Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 18:55
» Принцесса Сливового Аромата (ИЛР, 18+) [ Завершено ]Приветствую всех заглянувших в тему!Древний Китай мало кому близок, и все же люди разных стран и эпох одинаковы в главном – все хотят любви, счастья и благополучия своей семье. Подобные желания лично у меня рождают чувство общности с жителями Поднебесной. Надеюсь, эта необычная история любви найдет отклик также в вашем сердце и станет одной из ступенек, приближающей читателей романа к многообразному яркому и неповторимому миру нашего великого восточного соседа. Приятного чтения! Аннотация: Красавица Лю Мей Фэн с детства оказалась втянутой в сеть дворцовых интриг и борьбу знатных кланов за влияние при дворе китайского императора. Друзья ее предают, враги беспощадны и власть оказывается единственным способом выживания для нее. Но когда сердцем Мей Фэн овладевает любовь, она легко отказывается от своего могущества ради того, чтобы быть с любимым. Обложка от Нефер Митанни Жанр: ИЛР, 18 +, псевдоисторическая мелодрама Статус: роман завершен Предупреждение: роман содержит сцены чрезмерной жестокости Содержание: Профиль автора Показать сообщения только автора темы (Виктория В) Подписаться на автора Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: yafor; Виктория В; Дата последней модерации: 24.08.2024 ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Марьяша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 18:57
Виточка, поздравляю тебя с открытием новой темы, дорогая!
Желаю тебе вдохновения и побольше отзывчивых читателей!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1135Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 18:59
Марьяша писал(а):
Виточка, поздравляю тебя с открытием новой темы, дорогая! Желаю тебе вдохновения и побольше отзывчивых читателей!! Солнышко, спасибо! Надеюсь, мой "китайский" роман тебе понравится. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Dione | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 19:10
Я увидела аватарку и ждала Китая. Угадала)
Я рада видеть твой новый роман! |
|||
Сделать подарок |
|
Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 19:18
Dione писал(а):
Я увидела аватарку и ждала Китая. Угадала)
Я рада видеть твой новый роман! Лера, спасибо, что ты по прежнему со мной! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 20:10
» Глава 1- Госпожа Мей Фэн, вас зовет к себе ваша матушка, поспешите, - с улыбкой сказала пожилая служанка, подойдя к девочке, с веселым смехом гоняющейся за вертящейся юлой. Она внешне держалась почтительно, но ее глаза светились неподдельной нежностью при взгляде на прелестную девятилетнюю дочь хозяина поместья. Веселая, шаловливая, обладающая добрым сердцем Мей Фэн была всеобщей любимицей в поместье Первого Министра Лю. Родные любили ее без оглядки, знакомые охотно играли с нею, а слуги обожали свою маленькую госпожу. - Матушка зовет меня?! – Мей Фэн радостно всплеснула руками и тут же забыла об игрушке, которой забавлялась целое утро. - Уже иду, - певуче произнесла она и выбежала из своей комнаты, желая поскорее попасть в покои матери. Не часто ей предоставлялась такая счастливая возможность – оказаться в материнских покоях. Госпожа Бао Жей – «Драгоценная Шпилька» - являлась главной супругой Первого Министра и на ее плечах лежала основная забота по поддержанию порядка в его доме и уходу за престарелой свекровью Жоу, любимой сестрой Великой Императрицы-матери и почитаемой бабушкой в семье. Из-за многочисленных хозяйственных хлопот Бао Жей мало уделяла внимания младшей дочери, и Мей-фэн спешила, чтобы не упустить ни одного мгновения свидания со своей любимой матушкой. Супруга Первого Министра только что закончила приводить себя в порядок перед зеркалом и она с готовностью раскрыла любящие обьятия, чтобы принять в них свое дорогое дитя. Мей-фэн быстро подбежала к ней и уткнулась лицом в ее мягкую уютную грудь. От матери, одетой в богатый шелковый наряд, веяло тонким цветочным ароматом, и сама она казалась прекрасным изысканным цветком, самым главным украшением поместья своего супруга. - Мей-фэн, посмотри, что я тебе приготовила, - ласково проговорила госпожа Бао Жей. Повинуясь настойчивому движению материнской руки, девочка повернула голову в ту сторону, в которую она показывала и увидела, что служанка бережно протягивает ей новое детское платье из дорогого шелка. - Какое красивое платье!!! Это мне? – воскликнула Мей-фэн, не смея поверить своему счастью. Хотя платье являлось детским, оно было так искусно расшито белыми цветами на голубом шелке, что казалось нарядом самой принцессы. - Тебе, дорогая, - подтвердила мать и добавила: - Скоро у твоей высокочтимой бабушки Жоу день рождения и тогда ты наденешь это новое платье в ее честь. Видишь, оно расшито цветами сливы не случайно. Когда ты родилась, в округе расцвели все деревья сливы, повсюду разлилось дивное цветочное благоухание, и потому твой отец назвал тебя Мей Фэн – «Сливовый аромат». Я подумала, что изображение сливы будет лучшим для тебя украшением. - Матушка, я благодарна вам за вашу заботу, - низко поклонилась девочка, тронутая материнским вниманием. - Мей Фэн, ты можешь порадовать бабушку, как я порадовала тебя, - продолжила госпожа Бао Жей. – Разучи на цитре новую мелодию «Порхание бабочек по весенним цветам» и сыграй ее на празднике. Уверена, что бабушка будет очень довольна, услышав твою игру. - Непременно, матушка, - легко пообещала Мей Фэн. Однако она была непоседливым живым ребенком и потому быстро забыла о своем обещании, которое дала матери. Вместо того, чтобы выучить играть новую мелодию на цитре, она продолжала предаваться легкомысленным забавам с юлой и играм с маленькой сестричкой Руолан «Орхидея». Целыми днями девочка беспечно гонялась за бабочками на цветущем поле, расположенном возле поместья и – верх преступления – нечаянно разбила драгоценную фарфоровую вазу в главном зале, где должен был пройти банкет в честь рождения госпожи Жоу. Госпожа Бао Жей была не просто недовольна. Она очень рассердилась на дочь, которая проявила полное непослушание и уничтожила вазу, которой очень дорожила ее бабушка. Разбирательство, как нужно наказать Мей Фэн приняло характер семейного совета и проходило в присутствии двух наложниц Первого Министра Лю Цзедуна, имевших имена Киу «Осень» и Юнру «Очаровательная». Госпожа Бао Жей хотела показать им, что всякое нарушение порядка в доме будет непременно наказано и снисхождения не будет проявленное ею даже в отношении родной дочери. - Как ты могла так плохо поступить, Мей-фэн, - сердито выговаривала она ей. – Я просила тебя порадовать бабушку, а ты несомненно причинишь ей большое огорчение, когда она узнает, что ты разбила вазу. Эту вазу с росписью розовых пионов подарила бабушке сама Великая Императрица Тинг! - Матушка, простите меня, я не знала этого, - виновато опустила голову Мей-фэн, чувствуя себя по-настоящему несчастной. Размеры бедствия, причиненные ее неосторожными действиями, все ширились и принимали размер настоящей катастрофы. - Нет, я не могу тебя простить. Ты сделалась слишком своевольной и непослушной, - возразила дочери госпожа Бао Жей. – В наказание ты не будешь присутствовать на празднике в честь дня рождения своей бабушки, а также наденешь простое платье и будешь весь день служить на кухне как служанка. Если это наказание тебя не образумит, то в следующий раз за свое непослушание ты будешь наказана более сурово, чем сегодня. Моя строгость не позволит тебе быть невоспитанной и необразованнной девочкой, годной только разве для того, чтобы быть прислужницей на побегушках, а не знатной госпожой. - Но, хозяйка, высокочтимая госпожа Жоу будет огорчена, если ее любимой внучки не будет на банкете, а она еще не отошла от горя, причиненного ей смертью старших двух внучек, - напомнила Бао Жей Первая наложница Киу. - Киу, я придумала способ не расстраивать нашу свекровь и одновременно наказать Мей Фэн. Госпожа Жоу сделалась слаба глазами, и она не заметит, если в платье Мей Фэн будет другая девочка, - ответила хозяйка дома и приказала служанкам. – Оденьте на Мей Фэн простое платье, а на маленькую служанку Юи наряд младшей госпожи. Прислужницы поспешили выполнить приказ, опасаясь своим промедлением рассердить Главную супругу Первого министра еще больше. На растерянную маленькую служанку они быстро надели роскошный наряд Мей Фэн, а плачущую от огорчения Мей Фэн облачили в грубое платье без узоров и повели ее работать на кухню. Госпожа Бао Жей отпустила наложниц своего супруга готовиться к банкету, и устало прилегла на кровать отдохнуть. У нее было тяжело на сердце от того, что ей пришлось наказать дочь, но она понимала, что если она этого не сделает, шаловливая Мей Фэн избалуется еще больше. Ей недолго пришлось лежать на постели. В спальню жены заглянул Первый Министр - статный и представительный вельможа, пожелавший узнать почему в день рождения бабушки та так строго наказала своего ребенка. - Это моя вина, господин, - виновато ответила мужу госпожа Бао Жей. – Я уделяла мало внимания воспитанию дочери, и она не выполнила моего распоряжения разучить новую мелодию, чтобы порадовать высокочтимую госпожу Жоу своей игрой на цитре да еще разбила вазу, подаренную Великой Государыней Тинг. - Пожалуй, ты поступила правильно, Бао Жей, - согласился с женой Первый Министр. – Однако заставлять Мей Фэн работать на кухне служанкой слишком суровое наказание. Достаточно было на целый день запереть ее в ее комнате, чтобы она поразмыслила над своим поведением. - Я хочу, чтобы Мей Фэн хорошо поняла, что ее может ожидать, если она не вырастет благонравной и воспитанной барышней, - объяснила мужу Бао Жей. – Иногда строгость в отношении непослушных детей – это лучшее доказательство родительской любви, чем снисхождение. Строгость лучше готовит к самостоятельной жизни и делает их достойными своей знатной семьи и великих предков. - И тут ты права, - снова согласился с женой Первый Министр. Но про себя он подумал, что постарается развеять печаль своей любимой дочери, лишенной праздника, несмотря на все ее провинности. Сразу после дня рождения своей матери купит своей малышке красивую дорогую куклу и позволит кататься на белой лошадке, которая ей очень нравилась. Мей Фэн с раннего детства была столь прелестным ребенком, улыбчивой и ласковой ко всем, что Лю Цзедун очень скоро перестал жалеть о рождении дочери, а не сына, и для его отцовского сердца было большим счастьем все время радовать ее. - Господин, вы чем-то встревожены? – обеспокоено спросила мужа госпожа Бао Жей, заметив печальное выражение его лица. И заключила: – Проступки Мей Фэн не произвели на вас никакого впечатления и не вызвали ни малейшего вашего возмущения. Первый Министр Лю Цзедун походил по богато убранной спальне жены, раздумывая над тем, стоит ли ее беспокоить плохими новостями, полученными им из столицы, но затем он решил за лучшее предупредить ее о возможной опасности, которая грозила всем обитателям его дома. Его жена и так была взволнована той озабоченностью, что отражалась на его лице, не хватало еще, чтобы она изводила себя тревогой, представляя ту беду, которой еще не было. - Бао Жей, возможно тебе и остальным членам моей семьи придется на время скрыться в горной обители, пока я не устраню опасность, исходящую от Тао Наня, - произнес он. – Верный мне офицер императорской стражи Чжиган прислал мне донесение, что его назначили главнокомандующим, а это дает ему слишком много власти. - Мой супруг, но почему вы опасаетесь молодого генерала Тао? – недоуменно спросила женщина. – Я никогда не слышала ни о каких конфликтах между вами и генералом. - Сейчас я вынужден расплачиваться за свои необдуманные действия в прошлом, когда еще был жив отец нынешнего Государя – император Син, - со вздохом признался жене Первый Министр. – Я тогда был молод и слишком категоричен. Император Син дал мне важное поручение – расследовать поборы, которые нечестные чиновники взимают у беззащитных перед их произволом людей. Мне удалось установить, что губернатор провинции Хэбэй Тао Пинь широко берет взятки и назначает своих ставленников на важные должности не благодаря их заслугам, а за деньги, что нанесло существенный ущерб репутации государственной власти. Обо всем этом я немедленно доложил императору Сину и потребовал обозначить преступления губернатора провинции Хэбэй как государственную измену из-за того, что сильно пострадала репутация императора. Но император Син колебался, так как до этого никогда так строго не наказывали за взятки, а ограничивались конфискацией имущества. Но я настаивал на строгом наказании в виде примера другим взяточникам. «Государь, если вы так строго накажете одного, то другим будет неповадно брать деньги и подрывать ваш авторитет», - говорил я. В конце концов, император Син согласился со мной, что за преступления губернатора Тао Пинь нужно наказать как за государственную измену. Но при этом я упустил из виду одно обстоятельство – по древнему закону смертной казни подлежат не только государственный изменник, но и все члены его семьи. А когда был оглашен императорский указ, оказалось поздным менять это постановление. - Это ужасно, ведь эти люди были ни в чем не виноваты, - прошептала, побледнев от сердечного волнения, вызванного рассказом супруга, госпожа Бао Жей. - Да, тогда погибло много невинных людей, - подтвердил министр Лю Цзедун. – Однако благодаря милосердию моего военачальника Ванг Чэ жизнь была дарована младшему сыну губернатора Хэбэй Тао Наню. Ванг посчитал, что шестилетний малыш слишком мал для того, чтобы умереть на плахе и решил сделать его монастырским служкой, чтобы он искупал грехи своего отца. Но злобный и неугомонный нрав Тао Наня полностью проявил себя к десяти годам жизни. Он сбежал из монастыря и поступил учеником в клан наемных воинов-убийц Янцзы. Там Тао Нань овладел всеми приемами боевого искусства, а также завоевал расположение главы клана наемных убийц своей смелостью и неумолимой жестокостью и тот сделал его своим преемником. «Великий Тигр Янцзы» и «Бог Войны» - вот какие прозвища получил младший сын бывшего губернатора Хэбэй за свою неизменную удачливость в битвах и беспощадность. После смерти своего покровителя Тао Нань сделался главой наемников и начал свою карьеру при императорском дворе. - О, теперь я понимаю, почему нам грозит нешуточная опасность, - сокрушенно произнесла Бао Жей. – Если Тао Нань таков, каким вы его описали, то он непременно захочет нам отомстить за смерть своего отца и других родственников. Мне уже говорили, что смерть Лю Лэ – дочери вашего брата Ву не случайна, но я не хотела этому верить и тревожить свое сердце. - Да, Лю Лэ стала первой жертвой наших врагов, но прошу вас сейчас никого не пугать новостями из столицы. Только после того как мы отпразднуем день рождения моей высокочтимой матушки, я поеду в столицу и обращусь за помощью к Великой Государыне Тинг, а вам нужно собрать вещи в дорогу и найти надежное убежище в горах, - предостерегающе сказал жене Первый Министр. - Да, господин, я непременно соберу вещи, даже если мне не придется спать всю ночь, - пообещала мужу госпожа Бао Жей. – Я вас не подведу. На лице Первого Министра Лю Цзедуна в первый раз проступило выражение нескрываемого облегчения. Его жена была женщиной ответственной и исполнительной, и ему не нужно было беспокоиться по поводу того, что она не выполнит его распоряжения, от которого зависела судьба всего знатного рода Лю. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кейт Уолкер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 21:04
Вика, приветствую и поздравляю с новой интересной темой! Я, разумеется, в читателях. Мы уже читали у тебя истории о Российской Империи, Англии, Индии, Египте, Италии. Теперь нас ждёт путешествие в Китай. Посмотрим, чем ты нас удивишь на этот раз. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Окт 2021 21:16
Кейт, рада приветствовать тебя в теме моего нового романа!
Надеюсь, некоторые нравы китайцев тебя не слишком будут шокировать. Восток есть Восток! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Natalie Sun | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 4:07
Вита,доброй ночи. Поздравляю тебя с новой интересной историей и я в читателях.
Прочитала первый главу. Очень интересно развиваются события. Я предполагаю, что смена платье Мэй- фэн спасёт ей жизнь. Посмотрим, что будет дальше. Мне очень нравится. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1649Кб. Показать --- За красоту спасибо Энни /Кэродайн Бороться и искать, найти и не сдаваться. В. Каверин «Два капитана» |
|||
Сделать подарок |
|
Нефер Митанни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 9:22
Вика!
Поздравляю с новой темой! Я - в читателях. Как всегда, оригинально и очень интересно! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 212Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Елена Миллер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 12:43
Вика, привет!
Поздравляю с началом новой темы! И охотно присоединяюсь к читателям. Древний Китай с его страстями, жестокостью и колоритом лично мне очень интересен. Первая глава сразу погружает в атмосферу средневекового Китая и интригует. Очень хорошо! Легко прочлось и нарисовало картинку. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Margot Valois | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 14:53
Вика, сердечно поздравляю тебя с началом новой истории! Я ждала ее с большим нетерпением и уверена, что првествование выйдет в духе прекрасных, утонченных и драматических дорам с хитросплетениями интриг и красивой историей любви.
Тоже предполагаю, что на поместье будет совершено нападение, но благодаря наряду героиня спасется, возможно даже, что единственная из всей своей семьи уцелеет. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1312Кб. Показать --- Доброго вечора, я з Харкова! |
|||
Сделать подарок |
|
Виктория В | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 16:32
Девочки, спасибо за ваши отзывы и внимание к моему новому роману. Приятно, что друзья не забывают обо мне!
Natalie Sun писал(а):
Вита,доброй ночи. Поздравляю тебя с новой интересной историей и я в читателях Натали, очень приятно, что начало тебе понравилось! Natalie Sun писал(а):
Прочитала первый главу. Очень интересно развиваются события. Я предполагаю, что смена платье Мэй- фэн спасёт ей жизнь. Посмотрим, что будет дальше. Мне очень нравится Ты верно угадала. Мей-фэн пока горюет, что лишилась своего красивого праздничного наряда, но наказание матери в самом деле спасет ей жизнь. Нефер Митанни писал(а):
Поздравляю с новой темой! Я - в читателях. Как всегда, оригинально и очень интересно! Нефер, твои слова просто бальзам на мою авторскую душу. Спасибо за поздравление! Елена Миллер писал(а):
Поздравляю с началом новой темы! И охотно присоединяюсь к читателям. Древний Китай с его страстями, жестокостью и колоритом лично мне очень интересен. Лена, как хорошо, что тебя интересует Древний Китай. Так я себя более уверенно чувствую как автор. Опасалась, что мало кто захочет читать о Поднебесной. Елена Миллер писал(а):
Первая глава сразу погружает в атмосферу средневекового Китая и интригует. Очень хорошо! Легко прочлось и нарисовало картинку. Спасибо за высокую оценку начала романа! Буду стараться дальше держать планку, не снижать качество текста. Margot Valois писал(а):
Вика, сердечно поздравляю тебя с началом новой истории! Рита, дорогая. Твой визит - это особенный сюрприз для меня! Margot Valois писал(а):
Я ждала ее с большим нетерпением и уверена, что првествование выйдет в духе прекрасных, утонченных и драматических дорам с хитросплетениями интриг и красивой историей любви. Я намерена писать роман именно в духе романтических исторических дорам. Margot Valois писал(а):
Тоже предполагаю, что на поместье будет совершено нападение, но благодаря наряду героиня спасется, возможно даже, что единственная из всей своей семьи уцелеет. Ты угадала на все сто процентов! Милые Леди, еще раз сердечно благодарю вас всех за отзывы и поддержку! Вы ободрили меня и вдохновили на продолжение. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 143Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
SleepWalker | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 18:06
Добрый день! Раз автор так смело пригласила в тему, не могу не высказаться.
Прошу мои слова не принимать за критику ради критики, просто, как человек, слегка увлекающийся Азией и их традициями через исторические справки, дорамы и книги... В общем и целом, если бы не отсылка на Древний Китай (какая династия?), первая глава вполне интересная для любителей любовных романов. Укажите, что по мотивам, и будет восприниматься как колоритная фэнтезийная сказка. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1265Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
bronzza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Окт 2021 18:34
С приветом из Клуба любителей азиатской культуры.
Спасибо за наводку на начало выкладки нового романа. Мне сложно судить по поводу колоритности текста - кроме дорам, пары переведенных новелл и блогов китайских блогеров, говорящих на русском языке , я мало что знаю о культуре Китая - хоть древнего, хоть современного. Но да, согласна с SleepWalker - больше поклонов, больше запретов и ограничений, жестокие наказания за малейшую провинность; философские изречения, фразы с двояким толкованием, игра на бамбуковой флейте; любование цветами, деревьями - красивые фразы-вставочки - не особо даже мудренные - простые, сила в изяществе и простоте. Все это приблизит нас к Китаю. Я так думаю. Спасибо за новый роман на форуме! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
26 Ноя 2024 10:18
|
|||
|
[25228] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |