у него есть и иные желания... - Моя милая Габриэлла, - он подошел к ней ближе и прошептал на ушко, - ты еще столького не знаешь, но я покажу тебе... только не бойся и доверяй мне, Энксо. Когда Игэн наклонился к ней, Габриэлла замерла в каком-то радостном предчувствии. - А как скоро Вы покажете мне то, что я должна знать? - Она шаловливо коснулась пальчиком его нижней губы, сама не понимая как решилась на такой жест. - Я прилежная ученица, мой лэрд. И мне вовсе не страшно, правда! - Габи доверчиво посмотрела на Игэна. - Мне очень понравилось быть с Вами. - щёки её вообще зардели как маков цвет, когда она представила себе его голую грудь и руки и...- Мне хочется узнать всё, чему Вы захотите научить меня, мой Игэн. В Габи просыпалась женщина, она рождалась как Афродита из пены его взгляда, распускалась, как цветок под нежным солнечным теплом. Она смотрела на своего мужа и благодарила Бога, за то, что Игэн выбрал её. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 21:01 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Он наклонился ниже, поймав губами ее следующие слова.
Он поцеловал ее. И весь мир вокруг исчез... Он целовал её и Габриэлле казалось, что с каждой минутой поцелуй меняется. Он целовал её и она отвечала ему. Он целовал и она таяла... Пусть это происходило на балу, пусть. Габи это было не важно, она плыла в океане чувства, которое разбудил в ней этот мужчина и не хотела ничего иного, как только быть с ним. Он слегка отстранился и девушка услышала своё имя... Игэн МакГавин писал(а): Она позабыла обо всём в его объятиях. Габи открыла глаза. Бал! Нет, она никогда не танцевала на балах, потому что никогда и не бывала на них. Хотя знала большинство старинных и современных танцев. Для общего развития, как объясняла ей матушка.
- Габриэлла, - прошептал он, чуть оторвавшись, спустя какое-то время, - бал скоро закончится. Ты хочешь танцевать? -Нет, я не хочу танцевать. - Прошептали её пылающие губы. Габи посмотрела вокруг, похоже Игэну , было всё равно, что они стоят, тесно прижавшись друг к другу, среди множества людей. Продолжая обнимать её он вдруг сказал Игэн МакГавин писал(а): Габриэлла нежно посмотрела на него
Я предлагаю поехать в наш дом прямо сейчас, дабы ты скорее стала моей женой. - Я подчиняюсь вашему желанию, мой лэрд. Вы позволите мне поговорить с матушкой и попрощаться? Как будто услышав, что она нужна дочери, леди Онория подошла к ним и усмехнулась, увидев как нехотя этот суровый мужчина выпустил её дочь из своих рук. - Матушка! Лэрд МакГавин приглашает Вас погостить в его замке. Вы поедете с нами? - Габриэлла с надеждой смотрела на мать. Женщина немного печально покачала головой. Она надеялась поговорить со своей девочкой, но раз они собираются уезжать, то это и к лучшему. - Дитя моё, ты выполнила волю своего отца и он смягчился. Видишь, он даже отпустил меня, дабы я смогла удостовериться, что у тебя всё в порядке. И как я понимаю, у вас с лордом МакГавином и в самом деле всё складывается как нельзя лучше. Брачный договор со стороны твоего отца, графа Монтгомери, подписан и ты придёшь в дом мужа далеко не бедной женой. Потом она обратилась к МакГавину - Пообещайте беречь её, милорд. И...Надеюсь Вас удовлетворит щедрое приданное Вашей невесты. Бумаги Вам передаст сегодня сэр Сеймур. Женщина нежно погладила дочь по щеке и, приобняв тут же отпустила. - Поезжай, родная. Желаю вам обоим счастья. А мне с Арлин пора отправляться домой. Надо довезти её в целости и сохранности до замка Монтгомери.Мы отправляемся завтра поутру. Сэр Хьюго уже отдал все распоряжения и всё подготовил. Мне жаль, что нам придётся расстаться так быстро. Но ты... Я напишу тебе, обязательно напишу, доченька. Ты не переживай за меня. Всё хорошо. Габи смотрела, как матушка направляется к выходу, глаза наполнились слезами. Но она понимала, что само появление матушки говорит о многом. Отец действительно смягчился, раз отпустил жену проведать дочь...Она мысленно произнесла короткую благодарственную молитву Деве Марии. Потом подняла всё ещё влажные глаза на лэрда Игэна. - Я готова следовать за вами, мой господин. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 21:11 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Игэн кивнул. Он взял бы Габриэллу в жены даже без приданного, но тем лучше. Матушка не выдержав, вернулась и, отведя дочь в сторонку, расспросила обо всём, что произошло с ней после их горького расставания. Конечно же граф запугивал Габи, грозя побоями матери. Он давно потерял интерес к своей жене и выпустил её, как только карета с сопровождением выехала за ворота. И когда жена попросила отпустить её на несколько дней в Эдинбург, ко двору короля, Филипп махнул рукой. Его больше заботило предстоящее назначение при дворе и он отбыл в имение к своему родичу Томасу Зрскину, наказав жене вернуться, как только отправит дочь в дом жениха. Леди Онория понимала, как важно её девочке научиться полностью доверять и принимать мужа и не хотела мешать новобрачным. Со слезами на глазах они попрощались прямо в зале и Габриэлла подошла к лэрду МакГавину. Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я готова следовать за вами, мой господин. Игэн вял девушку за руку и вывел и зала, прежде поклонившись королю. Всё происходило невероятно стремительно. И вот все вещи собраны, записка леди Анне написана и передана. Сэр Хьюго вывел лошадку Габи и снарядил её для длительного перехода. Потом проводил свою любимицу. Она необыкновенно прелестно смотрелась на фоне огромных грубоватых шотландцев, которые с любопытством, но очень осторожно и незаметно разглядывали свою юную хозяйку. Их лэрду давно пора было обзавестись женой и детишками. Конечно лучше бы то была настоящая крепкая шотландская девушка, но вот эта рыженькая малышка чем-то цепляла и пробиралась в их сердца нежной дымкой предчувствия мира и света... Её глаза сияли как звёздочки, когда она вежливо и с достоинством познакомилась с теми, кто служил её жениху, был его, а теперь и её семьёй. Игэн МакГавин писал(а):
... спустя всего час они выехали из Эдинбурга на встречу землям МакГавинов.
- Ты полюбишь наши края, Энксо, - пообещал Игэн. Он не выдержал и, увидев как горцы клана МакГавинов окружили его нежного и бесстрашного Ангела, растолкал их и посадил Габи перед собой, крепко прижав к груди, под громкий хохот своих воинов. Девушка смущенно спрятала лицо на его груди и выглядывала оттуда с интересом слушая рассказ своего лэрда о её новом доме и людях, которые обязательно полюбят её. Полюбят так же сильно, как её любит он... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
23.01.13 16:51 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Шотландия! Шотландия…
Габи полюбила эту страну, если не с первого, но точно со второго взгляда. Полюбила, когда ехала в свой новый дом на коленях жениха, которого она после «разделения ложа» наивно считала своим мужем. Когда они проезжали мимо пустынных вересковых полей и живописных гор. Когда она впервые увидела Замок и людей, с нетерпением ожидавших появления своего лендлорда и его молодой жены. Всё было подготовлено к свадьбе и накрыты столы и пастор важно сидел на самом видном месте. Ведь лучшим временем для свадьбы в Шотландии считается весна Игэн и его дружка надели на свадьбу традиционные килты. Во время церемонии жених подарил Габриэлле клетчатый лоскуток, приглашая ее стать членом его семьи. Этот лоскуток висит теперь над их огромной кроватью в рамке, которую Габи сделала своими руками. Традиционная шотландская свадьба ни в коем случае не может обойтись без волынки. И тогда муж впервые сыграл ей на волынке, а потом пустился в «шотландскую удалую» вместе со своими воинами и другими мужчинами клана. А Габи с другими женщинами неистово хлопала в ладоши и заливисто смеялась и по сумасшедшему краснела, когда мужчины подпрыгивали и килты подпрыгивали вслед за своими хозяевами. Ей так много предстояло узнать и принять в своё сердце. А ещё оказывается шотландцы верят, что если пастор, венчавший молодых, первым поцелует невесту, молодожены всегда будут счастливы. Счастливы! Габи проверила это на своём опыте. Счастлива! Что тут скажешь. Теперь она понимала, как терпелив и невообразимо нежен был ее муж в ту первую ночь, ночь, когда Габи впервые познала что значит на самом деле «делить ложе , услышала «люблю» и в ответ робко призналась сама… Не побоявшись открыть своё сердце нежности, надёжности и любви своего мужа. Игэн... На следующее утро после свадьбы муж преподнёс ей «утренний подарок». Золотое кольцо с символом клана, обещая, что будет одаривать свою Энксо на каждую годовщину свадьбы. Положив руку на свой огромный живот, Габриэлла улыбнулась. Какой там годовщину! Игэн просто избаловал её своими подарками, окружил любовью и заботой, как и их детей. Габи снова взялась за письмо, которое писала Анне… "… Дорогая! Ты представить себе не можешь, что Ани сделала с той кувшинкой, которую твой Джеймс выловил для неё в вашем пруду. Она теперь засушена и лежит в новой шкатулке, которую пришлось купить у торговца по пути домой. Мне вот интересно,почему ты покраснела и ущипнула Логана? Чтобы он не смел рассмеяться? У меня снова слёзы на глазах... Как же нежно он на тебя смотрел и смотрит, Логан... твой муж… Милая моя! В ежедневных трудах и заботах мы так редко видимся, но от сознания того, что ты счастлива, моя радость не знает предела. За те годы, что прошли с нашей первой встречи столь многое произошло, что вспоминая тебя и себя, и всех девушек, стоящими перед нашим королём, я снова улыбаюсь. Мы ведь теперь настоящие шотландки, верно? Недавно получили послание от МакФарланов. Ты ведь помнишь, это друг Игэна. Они иногда охотятся вместе и я буду рада обществу милой Памелы и ее семейства. Они собираются навестить нас в скором времени, со своими сыном и дочкой. А уж Уильям и Ани с нетерпением ждут встречи с Розмари и Квентином. Ты знаешь, что мой срок наступит только через месяц, но я надеюсь получить от тебя известия про твои "новости" первой, дорогая моя)) Нежно тебя обнимаю и целую. Твоя Габриэлла." Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |