ПеРина:
11.03.16 12:12
ТатьянаД писал(а):Ира, а книги повторяются?
да, многие романы пользуются особой популярностью, поэтому - да, есть повторяющиеся романы... но обложки шикарные!
LuSt писал(а):Ириша, когда страничка будет готова?
я уже все отправила Мастеру, очень надеюсь, что все сделала правильно... так как у меня были две феи, которые мне помогали и объясняли, мне было проще, но я все равно волнуюсь... Хотелось бы, чтобы страница открылась для просмотра пораньше, я об этом попрошу, конечно, после проверки)))
А я начинаю официально принимать работы для внеконкурса!!! уже 5 "красоток" в наличии имеется ...
Кьяра:
11.03.16 14:22
Дорогие мастерицы, если кто-то не успеет сотворить обложку именно к конкурсу - смело приходите с вашим шедевром в понравившийся вам перевод, переводчики всегда рады вас видеть. Приголубим, обогреем, нальем чайку с печенюшками
...
Кьяра:
11.03.16 14:42
Приходите, читайте - будем рады. Не забывайте, что у нас есть не только раздел "Переводы", но и "
Переводы для леди"
...
Кьяра:
11.03.16 14:51
А туда могут попасть только читатели со званием "Леди"
, так что приглашаем посмотреть, что там.
А мы пойдем звать своих читателей оценивать ваши творения, как только страничку откроют. Будем знакомиться поближе
...
KattyK:
11.03.16 18:58
Рада, что обратили внимание на раздел переводов. Всем мастерицам удачи!
...
ПеРина:
13.03.16 18:55
Сирена Питерская писал(а):А голосование откроется ровно 15 или может чуточку раньше?
Руся, голосование начнется ровно 15 числа, раньше никак) а вот посмотреть, надеюсь, можно будет раньше) Я написала Мастеру об этом... во всяком случае, если в этом конкурсе это возможно, то галерея будет открыта раньше
Я готова к встрече голосующего "электората"!!!
...
Сирена Питерская:
14.03.16 13:36
Осталось совсем чуть-чуть!
А ночью будет страничка или завтра днем? Если ночью, то я спать не лягу.
...
ПеРина:
14.03.16 13:46
"Неприкаянные души" Джен Беннет
Над переводом работали
Перевод:
KattyK
Редактор:
Talita, gloomy glory
На дворе бурные двадцатые, и Сан-Франциско – известный центр бутлегерства, неприкрытого желания и черной магии. Туманная прибрежная зона очень привлекательна, особенно если вы специализируетесь на духах...
Аида Палмер выступает в шоу в роли медиума на сцене известного «тихого» (там, где во время «сухого закона» тайно продавали спиртное) бара Гри-гри в Чайнатауне. Однако она на самом деле способна призвать и изгнать души умерших.
Уинтер Магнуссон – влиятельный бутлегер, предпочитающий оружие призракам. К несчастью, он не так давно стал жертвой злого проклятья, которое сделало его магнитом для неприкаянных духов.
Аида помогает Уинтеру изгнать призраков, но ее хладнокровие сгорает под чарами бутлегера-соблазнителя...
В поисках мага, наложившего проклятье, Аида и Уинтер пьянеют от страсти и чем больше сближаются, тем больше понимают, что им следует расправиться с призраками своего прошлого...
Мария Дахвана Хэдли "Магония"
Над переводом работали
Перевод:
gloomy glory, KattyK, Talita
Бета-ридинг:
Talita, gloomy glory
Редактор: Sig ra Elena
Аза Рэй тонет в воздухе.
С самого детства её мучает странная болезнь лёгких: всё труднее дышать, говорить, жить.
Когда Азе мерещится воздушное судно, её семья считает видение побочным эффектом от лекарств. Но Аза сомневается, что это галлюцинация. Кто-то на корабле зовет её.
Верит ей только лучший друг Джейсон. Джейсон, который всегда рядом. Джейсон, который, возможно, испытывает к ней нечто большее, чем просто дружеские чувства. Но прежде, чем Аза успевает осмыслить эту невероятную догадку, что-то идёт не так, и она пропадает в этом мире. И оказывается в другом.
Магонии.
Над облаками, в стране торговых кораблей, Аза отныне не слабая и не умирающая. В Магонии она впервые может свободно дышать. Более того, у неё теперь невероятная сила. И вливаясь в течение новой жизни, Аза обнаруживает, что вот-вот разразится война. Магония и Земля готовятся свести счёты друг с другом. Судьба всего человечества, включая парня, который её любит, зависит от Азы. Чью же сторону она примет?
Шерри Томас "Пылающие небеса"
Над переводом работали
Перевод: gloomy glory, – KattyK -, Lorik, -Tess-, Mylene, Lady in White, lisitza, Мел Эванс
Бета-ридинг: Marigold
Редактор: gloomy glory
Иоланта Сибурн – величайший стихийный маг своего поколения. Если верить тому, что ей сказали. Та, которой древнее пророчество предрекло стать спасительницей волшебного мира. Чей долг и судьба сразиться с Лиходеем, самым могущественным тираном и магом, какого только видывал свет, и победить его. Самоубийственная задача для любого, не говоря уже о необученной шестнадцатилетней девушке, что вовсе не рада подобной участи.
Принц Тит твердо намерен отомстить за свой род. Следуя видениям матери, он поклялся защищать Иоланту и подготовить ее к битве с Лиходеем. Однако принц совершает роковую ошибку: влюбляется в девушку, которая должна была стать лишь средством. Прислужники тирана наступают, и Титу придется выбрать между своей миссией и жизнью любимой.
Элизабет Нотон "Жди меня"
Над переводом работали
Перевод: KattyK, laflor, Natalia B, bulya, GeeJay, Bad Girl, lisitza, Talita
Редактор:
Anastar
Женщина без прошлого...
Потеряв память в результате ужасной аварии, Кейт Александер пытается вновь найти общий язык с супругом и заново вписаться в привычную обстановку... хотя и чувствует себя не в своей тарелке. У Кейт не было причин не верить тому, что говорят ей друзья и семья - но однажды мужа внезапно убивают, а сама она находит в его офисе фото маленькой девочки. Девочки, которая не может быть никем иной, как дочерью Кейт. Дочерью, о которой она понятия не имела.
Мужчина, отчаянно пытающийся обрести смысл жизни...
Райан Харрисон потерял жену в авиакатастрофе пять лет назад. Пытаясь заглушить боль от потери любимой, он посвятил свою жизнь работе и воспитанию их дочки. Теперь Райан – успешный руководитель фармацевтической компании. У него есть все, о чем только может мечтать мужчина: деньги, слава, власть – но Райан не задумываясь отдал бы все на свете ради одного-единственного дня с женщиной, которую по-прежнему любит.
Две жизни столкнутся.
Когда Кейт начинает копаться в прошлом, которого не помнит, улики приводят ее в Сан-Франциско, прямиком к Райану, мужчине, который опознает в ней свою любимую потерянную жену. Кейт необъяснимо тянет к Райану, но достаточно ли одних чувств, чтобы убедить ее остаться? В поисках ответов Райан и Кейт сталкиваются с давнишней ложью, неожиданно горячей страстью и нависшей опасностью, способной разрушить их жизнь – даже сейчас, когда судьба дала им долгожданный второй шанс.
Джанин Фрост "Стая"
Над переводом работали
Перевод: Rusena
Редакторы: LuSt, гречанка
Помощница юриста Марли Питерс давно хотела посетить Йеллоустоунский парк. И во время долгожданного отпуска её мечта наконец-то осуществилась. Но по стечению обстоятельств Марли оказалась в лесу одна, и в довершение этой неприятной ситуации её запах учуяла стая огромных голодных волков. И когда девушке уже казалось, что смерть неизбежна, ей на помощь пришел очень странный - но сексуальный - незнакомец.
Чем же обернется для Марли встреча с ужасными монстрами и таинственным спасителем? И почему красавец-мужчина разгуливал по лесу голым?
Энн Стюарт "Ледяная синева"
Над переводом работали
Перевод: -Tess-
Бета-ридинг и редактирование: Нюрочек, Amica, LuSt
Куратор музея Саммер Хоторн считала изящную льдисто-синюю керамическую вазу, подаренную ей любимой няней-японкой, лишь памятным сокровищем, пока кто-то не попытался убить Саммер из-за этой вещи.
Из-за бесценной реликвии вот-вот начнётся всеобщая война, которую нужно остановить любой ценой. Ситуация безнадёжна, и международный агент Такаши О’Брайен получает указание: пускать в расход любого. Любого. Даже женщину, которая проникла ему в душу.
Тем временем несущее гибель противостояние, миновав Тихий океан, приближается к отдалённым и прекрасным горам Японии, где правда может оказаться столь же соблазнительной, сколь и смертельной...
Джулия Джеймс "Похоже, это любовь"
Над переводом работали
Перевод: Еленочка, gloomy glory, KattyK, Talita
Редактор: Мария Ширинова
Для Джордан Родс - дочери миллиардера, владелицы лучшего в городе винного магазина - открыты двери самых привилегированных вечеринок Чикаго. И только на одну вечеринку ФБР жаждет вломиться без предупреждения: благотворительный прием известного ресторатора, время от времени отмывающего деньги мафии. В обмен на освобождение брата из тюрьмы Джордан собирается пойти туда в сопровождении «кавалера» из Бюро.
Агент Маккол просто хочет ее...
У лучшего секретного агента Чикаго, Ника Маккола, есть одно правило: ничего личного. «Свидание» с Джордан Родс всего лишь задание, и они оба полны решимости с ним справиться. Даже если и пяти минут не могут провести вместе, чтобы не полетели колкости и искры. Но когда расследование Ника оказывается на грани провала, ему и Джордан остается лишь делать вид, что они пара. То, что начиналось как простое задание, становится чем-то большим.
Жаклин Кэри "Стрела Кушиэля. Редкий дар"
Над переводом работали
Перевод: LuSt
Редакторы: codeburger, а также
KattyK, Marigold, Talita, Bad Girl.
Земля Ангелов - страна непревзойденной красоты и величия. По легенде, ангелы, придя на эту землю, нашли ее прекрасной... и раса, произошедшая от семени ангелов и людей, с давних пор живет по одному простому правилу: "Люби по воле своей".
Федра но Делоне - девушка, рожденная с красным пятнышком в левом глазу. Ребенком проданная в кабалу, она была перекуплена Анафиэлем Делоне, знатным господином с особой миссией. Именно он первым понял, кто такая его подопечная: отмеченная Стрелой Кушиэля, избранная находить в боли величайшее наслаждение. Федра в равной мере постигала и придворные манеры, и искусство плотской любви, но превыше всего развивала способность наблюдать, запоминать и анализировать. Став столь же талантливой шпионкой, как и куртизанкой, Федра сталкивается с заговором, угрожающим незыблемым устоям её родины. И обнаруженное предательство толкает её на путь правды, любви и чести. Путь, который приведет её на грань отчаяния... и даже заставит преступить эту грань. Ненавистный друг, любимый враг, обожаемый убийца - в этом мире все они носят одинаково блестящие маски, и Федре выпадет единственный шанс спасти все, что ей дорого.
Мир льстивых поэтов, хищных придворных, героических изменников и поистине макиавеллиевских злодеев - это и есть "Стрела Кушиэля", роман о блеске, роскоши, жертвенности, предательстве и искусной паутине заговора. Со времен "Дюны" еще не было эпической саги такого размаха - прекрасной повести о жестоком умерщвлении старой эпохи и о рождении новой.
Кристина Додд "Запах тьмы"
Над переводом работали
Перевод: bulya
Редактор: Stacing
Тысячу лет назад по степям России скитался Константин Варински. Ведомый жаждой власти, он заключил ужасную сделку. В обмен на способность превращаться из великого воина в хищника способного выслеживать своих врагов и убивать их, он пообещал свою душу – и души своих потомков – дьяволу.
Простушка Энн Смит влюблена в своего красивого и энергичного босса - Яшу Уайлдера, но ее смелый план по его соблазнению рушится, когда она обнаруживает черного волка, греющегося у камина. На ее глазах волк превращается в человека, которого она боготворит. Она убегает, он ее преследует, но они не могут убежать от своей судьбы.
Поскольку Яша – потомок Константина Варински, а Энн – женщина, которой судьбой предназначено сокрушить проклятие, связывающее его душу.
Лиза Гарднер "Другая дочь"
Над переводом работали
Перевод: NatalyNN
Редактор: codeburger
Незнание может убить...
В Техасе казнен серийный убийца, унесший в могилу имя своего единственного ребенка. В тот же день в бостонскую больницу подкинули девятилетнюю девочку, которую затем удочерила богатая молодая пара Стоуксов.
Двадцать лет спустя Мелани Стоукс считает себя очень счастливой. До тех пор, пока...
Мелани совсем забыла о первых девяти годах своей жизни, и теперь кто-то хочет напомнить о прошлом. В первую очередь о кошмарной трагедии в семье Стоуксов - убийстве их первой дочери в Техасе.
Мелани начинает расследовать любые намеки в поисках своей истинной личности, соединять воедино текущие события и перипетии двадцатилетней давности.
Вся ее благополучная упорядоченная жизнь переворачивается с ног на голову... Похоже, все кругом лгут... И самым близким людям следует меньше всего доверять....
Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля"
Над переводом работали
Перевод: Talita, LuSt, Anastar, KattyK, Наталья Солнцева, Renka, Stellamarina, HollyBettyBoop, valkiriya00000, Amica, laflor, Нюрочек
Редактор: gloomy glory, Королева
2788 год. На Земле живут только инвалиды. Пока все остальные путешествуют между мирами, восемнадцатилетняя Джарра вынуждена торчать здесь: врождённый дефект иммунной системы, встречающийся у одного человека из тысячи, не позволяет ей находиться на других планетах. Родители отказались от неё и, спасая дочери жизнь, отправили её на Землю сразу после рождения. Пусть Джарра не может посетить другие миры, зато она может смотреть фильмы об их обитателях и прекрасно знает все шуточки, которые они отпускают в адрес ей подобных. Её называют «обезьяной», «атависткой»... Но эта «обезьяна» не намерена сдаваться.
Придумав себе легенду - теперь она обычный ребенок из семьи Военных, - Джарра присоединяется к классу нормалов, прибывших на Землю для прохождения практики по курсу истории. Целый год на раскопках среди опасных руин древних городов...
Джарра с удовольствием посмотрит на лица окружающих, когда они поймут, что были одурачены и приняли недоразвитую за нормала. И она никак не ожидает, что может завести дружбу с врагами, рисковать жизнью ради их спасения и даже влюбиться в одного из них.
Джейн Кэсл "Жертва Обсидиана"
Над переводом работали
Перевод: KattyK
Редактор: gloomy glory
Прошло двести лет после закрытия энергетического Занавеса, позволявшего путешествовать между планетами, и прекращения связи с Землей, а мир Хармони процветает. Благодаря богатому запасу янтаря, который не только дает энергию электрическим приборам для повседневных нужд, но также наделяет колонистов сверхъестественными способностями. Хармоняне создали стабильное и прогрессивное общество. Однако когда равновесие под угрозой, лишь устранение давней семейной вражды и недавней ссоры влюбленных может спасти планету.
Три месяца назад Лира Дор пережила враждебный захват и осталась с разбитым сердцем. И всему виной один и тот же человек, потомок непримиримого конкурента ее предков. Завоевав сердце Лиры, Круз Суитуотер добрался до ее проекта – аметистовых руин, – затем взял управление предприятиям на себя и исчез. Когда Круз возвращается и просит о личной встрече, Лира убеждена, что он будет ползать на коленях и молить о прощении, но опять ошибается: Крузу всего лишь нужна ее помощь с тем самым украденным проектом.
Бек Макмастер "Железное сердце"
Над переводом работали
Перевод: KattyK, Мел Эванс, laflor, Катюня NOW and FOREVER
Редактор: Talita, gloomy glory
Кому же доверять?
Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд.
Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце. Даже беспощадный Уилл Карвер. Единственный мужчина, которого Лене не под силу обвести вокруг пальца, и чей поцелуй она не может забыть.
Уилл обязан ее защищать, но, вполне возможно, представляет для нее наибольшую опасность...
Филипп Буэн "Сожги в мою честь"
Над переводом работали
Перевод: Modiano
Редактор: Reine deNeige
Криминальная полиция Лиона взбудоражена грязным преступлением, оставившим следы. На самом высоком уровне - от судьи Романеф до комиссара Арсан - у каждого свой интерес и выгода в расследовании. Молодой полицейский хорватского происхождения Милош Машек, начинающий, но добросовестный, быстро понимает, что и он должен вести свою игру, помогая комиссару вести следствие. Вдова зрелого возраста, шеф отряда розыска и быстрого реагирования Антония Арсан - сильная личность. Она не очень скрывает свои жесткие убеждения, поддерживает смертную казнь, безжалостна к преступникам и бандитам. Большая поклонница трудов энтомолога Фабра, комиссар сравнивает всех людей с насекомыми.
Тери Браун "Порожденная иллюзией"
Над переводом работали
Перевод: gloomy glory
Редактор: KattyK, Королева
Нью-Йорк, 1920-е годы. Талантливая иллюзионистка Анна вместе со своей матерью, известным медиумом Маргаритой Ван Хаусен, выступает на сцене и участвует в частных спиритических сеансах, чувствуя себя совершенно свободно в тайном мире магов и менталистов. Анне, внебрачной дочери Гарри Гудини – во всяком случае, по словам Маргариты, – всегда с легкостью давались фокусы с наручниками и прочие иллюзии. А вот чтобы скрыть от матери собственную одаренность, требуется настоящее мастерство. Ведь если сила Маргариты вполне может оказаться фальшивкой, Анна действительно способна чувствовать человеческие эмоции и предсказывать будущее.
И сила ее растет. Пугающие видения об опасности, грозящей ее матери, вынуждают Анну исследовать дар, который она так долго скрывала.
Видения становятся все мрачнее, и способности Анны выходят из-под контроля, заставляя переосмыслить все, что она когда-либо знала. Действительно ли ее мать в опасности, или это всего лишь иллюзия? А может, великий Гудини на самом деле отец Анны? Или это просто очередная мистификация Маргариты?
Джен Беннет "Яростные тени"
Над переводом работали
Перевод: KattyK
Редактор: Мария Ширинова
Оформление: Архивариус
Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия...
Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему...
Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг. Проблема в том, что Лоу доводит ее до безумия, а ее отцу позарез нужен перевозимый наглецом артефакт. И хоть Хэдли чувствует силу амулета, она даже не представляет, какой урон он нанесет, какое желание вызовет.
Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии"
Над переводом работали
Перевод: lisitza
Редактор: gloomy glory, Talita
Джулия любила свою работу секретаря в больнице «Сент-Браво» и пришла в ужас от вести о скорой отставке начальника. Его преемник, Саймон ван дер Дрисма, оказался моложе и энергичнее и нагрузку давал много большую – что можно было бы принять, называй он ее по имени, а не «мисс Бекуорт», да еще и таким холодным тоном! С самого начала у обоих сложилось превратное впечатление друг о друге. Как раскрыть правду?
Розмари Клемент-Мур «Техасские ведьмы
Над переводом работали
Перевод: Anastar, Renka, KattyK, lisitza, Talita, Stellamarina, Нюрочек, LuSt
Куратор: gloomy glory
Редактор: gloomy glory, Королева
Семейку Ами Гуднайт нормальной не назовешь.
Ведьма бог знает в каком поколении, Ами росла в мире добрых духов и кухонной магии. Звучит достаточно безобидно, вот только наша героиня буквально рвется в колледж, лишь бы сбежать подальше от «семейного дела».
Но одно лето круто все меняет.
Пока сестрички Гуднайт, Ами и Фин, присматривают за ранчо своей тетушки Гиацинты, к Ами является полночный дух, явно пытаясь передать ей какое-то послание. Похоже, обнаружение на соседской земле старой могилы разозлило призраков и заставило их взбунтоваться.
С помощью местных ребят и одного симпатичного ковбоя Бена, который с Ами глаз не сводит, сестры начинают расследование. И вскоре выясняют, что грядет нечто странное и опасное, доселе дремавшее в самом сердце Техаса...
К. С. Харрис "Когда рыдают девы"
Над переводом работали
Перевод: Lesya-lin
Редактор: codeburger
Эпоха Регентства, Англия, август 1812 года:
Планы Себастьяна Сен-Сира сбежать от лондонской жары на медовый месяц рушатся, когда тело Габриель Теннисон, убитой подруги его жены, находят в потрепанной лодке, дрейфующей возле давно исчезнувшего замка в месте, известном как Кэмлит-Моут. Мисс Теннисон, молодая красавица-антиквар, недавно вызвала бурю негодования и споров, заявив, что на этом островке располагался древний Камелот. Также пропали без вести и считаются погибшими два маленьких племянника Габриель, девятилетний Джордж и трехлетний Альфред.
В то время как расследование переходит из средневековых судебных иннов в глухие лондонские переулки, из больших загородных поместий в сельские общины, где по-прежнему царят древние кельтские верования, Себастьян и Геро пытаются определить, чем же обернется их недавно заключенный брак, и порою действуют наперекор друг другу. Углубившись в дело, Девлин раскрывает темные тайны в самом семействе Теннисонов, а также находит загадочного молодого французского лейтенанта, обладающего опасным секретом.
Спеша разоблачить безжалостного убийцу и распутать загадку пропавших детей, молодожены вскоре обнаруживают, что их жизни и растущая любовь друг к другу под угрозой, поскольку расследование приводит их к отцу Геро, давнему врагу Себастьяна... а еще к высокому, темному незнакомцу, который, возможно, владеет ключом к тайне происхождения Сен-Сира.
Джеймс Джулия (Julie) "Практика - это все"
Над переводом работали
Перевод: makeevich, Raisa Shu, Amica, Cherry girl, LuSt, aurinkonen, тучка, Squirrel, Мел Эванс
Куратор перевода: kerryvaya
Редактор: codeburger, kerryvaya
Консультант по юридическим вопросам: Королева
В законах влечения нет правил. Битва полов разжигает жаркие страсти внутри этих затянутых в воротнички адвокатов. Противоположности сталкиваются, когда двое адвокатов пытаются занять место партнера в одной и той же фирме. Пейтон Кендалл – феминистка до мозга костей. Нахал Джей Ди Джеймисон родился с привилегиями. Но когда их просят объединить усилия в одном крупном деле, они заново узнают друг друга. Соперничество накаляется. Летят искры. Так пусть начнется игра.
Джана Делеон "Луизианская заварушка"
Над переводом работали
Перевод: gloomy glory
Редактор: Маша Ширинова
Агент ЦРУ Фортуна Реддинг готова отправиться на самое сложное задание в жизни – в городок Греховодье, штат Луизиана.
В Управлении утечка, один из крупнейших торговцев оружием назначил цену за её голову, и Фортуне нужно залечь на дно. Но она и не предполагала, что настолько глубоко. Роль бывшей королевы красоты, а ныне библиотекарши в городке на Байю[1] для агента хуже смерти, но Фортуна намерена не появляться на радаре, пока шеф не вычислит «крысу» и не уберёт торговца.
Вот только она и чемоданы распаковать не успела, а новоприобретённая собака уже откопала человеческую кость на заднем дворе. Погрузившись в расследование убийства на болоте, Фортуна объединяется с парой внешне милых пожилых леди, вроде бы совершенно несправедливо оболганных местными. Вдобавок симпатичный помощник шерифа задаёт слишком много вопросов. Если Фортуна не поостережётся, то прикрытие полетит к чертям, и её убьют.
Придётся задействовать все свои впечатляющие навыки и вместе с группой старушек, прозванных «Валокординовой мафией», раскрыть убийство. Пока не стало слишком поздно.
Джулия (Julie) Джеймс "Кое-что о тебе"
Над переводом работали
Перевод: lesya-lin
Редактор: codeburger
Судьба бросает двух заклятых врагов ...
Помощнице федерального прокурора Камерон Линд довелось заночевать по соседству именно с тем из всех гостиничных номеров, снимаемых прелюбодействующими чикагскими политиками, где жаркий и шумный секс закончился смертью. И из всех сотрудников ФБР штата Иллинойс именно специальный агент Джек Паллас назначен расследовать данное резонансное убийство. Тот самый Джек Паллас, который до сих пор винит Камерон за разгромный провал трехгодичной давности – и свою едва не загубленную карьеру.
В объятия друг друга ...
Работать с Камерон Линд? Они что, издеваются? Вероятно, думает Джек, тут какой-то розыгрыш, вроде радушного приветствия после ссылки за пределы Чикаго. Но это вовсе не шутка: парочке придется зарыть топор войны и сосредоточиться на общем деле. Разумеется, если они смогут удержаться от бритвенно-острых взаимных насмешек и притушить обжигающее пламя сексуального напряжения.
Линда Ховард "В огне"
Над переводом работали
Перевод: makeevich, Иришенька, laflor, LuSt, Amaltheia, Nadegdan, KattyK, Oliandre, Raisa Shu, Karmenn
Куратор перевода:
makeevich
Редактор: codeburger, kerryvaya
Когда Дженнер Редвайн выиграла джекпот в лотерею, она и вообразить не могла, что освоится в мире богачей. Однако семь лет спустя она нашла подругу – и проводника в изысканном царстве привилегий – в лице добросердечной наследницы Сидни Хазлетт, которая пригласила Дженнер в благотворительный круиз на борту роскошного лайнера. Но девушка попадает скорее в фильм Хичкока, чем в романтическое путешествие. Когда зловещий незнакомец захватывает Дженнер в заложницы, не оставив путей к отступлению, она оказывается вовлеченной в головокружительную интригу и балансирует на грани смертельной опасности. Но по мере того как страх перед похитителем сменяется влечением, Дженнер заново открывает в себе чувства, которые, казалось, навсегда оставили ее много лет назад, и понимает, что в ее жизнь вернулся смысл. Если только она выживет...
*Дорогие Мастера Перевода, если вдруг Вы не увидели свой ник в списке переводчиков или редакторов, приношу свои извинения. Старалась не пропустить никого и ни в коем случае не было умысла допустить ошибку, тем самым обидеть. Пожалуйста, постучитесь в ЛС, я все исправлю!
---------------------------------------------------------------
Код:[img]https://img-fotki.yandex.ru/get/64085/316501309.10/0_329e30_add4665d_orig.png[/img]
Код:[img]https://img-fotki.yandex.ru/get/39073/316501309.10/0_329e2f_ada5cae_orig.png[/img]
...
gloomy glory:
15.03.16 00:09
Обожебожебоже, я в нелегком шоке
Это невероятно круто, девы, спасибо!
Ирочка, спасибо за презентацию, только увидела
Рада за все переводы, но за обложки к "своим" деткам буду сильно и долго целовать после снятия масок
Хэдли, Делеон, Клемент-Мур, Браун, Томас (в таком количестве!), Эдвардс
И Макмастер, и Беннет, и Кэсл, и Джеймс, к которым тоже приложила руку...
В общем, я счастлив как слон
Но торжественно клянусь голосовать исключительно за мастерство
...
Lorik:
15.03.16 00:18
А-а-а, ну так же нечестно, галки же закончились на середине списка
Но божечки, сколько ж тут красоты
Спасибо всем конкурсантам, постарались на славу.
А нам теперь мучиться.
Чувствую, еще не одному кругу буду пересматривать работы, снимая и снова ставя обратно галки.
Ирочка, спасибо за презентацию работ.
А семь галочек никак нельзя?
...
Nimeria:
15.03.16 00:22
ВАУ! Какой шикарный конкурс!!!
И столько обложек по моим любимым переводам!
Ириша, спасибо за презентацию! Супер!
Галочек очень мало... Как выбирать?
...
Нюрочек:
15.03.16 00:28
Lorik писал(а):А семь галочек никак нельзя?
Лично мне хватит 15 штучек
ну хорошо. Десять. Жалкие десять галок.
Ира, пожалуйстааааа
Иначе ведь разорвет, ну просто разорвет!
Дорогие мастерицы!!! Спасибище вам огромное! Новый год, чудо чудное и диво дивное в одном флаконе!
Через пару дней обязательно будут более подробные и красочные отзывы, а пока - любоваться, любоваться и еще раз любоваться
...
Filicsata:
15.03.16 00:41
Ух, сколько красоты
!!! И мои любимки удостоились еще обложек. Голосовать не стала, еще раз-другой гляну на эту красоту. Хотя, мысленно уже определилась!
...
lisitza:
15.03.16 01:11
Дорогие мастерицы! Спасибо вам огромное! Этой ночью я пойду спать счастливой. Вы нарисовали столько невероятной красоты. Все обложки по-своему оригинальные и захватывающие. Все сделаны явно неравнодушными, заинтересованными людьми и этим отличаются от "обязательных" профессиональных обложек. Будь моя воля, каждой из вас я вручила бы по большой медали и два букета - цветочный и конфетный.
Итак, в тяжелом приступе расходящегося косоглазия, дрожащими руками я расставляла галочки, меняла их и мечтала располовинить, чтобы побольше хватило. Но в итоге получилось вот что:
2 - потрясающе нежная, по-настоящему воздушная работа, буквально перехватывает дыхание.
4 - изумительно передана общая атмосфера книги: полутона, недомолвки, сумятица в душе героини и восприятие ей героя: "черный человек" до самого конца книги. И хотя кажется, что на обложке всего очень много, получается единая композиция. Браво!
9 - просто море огня, волшебство и колдовство. Иола выглядит настоящей повелительницей стихий, юной и могущественной. Правда, по книжке она должна быть похожа на мальчика, но мне все равно очень нравится.
20 - Дорогая неизвестная мастерица, спасибо за чудесный подарок! Когда конкурс закончится, с удовольствием утащу обложку в тему. Замечательно! И суровый доктор, и ретро-атмосфера, и лондонский дождь. И что меня особенно покорило, на развороте не аннотация, а ювелирно выбранная цитата, сразу передающая дух книги, пожалуй, один из поворотных и очень характерных моментов.
21 - класс! Ярко, таинственно, весело и чуть-чуть жутковато! Именно то, что надо.
Девочки, всем удачи! Очень надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
Ирина, отдельное спасибо за организацию этого тура.
...
latina:
15.03.16 01:21
Очень красиво, но галок мало...
...