Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
10.01.13 19:18 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Шарлотта Аттвуд писал(а):
- А убивать людей легче, чем убивать оленей? Они не смотрят умными глазами? - Когда идет война, о глазах не думаешь, но потом они снятся. хотя, я думаю, этот разговор не для женских ушек, леди. Леонсия ван Клив писал(а):
- Добрый день, лэрд МакФарлан, - приветствовала его Леонсия, придерживая поводья лошади. - Вы очень любезны. Но моя сестра Валери намного лучше держится в седле и управляет лошадью. Вы решили на время оставить охоту на оленя и присоединиться к нам, к дамам? - Ну, у Вас, наверное есть другие достоинства, как у любой леди, просто верховая езда - не ваш конек. А охотиться я не люблю. Игэн МакГавин писал(а):
- О чем ты не знал, Грег? - спросил он поравнявшись. - Что все мужчины априори должны любить охоту. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 19:32 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а):
- Интересное суждение. Чье же оно? - Ну оно как бы эээээ... витает в воздухе. Дамы все время пытаются отправить нас вперед к охотникам, а мы не едем, и их это удивляет, - я лукаво посмотрел на друга и на девушек. Послышлся звук рога, - о, оленя, кажется загнали и без нашего участия. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 19:46 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Игэн МакГавин писал(а): - Да, я думаю, охот на наш век хватит, - улыбнулся я.
- Как интересно, - Игэн улыбнулся. - Загнали? Ах да, рог, слышу. Жаль я не успел. Но ничего будет другая охота. В следующий раз, да, Грег? В моих угодьях мне охотиться нравится больше. леди Элиза Таусенд писал(а):
Отчаянно пришпорив лошадь, Элиза поскакала в чащу леса. Пусть скачет, если ей этого хочется,- подумал я, решая, как испросить аудиенцию у короля и что ему сказать. И тут услышал слова леди Леонсии. Леонсия ван Клив писал(а):
- Что же вы тогда предпочитаете?
- Живи и жить давай другим, - сказал поэт, это я и делаю, а также неплохо рисую и играю, но не волынке, а на клавесине. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 20:09 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а):
- На клавесине? - приподняла бровь девушка, - как интересно... необычно слышать это... Я бы не отказалась послушать волынку. Мне кажется, что волынка - это часть души шотландца, а клавесин, - Леонсия окинула взглядом МакФарлена. - Вы много путешествовали по Европе, сэр? -Я жил в Европе - во Франции, в Испании, немного в Англии, еще при королеве Бесс. Мне было интересно посмотреть другие страны, да и здесь ничего не держало. А волынка, не знаю, может быть, если б меня научили, я бы и на ней сыграл. Насчет души Шотландии согласен, но вот к чему лежит моя собственная - пока неясно, - я улыбнулся, - а Вы рисуете? Вышиваете? Играете на инструменте? Поете? Что Вы делаете не потому, что так принято, а для души? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 20:28 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Тем временем мы подъехали к месту охоты. Король только что освежевал оленя
King Jakob VI писал(а):
Яков сиял от удовольствия от охоты! и выглядел весьма довольным. Я увидел, как Коннор упал перед королем на колено с просьбой Коннор МакДугал писал(а):
- Ваше Величество, я прошу отдать мне в жены леди Валери ван Клив ... И с нетерпением ждал монаршего решения. Если Король благосклонно примет просьбу МакДугала, я попрошу аудиенции. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 20:41 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а):
- Вы не умете играть на волынке? Почему, сэр? - девушка не верила собственным ушам. - Для души я люблю вышивать сэр. От чего же не ясность в вашей душе? Честно, я не ожидала встретить шотландца, который посетил столько много стран. Вы любите путешествия? Поймав удивленный взгляд девушки, я улыбнулся, - я был оруженосцем у отца Игэна МакГавина, а потому уехал в Европу продавать свой меч тому, кто дороже купит, здесь я был никому не нужен. Я младший мын,отец не интересовался мной. Я путешествовал поневоле, но мне это нравилось. А неясность - от неясности ситуации, общей ситуации - начиная от того, что я отвык от здешних мест и людей, и кончая тем, что похоже моя невеста предпочитает другого мужчину, во всяком случае, не отвергает знаки его внимания. King Jakob VI писал(а): Я внимательно слушал то, что говорит король и что отвечает МакДугал.
- А что прикажешь делать мне с твоей невестой? Отдать другому? - Чем плоха твоя?
Коннор МакДугал писал(а): не лежит она мне ни к сердцу, ни к телу ... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 20:55 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Изабелла Герберт писал(а): - Да, - усмехнулся я, - за что ваш покорный слуга огреб полную пригоршню насмешек, - но я, право, не сержусь, мне нравится эта вещь.- Я достаточно ясно выразила свои приоритеты, прочтя вместе с лэрдом МакФарланом отрывок из "Сна в летнюю ночь", - улыбнулась Изабелла. - А что нравится вам, леди Леонсия? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 21:01 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Я внимательно слушал
King Jakob VI писал(а):
Готов ли её наречённый отказаться от неё? МакДугал, я не потерплю междоусобиц из-за женщин! Коннор МакДугал писал(а): а после этой фразы позволил себе спешиться и проговорить
- Ваше Величество, леди ван Клив обещана Кохрану. Не знаю, готов ли он отказаться от этой женщины, но я заберу её у него в любом случае ... - Ваше Величество, простите, что вмешиваюсь, но граф Бран, мне кажется, благоволит к другой женщине. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 21:13 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а): -Ну, я еще не настолько стар, чтобы писать мемуары, надеюсь еще жениться и родить наследника, - негромко ответил я девушке, - а неясность меня гнетет и бесит, но я пока не придумал, что с этим всем делать. Подождем, что решит король.
- Вам бы воспоминания писать, лэрд МакФарлан. Вы столько повидали на своем веку, - сказала девушка и задумалась. - Как же вы переносите эту неясность, сэр? Леонсия ван Клив писал(а):
- Если мы попросил лэрда МакФарлана сыграть нам на клавесине, то надеюсь, что он нам не откажет, - Если Вы его тут найдете, я сыграю. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 21:38 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а):
- Кажется, король решил. Ясно, что ничего не ясно, - прошептала Леонсия. - Да, моя проблема повисла в воздухе, похоже, Ваша тоже? - спросил я, услышав шепот девушки. Леонсия ван Клив писал(а):
- Наверное, надо поискать, - ответила ему девушка. -Давайте попробуем, может быть, это поднимет нам настроение, -улыбнулся я девушке. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 22:31 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия ван Клив писал(а):
- Может, у меня самой есть просьба к королю? - Леонсия посмотрела на него. - И какая, - спросил я заговорщицким тоном, - Вы хотите домой или? - Я улыбаясь посмотрело на девушку - какая она милая, - мелькнула мысль. Леонсия ван Клив писал(а):
- Только где нам искать тогда? - спросила Леонсия. - Надо спросить у слуг или просто найти, например, музыкальную комнату. Вы оставите мне компанию в поисках? - спросил я по дороге в замок. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 23:17 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Девушка сначала молчала, потом все-таки решила ответить на мои слова.
Леонсия ван Клив писал(а):
- Неважно. Для начала я хочу поговорить об этом со своим женихом. Как вы отнеслись к приказу короля? - К какому именно? К тому, что он дал мне невесту, которая пожелала стать женой другого - я ж не слепой и не глухой, а иногда понимаю и то, о чем не говорят - порой взгляды бывают красноречивее слов - или к тому, что он приказал после охоты - мою невесту отдают графу Брану? Я не против, если он ей мил - пусть будет счастлива... Так о каком приказе Вы спросили? Леонсия ван Клив писал(а): -На волынке может сыграть мой Квентин и слуги, у них это хорошо выходит. А на чердак? Не знаю, все возможно. ВЫ боитесь крыс, летучих мышей или меня? - а она не так проста, как может показаться.
- Возможно, еще кто-то из дам составит нам компанию. Надеюсь, кто-нибудь из слуг сыграет нам на волынке. Я хочу услышать, как звучит этот чудесный инструмент, - Леонсия задумалась. - Надеюсь, на чердак нам не придется лезть за клавесином. Но тут нас нагнал МакКензи, и я отстал, давая им возможность пообщаться. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
10.01.13 23:43 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Леонсия и ее жених ехали впереди, я не могу, да и не желал слышать, о чем они говорили, но в какой-то момент
Леонсия ван Клив писал(а): и я едва сдержался чтоб не нагнать их и не подхватить ее, но она слава Богу выровнялась, а я поймал себя на мысли, что готов даже драться с тем, кто ее обидит, готов защищать ее - она такая хрупкая и нежная, она нуждается в защите. Это было странно и ново. Я защищал короля, свою и чужую честь, но никогда не думал, что захочу вот так вдруг защитить практически незнакомую мне девушку. Женщин я не любил, я их просто хотел и брал, правда, никогда - против их желания. То, что сейчас шевельнулось в груди, было необычно и удивительно.Девушка покачнулась в седле. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 01:24 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Разговор девушки с женихом был явно не самым приятным, но я тихо ехал сзади и не лез не в свое дело. Внезапно Лусия поскакала вперед
Леонсия ван Клив писал(а): Я тронул коня и подъехал к Кеннету
Девушка пришпорила лошадь и ускакала к замку. - МакКензи, на два слова. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
11.01.13 01:42 |
По приказу короля! Грегор МакФарлан |
---|---|
Кеннет МакКензи писал(а):
- Говори. Я решил сразу приступить к делу. - После охоты Его Величество изъявил свою монаршую волю, согласно которой леди Элизабет становится невестой графа Брана, леди Гарбриэлла - невестой лорда МакГавина, таким образом леди Шарлотта свободна. Если я вчера все правильно понял из того, что слышал, она тебя интересует. А леди Леонсия нет. Ведь так? Позволь мне просить ее руки у короля. Мне нужна жена и наследник. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |