Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
08.01.13 08:54 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Коннор резко открыл глаза. Его ладонь покоилась на обнаженной женской груди, его нога была перекинута через женское бедро, на его лице лежала куча женских волос … Он убрал с лица волосы и посмотрел на спящую женщину. Пышнотелая красотка лежала, бесстыдно раскинув ноги … Коннор сильно сжал её грудь и поднял голову. По другую сторону от красотки лежал его верный друг, соратник, собутыльник, заместитель - Ангус.
Ангус был обнажен, как и он – Коннор. Только на ногах у обоих были надеты сапоги. Они вчера наперегонки бежали в кровать к ожидающей их там обнаженной красотке, стаскивая с себя килты и раскидывая оружие … До сапог руки уже не дошли … Коннор зевнул и потянулся. Оглядел незнакомую комнату. Припомнил, что он в Эдинбурге. Приехал сюда по приказу короля вчера вечером. По дороге в отведенные ему покои, он умудрился забежать в одну из комнат дворца так удачно, что вышел из нее счастливым обладателем трех больших бутылок виски. В его покоях на деревянном столе стояли стаканы и кувшин с водой. Коннор нахмурился, не очень -то гостеприимен король Яков, встречая шотландских лаэрдов водой. Вспомнил, как важный управитель-чего-то-там показывал Коннору его покои, поминутно вздергивая голову и поднося к носу надушенный кружевной платок. Развеселился, вспомнив, как важно велел Ангусу принести «багаж». Его друг быстро обернулся, внося на плече бочонок с чистейшим виски. Коннор повернулся к управителю-чего-то-там и надменно сказал: - Пошел вон, пока я не выбил из тебя спесь … А потом Коннор и Ангус начали ожидать вызова к королю. Ожидание было веселым. Особенно, когда к ним присоединилась милашка Чоли. Они учили её пить виски не морщась и громко петь, она дарила им любовь и нежность … Коннор выбрался из кровати. На столе лежали остатки их ужина, стояли бутылки и бочонок. Он потряс каждую из бутылок в надежде услышать бульканье. В бутылках было сухо, как в горле Коннора. Около окна на деревянном столике в фарфоровой миске стоял большой фарфоровый же кувшин с водой. Он подошел к кувшину и отпил из него. Остатки воды вылил себе на голову. Выглянув в окно, Коннор грозным взглядом обозрел окрестности в поисках какого-нибудь водоема с водой. Требовалось умыться … Наверное ... Хотя они вчера искупались в глубоком озере по дороге в Эдинбург ... Но сейчас мысли его работали только в одном направлении – бочонок … Коннор вернулся к столу и потряс бочонок. Он вознес благодарственную молитву Чоли, когда из деревянного нутра раздались такие желанные для уха Коннора звуки … Значит, Чоли отвлекла их настолько, что они с Ангусом не стали допивать все имеющееся у них виски ... Дай Бог тебе, Чоли, хорошего мужа ... Он с удовольствием выглотал половину того, что было в бочонке … Поставив бочонок, он решил пойти и помыться хоть в чем-нибудь … Но в кровати за его спиной характерно завозились … Раздался глубокий призывный женский смех … Женский стон … Пыхтение Ангуса … Коннор решил, что он помоется потом … Обернувшись, весело крикнул: - Подожди меня, друг! И с разбегу нырнул в ворох льняных простыней и шелковых покрывал, туда, где ждала его теплая женская плоть … Черт побери, он опять забыл снять сапоги … Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 12:30 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Прошло много времени ... Коннор снова проснулся ... В кровати он был уже один. Куда подевался Ангус он еще мог представить ... Хотя Чоли могла уже давно уйти по своим делам ...
Коннор довольно потянулся, упершись кулаками в деревянное изголовье кровати ... Потом выпрыгнул из постели ... Было уже позднее утро ... Кувшин был полон воды ... Его белая рубаха тончайшего полотна висела на спинке стула, тут же лежал аккуратно свернутый плед. Коннор разулся и стоя посреди комнаты вылил на себя всю воду из большого кувшина ... Он мотнул головой, разметав длинные волосы по плечам ... Собрал из части волос пучок на макушке и привычным движением заплел его в косичку ... Обул сапоги и одел рубаху, затянув шнурок около горла. Развернул плед и умелым движением быстро обернув его вокруг талии, сложил в красивые складки, перепоясался широким кожаным ремнем. Второй конец пледа накинул на плечо ... Он был готов к выходу в свет ... Двери заскрипели и верный Ангус вошел в комнату: - Все собираются в столовой. Там накрыт стол для гостей ... Коннор рассовал кинжалы за голенища сапог и за пояс: - Я пошел ... Раздобудь еще виски на тот случай, если король и дальше будет заставлять нас ждать ... Завтра мы тронемся отсюда. Нам надо проехать через поместье того англичанина, у которого в прошлом месяце мы разжились полотном и зерном. Мы забыли там кое-что еще. Нас двое, так что думаю, будет не сложно уйти от погони ... Подмигнув другу, Коннор вышел из комнаты ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 12:40 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Уверенно шагая по коридорам, Коннор дошел до столовой. Слышались голоса, перестук посуды ...
Лакеи открыли перед ним обе створки дверей и он шагнул в комнату ... Обстановка в столовой навела на него мгновенную тоску ... Он застонал про себя ... Господи, какая скука! Чопорные английские леди, со спинами прямыми, как доски. На лицах никакого выражения, движения просчитаны до мелочей. Коннор подавил зевок. Несколько знакомых лиц. - МакГавин, МакКензи, - буркнул Коннор, выдвигая стул и садясь, - Леди ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 13:19 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- МакДугал, - Игэн кивнул. - Знаком с МакФарланом? Коннор презрительно скривил губы: - Нет, и не собираюсь знакомиться ... Перед ним поставили тарелку и Коннор ткнул вилкой в ... овощи? Настроение стало отвратительным. Вареные овощи он есть не собирался. Он крутил в руках вилку, злясь все больше и больше ... Король оторвал его от важных дел, что бы накормить вареной морковью и дать в жены одну из этих чопорных англичанок?! Коннору хотелось хватить ладонью о стол, выйти отсюда и уехать сей же миг. Тем более у него было одно дельце, не терпящее отлагательств ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 14:23 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Подавив зевок еще раз пятнадцать - а ведь поздно встал и хорошо выспался - Коннор все еще вертел вилку в руках, ни на кого не глядя ...
Завтрак был отвратительный. А теперь все собирались читать стихи королю. Он что бард? Нет! Он воин! Коннор тихонько оттолкнулся ногами, отодвигая стул, собираясь подняться и незаметно уйти. Его остановил голос ... Женский голос ... Нежный, чуть певучий ... Он вскинул голову, оглядывая стол в поисках обладательницы этого голоса ... Он оглядел каждую из присутствующих женщин, пока его взгляд не остановился на ... Его неотложном деле ... Значит, она здесь ... Коннор машинально ткнул вилкой в тарелку, положил в рот вареную морковь, не чувствуя вкуса, прожевал ... Затем улыбнулся, откинулся на спинку стула. Прищурившись наблюдал за девушкой ... Вблизи она была еще прекраснее, чем тогда, когда он видел её ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 15:46 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Слушая деланно-равнодушные слова англичанок о выборе партнеров, Коннор усмехнулся ...
- И что же, леди, ни у кого не хватит духу начать этот словесный поединок? Вы отдаете победу в руки мужчин, даже не попытавшись вступить в борьбу? Он не сводил взгляда с "его" девушки ... Интересно, как её имя ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 15:57 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а):
- Может вы, сэр, согласитесь на свловсеный поединок со мной? Коннор лениво оглядел девицу: - Может, и соглашусь, англичанка ... Смотря чем зазывать будешь? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 16:07 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
- Что же именно она должна сделать, чтобы вы согласились? Коннор перевел взгляд на белокурую девушку. Выгнул иронично бровь: - Это зависит от того, насколько сильно она хочет меня ... в партнеры ... Леонсия ван Клив писал(а):
Леонсия равнодушно окинула шотландца взглядом. Усмехнулась. Что и следовала ожидать от него. Этикет для него вилами на воде писан.
- Не велика потеря, если откажитесь, - пожала она плечами. - Всё равно с кем в паре выступать. Кто-нибудь да и отыщется. Коннор даже не посмотрел вслед уходящей девушке. Она права - не велика потеря ... Он остался сидеть за столом, глядя на "свою" девушку, которая вдруг стала молчаливой ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 16:29 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Валери ван Клив писал(а):
- Милорд, - девушка поднялась из-за стола и сделала реверанс, - я бы хотела попробовать одержать победу в поединке с Вами, если Вы не против. Коннор поднялся след за девушкой: - Большая честь для меня, леди. Коннор МакДугал, граф Стратерн, к Вашим услугам ... Протягивая ей руку, чтобы проводить в гостиную, осведомился: - Могу я узнать Ваше имя, моя леди? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 16:54 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Валери ван Клив писал(а):
- Мисс Валери ван Клив, милорд, - она украдкой посмотрела на его мужественное лицо и широченные плечи и подивилась его вежливому тону. Сочетание "варварского" вида и учтивых манер сбивало её с толку. Взяв его под руку, она вошла в гостиную, где уже начались стихочтения. Коннор подивился имени девушки: - Вэллери ван Клив ... Он произнес его вслух, свыкаясь с ним ... Они прошли в зал и он поклонился королю. Юная дева уже с серьезным видом декламировала стихи, и молодчина Сазерленд ответил так, как надо! Коннор усмехнулся ... Опершись плечом о стену он смотрел на "свою" девушку ... Интересно, что она будет декламировать ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 17:51 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Ливия Радклифф писал(а):
Заметив того кого искала, она не стесняясь подошла к нему вплотную, посмотрев прямо в его глаза заговорила: Коннор грустно улыбнулся прекрасной белокурой девушке, так бесстрашно глядящей ему в глаза. Он бы многое отдал за то, что бы "его" девушка стояла сейчас перед ним ... Но ... Он проникся чувством глубокого уважения к незнакомке: И я бы пролетел над бездной И досягнуть бы цели мог, Когда б не вбил свой клин железный Меж нами самовластный рок... Нам не сойтись, пока стихии Твердь наземь не обрушат вдруг И полусферы мировые Не сплющатся в единый круг. Оттолкнувшись от стены, он поклонился девушке ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 18:35 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
Дама попыталась выйти сухой из воды. Но ты был на высоте Кеннет МакКензи писал(а):
- Насмехаешься над женщиной, МакГавин? Так поступают трусы. - Кеннет лениво улыбнулся, - Она ведь не может бросить тебе вызов, так? - Зато я могу вступится за честь этой дамы, бросив вызов всем, кто насмехается над нею ... Пусть даже она будет трижды англичанкой ... Коннор подошел ближе, небрежно поглаживая рукоять кинжала за поясом ... Игэн МакГавин писал(а):
МакКензи о чем ты? Ты опять подслушиваешь чужой шепот, как служанка? - Я правильно понял, МакКензи, что МакГавин только что оскорбил тебя, назвав "служанкой" и прямо обвинив в недостойном подслушивании? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 18:51 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Кеннет МакКензи писал(а):
- Ты можешь попрощаться с ним сейчас. Это его последний вечер с нами. - Я знал тебя давно, МакГавин, не раз мы с тобой скрещивали наше оружие. Но никогда я не думал, что ты можешь вести себя неблаговидно ... Женщины, находящиеся на священной земле Шотландии, не будут оскорблены шотландскими лордами ни словом, ни делом ... Прощай, МакГавин! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 19:20 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Рука Коннора все еще судорожно сжимала рукоять кинжала. Он с угрозой смотрел на МакФарлана и МакГавина ... Позорить честь шотландских лордов, он не позволит никому!
Уэйн Кохран писал(а):
-Наших бьют... Боже, храни короля! - Уэйн соскочил со стула и начал кружить вокруг группки людей. Вокруг них суетился Сумасшедший Кохран. - Никто никого не бьет, Кохран ... Успокойся ... Валери ван Клив писал(а):
Она напряжённо наблюдала за событиями, уверенная, что король не позволит свершиться кровопролитию, хотя... могло случиться. что угодно. Она остановилась в нерешительности, не зная, что предпринять. Дункан МакВульф писал(а):
- Миледи, позвольте проводить вас к сестре. Не бойтесь, как бы грубы и не отесаны не были шотландцы, ни один из нас не позволит себе или другим обидеть леди. Взгляд Коннора стал еще более угрожающим, когда он заметил как вокруг "его" девушки увивается МакВульф ... Он решительно подошел к ним. Валери ван Клив писал(а):
- Леонсия, что здесь происходит? Ты не знаешь, в чём причина всеобщей суматохи? Благодарю тебя, - она улыбнулась, - мне хотелось ответить ораторам, которые оглашали сегодня за завтраком требования к супруге. Глядя на девушку, насмешливо произнес: - Я смотрю, Вы не скучаете, леди Вэллери ... МакВульф, давненько не виделись ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
08.01.13 19:46 |
По приказу короля! Коннор МакДугал |
---|---|
Валери ван Клив писал(а):
- С такими событиями, что происходят сейчас, лорд Стратерн, заскучает только глухой и слепой, - вид мужчины был таким грозным, что Валери застыла на месте... Она была поражена чувствами, что охватили её в этот момент. - А происходит что-то необычное, леди Вэллери? Вы ... хорошо декламировали стихи ... Жаль, что не мне ... Леонсия ван Клив писал(а):
- Сэр, не ожидала, что вы станете на защиту английской леди, - сказала она. - Да, кстати мне понравилось, как вы читали стих. Сейчас вы производите более лестное впечатление, чем за завтраком. - Любая леди, находящаяся на шотландской земле, вправе рассчитывать, что её честь и достоинство не будут попраны ... Никем! Я рад, что Вам понравилось мое декламирование, леди ... хм ... Разрешите представится. Коннор МакДугал граф Стратерн, к Вашим услугам, миледи ... Дункан МакВульф писал(а):
- Не далее, как за обедом, если эту скудную пищу можно так назвать, МагДугал. Что там за драка намечается? - Утряслось все ... Хотя жаль, я был готов набить мор ... Простите, леди, восстановить справедливость ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |