Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
09.01.13 18:36 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Вы задаете странные вопросы... Что скажете, если я отвечу что презираю всех мужчин? - Элиза с интересом посмотрела на лэрда, - Ослушаетесь короля и отпустите меня домой? - Отпустить? Не знаю, об этом я не думал, но принуждать Вас силой к исполнению супружеского долго тоже не стану. леди Элиза Таусенд писал(а):
- Он оскорбил вас? Что же будет? Вы вызвали его на поединок? - Он пытался, но раз он выставляет себя душевнобольным, то и слова его нельзя считать оскорблением, к тому же королю не нравятся ссоры, поэтому я его не вызвал. Да и я в принципе устал от драк, не хочу. Король прикажет - буду драться, и Вас буду защищать. Раз король отдал Вас мне в жены, Вы - под моей защитой. леди Элиза Таусенд писал(а): -Нет, конечно, - я улыбнулся, - с Кохраном. странный у нас разговор.
- С Гамлетом? Увы. - Элиза странно посмотрела на МакФарлана. леди Элиза Таусенд писал(а):
- Честь ценят и блюдут и англичане. - Элиза кивнула, - Но не всегда поступают согласно с ней. - Одно дело говорить о чести, другое, жить по ее законам. Я - живу. леди Элиза Таусенд писал(а):
- Извините... - Элиза сделала шаг назад и выплеснула вино на свое платье. От неожиданности она втянула в себя воздух. - Извините, мне нужно сменить платье. Какая неловкая! Но мы продолжим нашу беседу позже. - Хорошо, леди, как скажете, - я ясно видел, что испачканное платье - предлог, чтобы уйти, но не буду же говорить этого вслух. Если дама хочет уйти, пусть идет. леди Элиза Таусенд писал(а):
Элиза покинула зал. Я грустно посмотрел ей вслед и отыскав глазами друзей, подошел к ним. - Ну что, Игэн, скучаешь? И ты, Ангус, гляжу, тоже пока без невесты. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 18:43 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Да, Грег. Король оставил лучших напоследок, - улыбнулся Игэн. - А как тебе твоя невеста? Где она, кстати? - Ну так все правильно, - улыбнулся я на замечание друга. - Леди Элиза - милая и тихая, у нее есть сын, чему я весьма рад. Она отошла - пролила вино на платье... случайно. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 18:58 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Рад за нее и тебя, - улыбнулся Игэн. - Ну я в общем тоже не огорчен. Больше всего рад именно сыну. Жена мне нужна только для наследника, но силой я не буду ее принуждать, так что - поживем, увидим. Игэн МакГавин писал(а):
- Хммм... надеюсь все не так плохо. -Она вроде не боится меня, но я так понял, и мужчин особо не жалует. Хотя, кто знает, я же совсем ее не знаю, два сказанных слова - какой вывод можно сделать на основании этого? И не будет ли он ошибочным? Наш разговор прервался голосом короля. King Jakob VI писал(а):
- МакГавин! -Иди, Иэн, удачи, - пожелал я другу и стал ждать имя его суженной. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 20:08 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Я сначала порадовался за друга, но потом услышал, что его невеста не желает выходить замуж. Оба говорили громко и не сказать, чтобы договорились, а потом девушка и вовсе убежала.
Шарлотта Аттвуд писал(а):
Она быстро пошла в сторону выхода из тронного зала. Прочь, скорее прочь отсюда. Я подошел к Игэну. - Что и тебя невеста покинула? Ну она хоть четко выразила свои желания, вернее, нежелания. King Jakob VI писал(а):
- А теперь веселитесь, миледи, милорды! Вас ждёт праздничный ужин. -Слышал, что король сказал? Пойдем хоть поедим. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 20:37 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 20:50 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи молча села в дальнем конце стола и выпрямив спину застыла. Внимательно и спокойно наблюдая за происходящим и пытаясь определить довольны ли невесты своими женихами. - Смотри, Игэн, леди Габриэла. Одна и так печально-задумчива, - я потянул друга к тому концу стола, за которым сидела девушка, с которой мы так мило беседовали за завтраком. Игэн первым заговорил с ней и сел рядом. - Леди, у Вас что-то случилось? Вы так печальны... НЕ нравится выбор короля, или Вас.. обидели? - спросил я девушку, садясь по другую сторону от нее, а рука невольно потянулась к шпаге на поясе. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 21:15 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Милорды, прошу вас. Я не грустна и не обижена . Я ...- Габи сейчас не хотелось разговаривать с кем бы то ни было. Но воспитание и происхождение обязывали вести беседу. - Мне показалось, что Вы чем-то удручены, я знаю вас всего один день, но мне кажется, что Вы сама не своя, простите, если лезу не в свое дело. Если не хотите говорить, Ваше право, давайте просто поедим и выпьем вина, - я налил немного вина в кубок девушки и виски - в свой и Игэна. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Вас теперь можно поздравить? Надеюсь выбор короля оставил вас удовлетворенными? - Я ехал жениться по приказу и женюсь на той, кого выбрал король, если она не будет против, не хочу обижать даму. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Позвольте поинтересоваться, кто ваши невесты? -Моя невеста леди Элиза Таусенд, и она, похоже, не в восторге от выбора короля, а сейчас она пошла переодеваться - пролила на платье вино. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 21:38 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
В зал вошла леди Элиза
леди Элиза Таусенд писал(а):
Задумчиво улыбнувшись, она вышла из комнаты и спустилась к ужину, который давал сегодня король. - Прошу меня простить, я должен подойти к своей нареченной, - я встал из-за стола и подошел к Элизе. - Леди Элиза, теперь с Вашим туалетом все в порядке? Окажите мне честь поужинать со мной, - я подал девушке руку. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 21:58 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Конечно. - Элиза приняла руку и села на предложенное место, исподволь поглядывая на сотрапезников. Я налил девушке вина и предложил ей лосося - Мы так и не договорили из-за досадного происшествия. Я хотел бы все-таки знать - довольны вы выбором короля и согласны ли исполнить его волю? Мне нравится, что у Вас есть сын, я готов принять его как родного, но я хочу знать, Вы готовы стать моей женой? Вы... согласны? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 22:22 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
К нам подсел какой-то мужчина, который загворил с Элизой и поцеловал ей руку. Я не прислушивался к их разговору, мужчина был мне не знаком.
Леди повернулась ко мне и сказала. леди Элиза Таусенд писал(а): - Вы хотите, чтобы я Вас отпустил? Если таково Ваше желание, я попробую найти способ сделать это. Еще раз повторю - девиз моего клана "буду защищать", а не принуждать или насиловать. Насилие мне противно после стольких лет разных войн. Я больше не хочу сражений битв, не важно, где я буду жить - здесь или в Англии.- Милорд, вы же понимаете что это не мой выбор. Его приняли за меня. Какой смысл спрашивать довольна ли я им? Если бы я была вольна в своих решениях, то была бы сейчас дома, со своим сыном. Вы принимаете такой ответ? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 23:03 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
леди Элиза Таусенд писал(а):
- Вы очень обяжете меня этим. - Хорошо, я подумаю, как это сделать, но боюсь, нам придется объясняться с Его Величеством, и Вам все равно за кого-то выходить замуж, а мне - на ком-то жениться, да и ослушание может навлечь на нас гнев короля и опалу. Но я подумаю. леди Элиза Таусенд писал(а):
- У вас довольно странный выбор застольных тем, лорд МакФарлан. - Простите, если сказал что-то не то, просто хотел прояснить свою позицию относительно этого брака и моего отношения к нему. Еще раз повторяю - я не обижу ни Вас, ни Вашего сына, готов любить его и заботиться о вас обоих. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 23:36 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
леди Элиза Таусенд писал(а): -Меня вполне устраивает выбор короля, всегда мечтал о сыне, но меня волнуете Вы - сейчас Вы, пусть номинально, по приказу - моя невеста, и я несу за Вас ответственность, и должен быть уверен, что с Вами все в порядке. К тому же король будет разгневан, и вряд ли даст нам выбор. Но поговорить с ним я попробую. Завтра же испрошу аудиенцию.
- Вы так думаете? Но возможно он позволит нам сделать выбор самим? - Элиза замолчала. Когда мужчины интересовались тем, чего хочет женщина? - Хотя бы вам. леди Элиза Таусенд писал(а): - Мне мало досталось в жизни отцовской любви, я бы хотел восполнить этот пробел. Я знаю, как мальчику нужен отец, думаю, что мы поладим, хочу этого, а если что-то делать с добрым сердцем и желанием, оно получится. Мне кажется - Вы милая женщина и Ваш сын не может быть злым или жестоким. Сколько ему лет? Он помнит своего отца? Любил его? Это очень благородно с вашей стороны, лорд МакФарлан. Но вы же совсем не знаете меня и моего сына... Как можете утверждать что полюбите его? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
09.01.13 23:58 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Уэйн Кохран писал(а):
-Вы рассуждаете, как наивный дурак. Для этого ребёнка вы абсолютно чужой человек. Доброе сердце и желание тут ни при чём. Его нужно понимать. Понимать, что он хочет. И что ему на самом деле нужно. Заботиться. Оберегать. Прогонять воображаемых чудовищ. - Молодой человек, я попросил бы Вас выбирать выражения. Я Вас не оскорблял. Я не знаю Вас, Вы не знаете меня, и при этом я старше Вас на 10 лет и достаточно повидал в жизни. Я знаю, как понимать маленького ребенка, оберегать его и заботиться о нем, помню, что такое страх, когда ты лежишь ночью один и тебе кажется, что под кроватью змей, но ты не должен плакать и не можешь никого позвать. Не волнуйтесь, я справлюсь, - проводив взглядом ушедшего Кохрана, я посмотрел на Элизу и улыбнулся ей, мне очень хотелось прогнать печаль из этих прекрасных глаз. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 00:15 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
леди Элиза Таусенд писал(а): По ставшему каким-то безжизненным голосу леди Элизы я понял, что она или не хочет разговаривать, или просто устала - день был слишком выматывающим - и физически, и эмоционально.
- Лорд МакФарлан... - Элиза уже не знала что сказать, она так устала за этот день. И давление со стороны жениха угнетало ее. Она решила промолчать. леди Элиза Таусенд писал(а): - Я мог бы заменить ему отца, я слишком хорошо помню, что такое, когда его нет, а он тебе очень нужен. Я - младший сын в семье, отец меня просто не замечал, но это другая история, я не буду вас ею утруждать.
- Нет, Джеймс не помнит отца, он был слишком мал когда тот умер. Ему шесть лет, а вдовствую я пять из них. - Она задумалась над словами о том, что мальчику нужен отец. Пока она этого не замечала, но возможно когда Джеймс станет старше и его потребности и интересы изменятся - так и будет. - Жаль, что у вас не сложились отношения с отцом. леди Элиза Таусенд писал(а):
- И я справляюсь с этим в одиночку. - Тихо прошептала Элиза. -Уверен, Вы замечательно справлялись, - я едва услышал тихий шепот женщины, - но очень хотел бы Вам помочь. леди Элиза Таусенд писал(а):
Элиза промокнула губы и встала из-за стола. - И вам доброй ночи, лорд МакФарлан. День выдался слишком длинным. - Доброй ночи, леди Элиза, - я встал и подождал, пока женщина вышла из-за стола. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 12:11 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Уйдя вечером из трапезной залы, я долго бродил по внутреннему двору замка, думая и прикидывая. Моя невеста явно не хочет становиться моей женой, но как выйти из этой ситуации? В самом деле просить аудиенции у короля? Но что я ему скажу - Ваше Величество - выбранная Вами для меня жена не хочет стать моей женой? Чушь, он разгневается и прогонит нас обоих, и будет прав. Наговаривать на себя я тоже не намерен, я мужчина и моему клану нужен наследник, а становиться посмешищем в глазах остальных лэрдов - последнее дело. Я и так повелся на стихотворение и сорвал насмешки. Глупость какая-то. Вообще весь этот визит похож на страшный и нелепый сон, кажется, лягу спать, проснусь, и все кончится, вообще все. Если б не Дункан, меня бы вообще здесь не было никогда. Черт, надо что-то делать и что-то решать. Поговорить с Элизой. Да, наверное, надо попросить ее ответить определенно - есть ли кто-то, к кому расположено ее сердце. И если он свободен, пусть он устраивает ее судьбу, а я устрою свою. Решив так, я пошел спать и проспал без сновидений до самого утра. Утром встал, оделся и вышел из своей комнаты, намереваясь позавтракать и ехать на охоту, о которой сообщил мне Квентин. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |