Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
11.01.13 19:28 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи не выдержала, уже третий шотландец высмеивает ее.
-Лэрд МакВульф, позвольте спросить, почему с цветом моих волос повезло моему жениху, а не мне! - она так забылась, что не заметила, как назвала МакГавина своим. *Дункан непонимающе посмотрел на девушку* - Миледи, вы теперь принадлежите МакГавину, значит он может быть доволен вашими волосами. Игэн МакГавин писал(а):
- Спасибо, Дункан. Тебе тоже повезло. Твоя прекрасная леди по строптивости даст фору всем нашим. *Дункан усмехнулся* - Моя леди знает, как себя вести. Она не только строптива, но и умна. Грегор МакФарлан писал(а):
- Вот этого оленя, - я показал на свою тарелку и на блюдо на столе. - Не люблю, когда загоняют оленей. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 19:51 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Искренне рад за тебя! Приезжайте к нам в гости. - Спасибо, МакГавин, мы тоже будем рады вам на нашей земле. Можем даже организовать набег на соседей. Игэн МакГавин писал(а):
- Когда отпустит король, думаю скоро. А вы? - Я бы хотел отправится завтра, миледи не терпится увидеть свой дом. Но тоже жду воли короля. Грегор МакФарлан писал(а):
-Согласен, тоже не люблю, вообще не люблю охоту, но мясо ем и люблю - человек вообще соткан из противоречий, -улыбнулся я - Охоту я люблю и уважаю, но никогда не загоняю оленя или волка. Все остальные звери и птицы хорошая добыча. Грегор МакФарлан писал(а):
не перейти ли нам в музыкальную гостиную? Может быть, некоторые дамы просто не голодны и ожидают нас там? - Меня интересовала одна дама, но я решил об этом не распространяться. - Как только моя леди утолит свой голод мы к вам присоединимся. Уж больно она тощая. Логан Сазерленд писал(а):
Логан кивнул Дункану и, заметив рядом с ним белокурую леди, произнес:
- Ты выглядишь довольным, МакВульф. Это выбор короля или ты тоже обменял невесту ? - Моя леди сегодня доказала мне все преимущества грядущего союза. Разве кто-то оспаривал решение короля? Его слово - закон для любого шотландца. Хотя я не удивлюсь, если тебе пришлось драться за невесту, Сазарленд. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 20:18 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Было бы неплохо. Но сначала надо привести леди и все им показать, согласен? А вот через месяц... - Для начала надо довезти их до дома. Ливия своей красотой доставит мне немало проблем в дороге. Грегор МакФарлан писал(а):
-Из всех охот меня прельщает только соколиная. - Красивые и мудрые птицы. Логан Сазерленд писал(а):
- Пока нет. Но если понадобится - я вышибу дух из любого. - голос Сазерленда звучал невозмутимо, но в глазах мелькнул предостерегающий блеск. - Ты видимо поступил столь же мудро, как я, и не дал всем пялиться на твою невесту. Хотя, я бы с удовольствием подарил тебе уши какого-нибудь воздыхателя, миледи. *Обратился Дункан к своей невесте* Можешь не выражать свою благодарность, кушай! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 10:26 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Вчера
* Дункан отметил, как его леди тиха, мила и спокойна. Он обратил внимание и на то, как она несколько раз за ужином прикусывала губу, чтобы не съязвить или не рассмеяться. Он был доволен и её красотой, и нравом, и умом, которого хватало, чтобы сдерживать этот нрав при людях.* Ливия Радклифф писал(а):
Покончив с ужином они немного поприсутствовали на музыкальном вечере.. Покинув музыкальный зал они прошли до её комнаты. Взявшись за ручку двери, она обернулась к Дункану.
- Не хотите побыть в роли моей горничной и помочь мне снять платье? - лукаво спросила. *Ужин был превосходным, затем Дунскан с миледи пошли на "музыкальный вечер", сначала там лишь брынчали на клавесине, пиликали на лютне , а потом он услышал звуки волынки - его сердце наполнилось гордостью и тоской по дому.* - Пошли спать, миледи *Конечно, Дункан предпочел бы ночевать под открытым небом, в окружении своих людей, но его англичанка-жена была слишком изнеженной. Он пойдет ей на уступку, сегодня они будут спать в постели. Услышав её просьбу, Дункан лишь буркнул* - Чертова девка, ты теперь моя, тебе нет нужды просить, чтобы я оставался с тобой Ливия Радклифф писал(а):
Мужчина буркнул какие то ругательства и впихнул её в комнату. Следом из комнаты выскочила напуганная служанка и дверь с шумом захлопнулась... *Дункан быстро впихнул Ливию в комнату, бросил взгляд на служанку, та тут же выбежала. Мужчина решил, что у его леди было достаточно времени, чтобы боль утихла. Он грубовато прижал её тело к своему и впился в губы, с нетерпением рватул платье. Затем подхватил на руки и уложил в мягкую постель, наблюдая за её лицом, сбросил свою одежду. Очарованный томным взглядом, не желая сдерживаться, он уже через секунду был в ней. Тело Ливии дернулось, и она обхватила Дункана за плечи, с её губ сорвался легкий стон, который Дункан поймал своими губами. Ему определенно нравилось заниматься любовью со своей англичанкой-женой.* - Знаешь, миледи, если ты будешь столь же мудрой и послушной, и к концу года родишь мне сына, быть может я оставлю тебя при нём. *Они не засыпали ещё несколько часов* Утро *Дункан застул только под утро. Он ещё долго не мог насытиться своей леди, да и кровать была на диво мягкой и неудобной. В конце концов, он просто бросил белье на пол, притянул свою Ливи на грудь, чтобы той не было жестко, и довольный собой заснул. Просыпаться было просто великолепно, его маленькая англичанка, что-то тихонько пробормотала, когда он удобнее пристроил её тело на своем и скользнул внутрь, изумленно распахнула глаза и начала двигаться в одном с ним ритме* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 11:47 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
Достигнув разрядки девушка выгнулась на нем, запрокинув голову назад и прошептала его имя.., а потом обессиленная опустилась ему на грудь..
Отдышавшись она шепнула ему на ушко: - Я хочу засыпать и просыпаться так всю жизнь мой милорд... - и прикусила его за ушко. *Дункану нравилось, как Ливия шепчет в порыве страсти его имя, нравилось как её волосы, словно лунным светом, окутывают их обоих. Довольный он пробормотал* - Я подумаю над твоей просьбой, миледи Ливия Радклифф писал(а):
Девушка удобно устроилась на нем, положив голову ему на грудь. Немного помолчав она приподняла голову и посмотрела ему в лицо
- А ты мне так и не сказал зачем привез сюда волчат - с любопытством спросила *Дункан поднял глаза к потолку* - Это старая легенда нашего рода. Моя леди-мать утверждает, что она правдива *Пожал плечами* Каждому из МакВульфов волк помогает найти свою суженную. Ведь он выбирает себе пару на всю жизнь, поэтому не может себе позволить ошибиться. Но моя мать верит во всякие глупости: что низкие облака к дождю, но ведь в Нагорье и так почти все время дождь; если отрезать уши врага, то он больше не придет на твою землю - но голову резать вернее. *Махнул рукой, показывая, что не собирается говорить о всяких глупостях* - Собирайся, миледи, пойдем на прогулку. В ближайший год ты не увидишь столь много людей, бродящих без дела. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 12:45 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
Ливия вслушиваясь в его слова призадумалась.. И хотя она не шибко то верила во всякие легенды, этот момент её взволновал. Она поднялась и тихо бросила через плечо:
- Надеюсь твой волк не ошибется с выбором. *Дункан лишь довольно усмехнулся* - Уже ревнуешь, миледи? Это все глупости, просто моя леди-мать, как и все женщины, пытается придумать чем можно было бы оправдать мужские поступки. Когда отец украл её у жениха, а потом и убил того. По рассказам нашей старой няньки, мать обещала снять шкуру с волка моего отца. Не думаю, что верь она в легенды, то грозила бы подобным. Ливия Радклифф писал(а):
Ливия стала умываться и приводить себя в порядок нисколько не заботясь о своей наготе.. Когда дело дошло до платья она повернулась к Дункану и вопросительно на него посмотрела. *Дункан снова нахмурился* - Миледи, я рано тебя хвалил. Тебе стоит позвать служанку. *Горец подскочил с постели и крикнул в двери* - Кертис , твоя леди хочет одеться, приведи её служанку. *На вопрошающий взгляд пожал плечами* - Мои люди никогда бы не оставили свою леди без охраны. *Одевшись, дождался пока Ливию приведут в надлежащий вид, объявил* - Я хочу прокатиться верхом, миледи, и рассчитываю на твое общество. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 13:46 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
Услышав его слова наигранно улыбнулась
- Для того чтобы ревновать, надо сначала полюбить! *Дункан нахмурился, а потом ему в голову пришло умное решение:* - Тогда я приказываю тебе меня любить. Ливия Радклифф писал(а):
Усмехнулась на его слова.
- Если твоя мать любит твоего отца, то значит его волк не ошибся с выбором, Дункан. Какой смысл тогда воплощать свои угрозы. - Миледи, вы женщины любите всё усложнять. Зачем спускать шкуру с волка, когда можно спустит кожу с мужа? Ливия Радклифф писал(а):
- А может ты просто боишься подойти ко мне? Боишься, что не сможешь держать себя в руках? - она опять усмехнулась. *Рассмеялся и покачал головой, затем устало повторил* - Миледи, ты принадлежишь мне. Я имею полное право взять тебя в любом месте и когда того захочу. Ливия Радклифф писал(а):
- С удовольствием милорд. Может устроим скачки на перегонки?
Они вышли из комнаты... вышли из замка, направляясь в конюшню... - Ты хорошо держишься в седле, Ливия? Я запрещаю тебе сворачивать шею в безумной скачке. *Конюх уже ждал пару с оседланными лошадьми, при этом как-то хитро поглядывая в сторону стойл, через секунду оттуда выбежали парочка волчат, следом неторопливо появился Кертис, даже не пытаясь сделать вид, что старается поймать маленьких проказников.* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 14:55 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
- Если судьбе будет угодно, Дункан, я не только спущу, но и освежую твою тушку - рассмеялась Ливи, дразня Дункана. *Мужчина рассмеялся* - Миледи, я доволен, что ты хочешь позабавить меня, твои шутки приятны слуху Ливия Радклифф писал(а):
- Если сама леди того пожелает. - она продолжила его фразу - Конечно, моя леди того пожелает, если я велю. Ливия Радклифф писал(а):
- А я думала ты обрадуешься, и тебе не придется терпеть меня целый год и один день - всё так же провоцируя продолжала она. - Миледи, горцы берегут и заботятся о своих женах. Любой, кто посмеет тебя обидеть будет иметь дело со мной. Если мне будет угодно избавиться от тебя, то я просто запру тебя в комнате до окончания брака. Ливия Радклифф писал(а):
У Ливи заблестели глаза, а по губам скользнула улыбка, до чего милыми были эти создания. Она замерла и принялась ждать, вспомнив о легенде, которую ей рассказал Дункан.. *Бросив раздраженный взгляд на Кертиса, Дункан наклонился к своим любимцам, но они уже с ворчанием побежали к Ливии. Один сразу же накинулся на платье, пытаясь оторвать солидный кусок. Девушка рассмеялась и наклонилась, чтобы погладить второго, тот незамедлительно куснул её за руку, потом облизнул и попытался оторвать кусочек рукава* - Твою леди сейчас сожрут волки* недовольно крикнул он Кертису, тот лишь ухмыльнулся и получил мешочек с монетами от конюха, шептавшего, что волчиц в Англии не бывает. Дункан снова ругнулся на сопровождающих, затем наклонился и забрал протестующих волчат от Ливии * - Ты им понравилась, миледи, но не так сильно, как моя мать. Волк отца прокусил ей руку. Но не думай, что я верю в эти глупые легенды. Англичанка не может быть моей женой больше указанного срока - в том моё слово. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 16:09 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
Ливию глубоко задели его слова. Она молча развернулась взяла поводья своей лошади и вышла из конюшни. Вскочив в седло без посторонней помощи, она ударила по бокам животного и выехала со двора. *Дункан смотрел в след девушке, отметив и что она опять его ослушалась, и то как хорошо держится в седле. Жестом подозвал Кертиса и отдал ему волчат. Тот перемялся с ноги на ногу и заговорил* - М'лорд, вы оставите англичанку себе? - Возможно, если она родит мне сына *Усмехнулся Дункан* - Если нет, то любой из клана возьмет её, даже с твоей дочкой в животе. *Хитро сказал Кертис и насвистывая ушел Дункан вскочил на Смелого и быстро нагнал Ливию * - Миледи, никогда не уезжай без меня больше! Мне не нравится, что ты без защиты. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
12.01.13 16:45 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
- Защиты? - мрачно усмехнулась она - Меня нужно защищать от тебя Дункан Мак Вульф, а не от кого то, потому что именно ты причиняешь мне боль... - Я сделал тебе слишком больно вчера. Я виноват в этом, но, Ливи, твоя матушка должна была тебе объяснить, что первая близость для женщины всегда болезненна. Тем более, если она такая малютка как ты. Я не смогу держаться от тебя подальше, но обещаю быть нежнее и мягче к тебе. Ливия Радклифф писал(а):
Она сильней ударила по бокам животного, потом ещё, заставляя его ускорятся... задавая бешеный темп. Прижалась к холке животного. Ветер трепал волосы, грива задевала лицо. В глазах стояли не пролитые слезы. Далеко вырвавшись вперед она оглянулась... *Дункан с восхищением смотрел, как его леди неслась на своей лошадке. Конечно, он её догонит, Кертис не позволил бы конюху оседлать лошадь, которая смогла бы убежать от Смелого. Он дал ей вырваться вперед, дождался пока Ливия начнет искать его взглядом, пришпорил своего коня и подъехал:* - Я доволен тем, как ты держишься в седле, миледи. Тебе стоило родиться шотландкой. Не хочешь пройтись, немного размяться? *Дункан спешился и протянул руки, чтобы помочь своей невесте.* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 12:18 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
В душе царил хаос, гнев и отчаяние давили на неё... Проигнорировав его протянутую руку она спрыгнула на землю.
Взяв поводья своей кобылки и потянув её за собой она повернула обратно к замку. *Дункан заметил, что его леди была сильно на него зла, он никак не мог понять причин того - от был с ней добр, он проявлял должное терпение и заботу. Наверно, Ливия разозлилась, что Дункан её отшлепал. Ладно, дабы сделать приятно миледи он готов извиниться, слова уже были готовы сорваться с губ, как Дункан услышал:* Ливия Радклифф писал(а):
- Ты полный болван, Дункан! - она ткнула ему пальцем в грудь - Если смеешь думать только об этом. Ты! - она перевела дыхание и её голос стал повышаться - Бездушный эгоист! Ты только и думаешь о себе. Приказываешь, повелеваешь, требуешь себе в угоду! Твои слова и желания закон! А ты хоть раз подумал обо мне и что я могу чувствовать? Хотя конечно... Я же всего лишь женщина... англичанка - девушка презрительно сжала губы - Какая то англичанка, которая не может быть достойна такого гордого шотландца как ты! Которую тебе навязали... От которой в любой момент ты можешь избавиться, как только пожелаешь. Тебе плевать на то, что я могу при этом чувствовать. Зачем ты так со мной, Дункан? Чем я так плоха для тебя? Неужели ты действительно такой бесчувственный? - девушка опять перевела дыхание - Я хочу презирать тебя и ненавидеть, за то как ты поступаешь со мной, и будь ты тысячу раз проклят, что это не так и я не могу! - Миледи, ты, как и все женщины, столь мягкосердна *Дункан покачал головой* Разве я не дам тебе своё имя? Разве ты одна? Я и мои люди оказывают тебе почтение. Все мы горды, что ты теперь МакВульф, каждый из клана готов отдать за тебя жизнь. Твоё слово - закон для моих людей и главная забота для меня. Уж это ли не проявление преданности к тебе? Или ты столь привыкла к английским трепачам, что испытываешь нужду в речах о красоте твоих очей и любовных сонетах? Не требуй от меня этого. Я уже заявил, что хочу тебя и ты моя... не жди большего. И я повелеваю тебе - не смей грустить и обижаться, я хочу видеть твою улыбку, миледи. Она делает тебя прекрасной. Ливия Радклифф писал(а):
- Открой свои глаза пошире, Дункан, взгляни правде в глаза и присмотрись как следует.... *Дункан прижал её ладошку к груди и снова покачал головой* - Ливи, мой отец готов произвести в воины свинью, если та нагадит на ботинки англичанина. А я привезу с собой жену-англичанку, которую он должен почитать, как дочь. Жены убитых в междоусобице ненавидят даже звук вашей речи, но все они будут исполнять любое твое желание, произнесенное по-английски. Все мои воины гордятся числом убитых англичан, но им придется отдать жизнь по воле англичанки. Я... уже сказал, что горд тем кто моя жена... Не требуй от нас большего. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 14:43 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
- Забота? - устало отмахнулась девушка - Я прекрасно уяснила, сколько продлится твоя забота, так что не надо возносить мне речи о преданности и почтении твоих людей. - Миледи, ты снова испытываешь моё терпение. Ты высказываешь недоверие. Мне это не по нраву. Ливия Радклифф писал(а):
- Я не требую от тебя этого, оно мне и не нужно. Я лишь хочу, чтобы ты меня воспринимал такая какая я есть. - Я уже сказал, что я горд тобой. Будь довольна. Ливия Радклифф писал(а):
- Повелеваешь, Дункан? - она усмехнулась - Так сделай так, чтобы мне действительно было чему улыбаться. - Научись меня слушаться, миледи, я дам тебе повод улыбаться. Ливия Радклифф писал(а):
- А я и не требую всего этого - Ливия вздохнула не отнимая своей руки от его груди - Мне достаточно одного, но тебе мой милорд, как я вижу этого не понять... *Дункан никак не мог понять свою леди. Он сказал ей сегодня столько приятных вещей, а Ливия была чем-то недовольна. Ну как понять этих англичанок?* Ливия Радклифф писал(а):
Они вернулись в замок...
- Сегодня будет бал, Дункан, я не хочу на сегодня ссор.. - проговорила Ливия, когда служанка занялась её нарядами... *Даже по возвращении Ливия была все ещё грустна и молчалива. Дункан был этим недоволен. Ему не нравилось, когда его красавица-невеста хмурилась. На её слова Дункан лишь кивнул головой и вышел. Он снова искупался в пруду, а затем пошел к своим людям * - М'лорд, *Кивнул Кертис, занимавшийся лошадьми* наша леди прекрасно держится в седле. Мы вот тут думаем, может она и англичанка вовсе. - Да уж характер у неё шотландский, тут не поспоришь. Опять на что-то злится, совсем как мать на отца. - М'лорд, подари ей что-нибудь, бабы любят дары, даже если они леди. Отрежь кому-нибудь уши, любая шотландка оценит. - Миледи не шотландка, хотя она оценит уши, если они будут моими. *Покачал головой* Ей понравилась лошадь? - Ей понравились твои волчата *Ответил Кертис, усмехнувшись* - Да достану я ей волка* Отмахнулся Дункан* - Значит м'лорд уже решил оставить нашу леди себе.*Удовлетворенно кивнул сопровождающий * Цветы, любая оценит цветы. *Дункан кивнул соглашаясь, в букете его леди будут розы и чертополох - Англия и Шотландия.* Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 16:24 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
В руках у него был букет, отчего Ливия очень удивилась. Подойдя к нему слегка улыбнулась
- Вам так не терпится получить от меня улыбку? - она приняла от него букет - Розы и чертополох.. А ты оригинален Дункан - и она уже открыто улыбнулась и поцеловала его в губы... *Его Ливи очень обрадовалась цветочному венику, улыбнувшись искренне впервые за это утро, она его поцеловала. Целоваться со своей леди Дункану так понравилось, что он готов был послать к черту и бал, и короля, и служанку, которая так и не догадалась выйти из комнаты. Вспомнив совет Кертиса о комплиментах, он отстранился и пробормотал немного грубо*: - Ты сегодня красива, как эти розы и колюча, как чертополох, но как и те, и другие принадлежишь МакВульфам *Жестом указал на цвета клана, украшавшие букет* Пойдем, миледи, развлекись напоследок. Я не люблю Эдинбург, здесь слишком людно и жарко, и не планирую бывать здесь весь будущий год. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 17:49 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
*Дункан привел свою леди в бальный зал. Здесь было на диво шумно. Девушки щебетали и казались в большинстве своем довольны участью, уготованной им королем. На секунду задумавшись он мысленно поблагодарил своего лэрда-отца за то, что тот не позволил сыну отрезать посланнику голову. Дункан был доволен своей невестой-женой. По закону горцев она уже могла считаться женой, ведь Дункан запросто мог найти двух свидетелей, готовых подтвердить их связь. Но тогда год закончился бы слишком быстро. Решено, они поженятся на площади Элиана. В волосах Ливии будет отражаться северное солнце, когда она станет леди МакВульф. Довольный своим решением Дункан огляделся по сторонам. Кивнув знакомым лэрдам, он подвел свою леди к буфету и приказал*
- Поешь немного, миледи, нам вскоре выезжать, путь будет долгим, а ты слишком худа. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 18:17 |
По приказу короля! Дункан МакВульф |
---|---|
*Вскоре зазвучали звуки волынки и трое горцев из северных кланов, Кертис в их числе, начали свой танец*
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |