Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
12.01.13 21:40 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Да, весна вступает в свои права, и прогулки начинают доставлять удовольствие. Особенно если прогулка с приятным тебе человеком. - Шарлотта улыбнулась. - Хотя в таком случае можно гулять и под дождём. Оказалось, что разговаривать с мисс Аттвуд так приятно, а я ведь...Габи опустила голову - Я вчера я нашла себе новую подругу, когда скакала с ней наперегонки вместо охоты. . Габи ласково посмотрела на девушку - Вы правы. Хотя вместо дождя я выбрала бы пушистый снег. Говорят, что в Шотландии, как и в Лондоне часто дождливая погода. Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Да, в самом деле необычные... Это выбор Ке... хм... Красивый цвет, вы не находите? И очень мягкая ткань. Приятная на ощупь.- Шарлотта порозовела, бросив быстрый взгляд в сторону Кеннета.... Габи потянулась потрогать ее шаль - Такая легкая и теплая на ощупь- воскликнула она и тоже украдкой взглянула на колоритного шотландца. Потом она увидела, как Шарлотта смотрит на лэрда МакКензи. На сердце почему-то стало так легко. Ещё вчера она сердилась на лэрдов МакГавина и МакДугала, да и если честно то и на МакФарлана за то, что они так небрежно играли судьбами приехавших английских невест... Но сегодня, сегодня всё переменилось. Она быстро взглянула на Игэна и в свою очередь её щёки окрасил нежный румянец. - Мы могли бы стать подругами, мисс Аттвуд.- робко спросила.- Хотя бы на сегодняшний день... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 10:46 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Почему бы и нет, мисс Монгомери, - улыбнулась, - Не вижу никаких причин, мешающих нам. Друзей не бывает слишком много. Конечно, если это настоящие друзья. Габи улыбнулась в ответ на эту искреннюю улыбку и услышала, как жених Шарлотты пригласил её на прогулку. Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Не откажусь, - Шарлотта вложила ладошку в протянутую руку, и встала из-за стола. - Конечно не откажусь, милорд. - Увидимся, - попрощалась Габриэлла и посмотрела на лэрда МакГавина. Кажется они остались одни на целом свете. Габи было немножко неловко под взглядом своего жениха. - О чём Вы думаете, мой лэрд когда смотрите на вашу невесту,- тихо спросила она Ей очень хотелось знать нравится ли ему то, что он видит... Но как спросить? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 11:02 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- О чём Вы думаете, мой лэрд когда смотрите на вашу невесту,- тихо спросила она Прекрасный голос отлек Игэна от раздумий. - О многом, леди, - он встал. - Прогуляемся? Габи поднялась вслед за Игэном и они вышли из замка на свежий воздух. Погода была замечательная, ярко светило солнышко и Габриэлла радостно улыбнулась своему жениху. - Как чудесно пахнет весной! Осмелев, она остановилась прямо перед ним и дотронулась до суровой складки между его бровей - Вы хмуритесь, милорд, - Габи всматривалась в его суровое лицо, которое становилось уже таким близким и родным, что она замечала малейшие изменения в выражении его глаз. Это немного пугало и девушка вдруг отвернулась, испугавшись, что скажет что-нибудь не то... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 11:17 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Ты права, Энксо, - кивнул Игэн с улыбкой. Габи так и не выяснила что означает слово, которым называет её жених, а спросить почему-то пока не решалась. В его устах Энксо звучало как ласка и согревало сердце. Игэн МакГавин писал(а):
- Да, - но Габриэлла неожиданно отвернулась. Игэн поймал ее руку. - Ты боишься меня, Энксо? Габи решительно замотала головой, потом опустила голову и тихо произнесла - Я боюсь не Вас, мой господин.- Она смотрела на свою руку в его руке. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 11:30 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Игэну нравилось, когда она называла его так. Но, все же...
- Тогда чего, Энксо? Ты опускаешь голову и смотришь как испуганная лань. - Меня немного страшит будущее, милорд. Как примет английскую невесту Ваша семья. Но Габи немного лукавила. На самом деле ей очень важно было знать совсем другое. Она подняла глаза - Будет ли мой муж добр ко мне,- девушка испытующе вглядывалась в его глаза.- А ещё я боюсь того, что происходит вот здесь... Габриэлла прижала ладонь к своему сердцу. - И мне очень необходимо знать, что чувствует оно.- другая ладонь легла на сердце мужчины. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 12:08 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Тогда не бойся, Энксо, - улыбнулся Игэн. - У меня есть только кузен, но он живет очень далеко. - Но ведь есть ещё клан МакГавинов, ваши люди, которыми вы управляете. Я надеюсь, что справляюсь со своими обязанностями. - Габи и в самом деле была хорошо подготовлена к управлению большим хозяйством, любым хозяйством. Она знала сколько пшеницы надо посеять, чтобы прокормить большое количество людей и как заключать различные торговые сделки... Её готовили к жизни настоятельницы. Правда опыта управления у неё не было, но это дело наживное. Игэн МакГавин писал(а):
- Будет, если... - Игэн не договорил глядя на ее руку, лежащую на сердце. - Будет, если что, мой лэрд? Скажите! Если что?.. Игэн МакГавин писал(а):
- Оно чувствует нежность, - ответил Игэн. А может и что-то большее... Святая Дева Мария! От облегчения Габриэлла прислонилась к Игэну, положив обе руки ему на грудь. Улыбка засияла в её глазах - Это большая честь для меня, милорд. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 12:31 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Но ведь есть ещё клан МакГавинов, ваши люди, которыми вы управляете. Я надеюсь, что справляюсь со своими обязанностями. - Они будут служить тебе. Ты справишься. Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Будет, если что, мой лэрд? Скажите! Если что?.. - Если ты будешь послушной, - он заправил выбившуюся прядку ей за ушко, - верной, - погладил скулу, - и честной со мной. Послушание, честность, верность... Она была готова отдать ему не только это, кажется её сердце принадлежало ему без остатка. - У вас всё это уже есть лэрд МакГавин.- вырвалось у неё и чтобы скрыть неловкость от своей порывистости, девушка спросила -Ну, куда мы пойдём? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 13:03 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Она что-то спросила, но он уже не слышал. Игэн наклонился и нежно поцеловал свою невесту - Я рад этому, - прошептал он ей в губы. Габриэлла только вот подняла голову, чтобы услышать ответ лэрда, как его губы прижались к её раскрытым губам. Он снова целовал её, и снова по другому, не так как прежде... Она словно в забытьи закинула руки ему на плечи и попробовала повторить то, что творили с ней его губы. Слвно древнее знание проснулось в ней, она ощущала их поцелуй как единение их душ. Такая нежность и радость царила в ее сердце, что глаза заблестели от невысказанного. Она стояла на цыпочках и ей казалось, что ещё мгновение и она не выдержит и взлетит... Слегка отстранившись, Габи откинулась в его руках - Я счастлива! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 13:47 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Но стоило Габи произнести такое важное для неё слово, как она увидела сэра Хьюго Сеймура.
Он выглядел как обычно? нисколько не заботясь о том, какое впечатление производят его длинные волосы или косичка за ухом. Подойдя к стоящей очень близко друг к другу паре, он поклонился, представившись лэрду МакГавину - Сэр Хьюго Сеймур. Позвольте поговорить с леди Габриэллой. Сердце Габи заколотилось как сумасшедшее. Стоило только почувствовать себя счастливой, как реальность навалилась вместе с проблемами. - Матушка? - губы едва шевелились, так напугал её решительный вид наставника. Она посмотрела на лэрда МакГавина и, получив его разрешение, повернулась к сэру Хьюго. - Вы получили известия? - Габи вмиг стала собранной и серьёзной, готовой к любому повороту, который приготовила ей госпожа Судьба. - Говорите же, сэр Хьюго! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 14:37 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
- Ваша матушка прибыла вчера из замка Монтгомери. Она ждет вас в вашей комнате. Вы...- Сэр Хьюго запнулся, он прекрасно знал, где провела ночь его подопечная и укоризненно покачал головой.
- Она очень волновалась за вас, миледи. Леди Арлин и ваш покорный слуга ввели её в курс происходящего. И теперь вы должны успокоить её. Сэр Хьюго мрачно посмотрел на шотландского лэрда. - И познакомить со своим будущим мужем. Как только Габи услышала о приезде матушки, ей нестерпимо захотелось помчаться к ней, упасть в её объятия и рассказать обо всём, что случилось с ней . И к тому же пора было одеваться к балу... Габи сияющими глазами посмотрела на лэрда МакГавина. Они вместе вошли в замок и лэрд отпустил свою невесту. Габи вбежала в свою комнату и бросилась в объятия матери. Мать прижала ее к себе, потом отстранив посмотрела на сияющую дочь - Скажи только, ты довольна выбором короля? - и приглядевшись добавила - Ты счастлива? Габи закивала неистово и рассмеялась. Но матушка со служанками уже поворачила непоседливую дочь помогая переодеваться в красивое бальное платье.. -Мы поговорим обо всём позднее, родная. Пора на бал, не заставляй ждать своего жениха. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 17:31 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
И вот уже три женщины готовы к выходу. Богато одетые и украшенные согласно моде и времени и стране, из которой они приехали.
Стоя перед зеркалом Габриэлла всматривалась в своё отражение, но перед глазами стояло лицо сурового, немногословного шотландца. Коснувшись зеркала рукой, Габи позвала едва слышно - Игэн... Наваждение исчезло, и собравшись с духом, Габриэлла в сопровождении леди Онории Монтгомери и леди Арлин отправилась на бал, который давал король Шотландии Яков VI, а теперь и король Англии... Женщины вошли в заполнявшийся многочисленными гостями зал. Габи с любопытством разглядывала костюмы англичан и шотландцев и мужественные горцы нравились ей всё больше и больше. Она незаметно пыталась разглядеть где находится лэрд МакГавин. Увидев лэрда МакФарлана, она приветливо улыбнулась ему издалека. Анна Трентон писал(а):
Внизу она немедленно начала крутить головой в поисках знакомых лиц. Все дамы сияли красивыми нарядами и хорошим расположением духа. Анна поискала глазами Габриеллу, так и не зная, как у неё обстоят дела. А когда заметила Анну в чудесном платье, то отпросившись у матушки подошла к своей подруге и с улыбкой взяла её за обе ручки - Какая ты красивая, дорогая! -Ой! Простите, лэрд Сазерленд. - Габи присела в вежливом реверансе - Доброго вам вечера и всех благ. и снова посмотрела на Анну. - Как у тебя дела, милая? Но её матушка тоже подошла к девушкам. - Где же твой жених, дочка? -прошептала она на ушко Габриэллы Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 17:50 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Игэн увидел свою невесту и направился к ней. Рядом с ней была женщина очень на нее похожая.
Обе они были в красивых платьях, которые им очень шли. Понятно теперь, в кого у Энксо такой хороший вкус. - Добрый день, леди, - кивнул он. - Габриэлла... - от чего-то захотелось назвать ее по имени. - Ты прекрасна. -Благодарю вас, милорд. Вся зардевшись от его слов, Габи присела в реверансе перед женихом и обратилась к матери. - Матушка, позвольте представить Вам лэрда Игэна МакГавина, моего жениха по велению нашего Короля, -а про себя добавила и по желанию моего сердца. - Леди Онория Монтгомери, - женщина подала руку для поцелуя, разглядывая очень высокого и мощного шотландца. У неё на языке крутилось множество вопросов, но она решила пока не пугать ими мужчину. - Значит в ваши руки попало моё сокровище? Габриэлла лукаво взглянув на Игэна, опустила глаза. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 18:23 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Игэн посмотрел на протянутую руку.
- В мои, - кивнул он, разглядывая женщину. А она не на много старше его. Матушка пристально смотрела на жениха и не видела в чертах его лица следов пьянства, излишеств и жестокости. Ей понравился его прямой и серьёзный взгляд шотландца и то, как он смотрел на её дочь тоже прибавило очков в его корзину... Раздалась музыка. И тот кто пожелал пошли танцевать буре. Сэр Хьюго пригласил леди Онорию на танец. Игэн МакГавин писал(а):
Он поймал взгляд Габи и улыбнулся ей.
Рядом стояли Анна и Сазерленд, Игэн почтительно кивнул им. Анна Трентон писал(а):
Габриелла! Анна обрадовалась и отпустила руку Логана, чтобы поздороваться с подругой.
Она улыбнулась её комплименту и восхищённо обвела саму Габриеллу рукой, отдавая и ей должное. Логан Сазерленд писал(а):
Логан приветливо кивнул Габриэлле.
- Добрый вечер, мисс Монтгомери. Рад видеть вас такой цветущей. Габи улыбкой поблагодарила лэрда за комплимент. Анна Трентон писал(а):
Повернувшись к Логану, Анна показала на себя, на Габриеллу, перебрала пальчиками идущим человечком и подняла руку, не до конца смыкая большой и указательный пальцы, показывая, что это ненадолго, умоляюще глядя на него. Габи повернулась к Игэну и вопросительно посмотрела на него. - Мой господин? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 18:38 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Идите, леди, - кивнул он. Габриэлла просто разрывалась на две части, ей не хотелось покидать жениха и очень хотелось поговорить с Анной, с которой они не виделись со вчерашнего вечера... Она нежной улыбкой поблагодарила Игэна - Мы не надолго, мой господин, Спасибо! Анна Трентон писал(а):
Благодарно кивнув обоим лэрдам, Анна отвела подругу в сторонку и внимательно рассмотрела, отметив её цветущий и счастливый вид.
Она сжала кулачок и отогнула вверх большой палец, кивая с вопросом в глазах. Оглянулась на МакГавина и ещё раз повторила те же жесты. Она хотела понять, чувствует ли Габи себя счастливой именно из-за него, или она просто решила смириться с судьбой? Габи внимательно разглядывала подругу. Ей важно было знать, как она? поладила ли со своим женихом, не боится ли его. - Ах, Анна! - поняв подругу с полужеста она посмотрела в сторону Игэна и смущенно улыбнулась.- Я кажется влюбилась,- вырвалось у неё - А ты? Скажи, как у тебя с лордом Сазерлендом. Он тебе нравится? ты в него влюблена? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
13.01.13 19:15 |
По приказу короля! Габриэлла Монтгомери |
---|---|
Анна Трентон писал(а):
Анна расплылась в улыбке от облегчения. "Влюбилась" - это, безусловно, было много, много лучше, чем просто "всё хорошо" или "мы поладили". Значит, у Габи с МакГавином тоже будет всё замечательно. И это самое главное. Гладя на улыбку Анны Габриэлла продолжала - Могли ли мы надеяться, Анна! Ты только посмотри на них. - Габи кивнула в сторону молчаливо стоящих недалеко шотландцев. Анна Трентон писал(а):
И задумчиво посмотрела на своего мужчину от последнего вопроса. Влюбилась ли? ...
Девушка обвела пальчиком силуэт сердца на броши, подняла взгляд на Габи, прижала руку ко своему сердцу и смущённо кивнула. Габи не могла оторвать взгляда от Игэна - Ах, Анна! Он тАк целуется!- вырвалось у Габи и она прикусила себе палец. Но испытывая любопытство, шёпотом спросила подругу - А ты, ты целовалась с лэрдом Логаном? Зазвучала новая мелодия, это снова была волынка. Девушке почудилось, что Игэн хочет, чтобы она была рядом и когда Анна ответила и предложила вернуться к их мужчинам, девушки подошли и встали рядом со своими женихами. Габи незаметно взялась за руку Игэна и пожала её. - Милорд, а Вы играете на волынке?- шутливо спросила она. Ей казалось, что Игэн слишком строг и сдержан для занятий музыкой. Габи вздохнула. - Я так мало о Вас знаю, - прошептала она Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |